busen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 449 Results  www.nato.int  Page 2
  NATO Review - Bukareszt...  
Każde Wszechstronne Podejście do współpracy cywilno-wojskowej musi uwzględniać wymiar sprawiedliwości, rządów prawa i potencjał w zakresie zarządzania.
Any Comprehensive Approach to civil-military cooperation must address the justice, rule of law and governance sector.
Dans toute approche globale de la coopération civilo-militaire, il faudra aborder les aspects liés à la justice, à la primauté du droit et à la gouvernance.
Jeder umfassende Ansatz einer zivil-militärischen Kooperation muss die Aspekte Justiz, Rechtsstaatlichkeit und Handlungsspielraum berücksichtigen.
Cualquier Planteamiento Global para la cooperación entre civiles y militares debe tener en cuenta los aspectos relativos a la justicia, la policía y la gobernabilidad.
Qualsiasi Approccio globale alla cooperazione civile-militare deve affrontare gli aspetti della giustizia, dello stato di diritto e della governabilità.
Qualquer Abordagem Abrangente da cooperação entre civis e militares tem de lidar com os sectores da justiça, do primado do direito e do governo.
Iedere mogelijke Alomvattende Benadering van de civiel-militaire samenwerking moet ook een aanpak omvatten voor justitie, de rechtsorde en de bestuurssector.
Един цялостен подход към цивилно-военното сътрудничество трябва да включва правосъдието, прилагането на закона и управлението
Jakýkoliv komplexní přístup k civilně-vojenské spolupráci musí brát zřetel na oblast soudnictví, zákonodárství a vládní moci.
Kõikehõlmav lähenemine tsiviil-militaarkoostööle peab tegelema kohtuvõimu, seaduskorra ja valitsemissektoriga.
Bármely, a polgári-katonai együttműködést érintő átfogó megközelítésnek foglalkoznia kell az igazságszolgáltatás, jogállamiság és a kormányzati szektor kérdéseivel.
Bet kuris Visapusis požiūris į civilinį ir karinį bendradarbiavimą turi spręsti teisingumo, įstatymo viršenybės ir valdymo klausimus.
Enhver omfattende tilnærming til sivil-militært samarbeid må ta opp rettferdighets-, rettssikkerhets- og styringssektoren.
Orice Abordare Cuprinzătoare a cooperării civil-militare trebuie să abordeze justiţia, statul de drept şi sectorul guvernării.
Всеобъемлющий подход к гражданско-военному сотрудничеству должен охватывать сферу юстиции, правового государства и управления.
Akýkoľvek komplexný prístup k civilno-vojenskej spolupráci musí brať zreteľ na oblasť súdnictva, zákonodarstva a vládnej moci.
Vsak morebitni celoviti pristop k civilno-vojaškemu sodelovanju mora upoštevati pravosodje, vladavino prava in upravo.
Sivil-asker işbirliği için düzenlenecek herhangi bir Kapsamlı Yaklaşım adalet, hukukun üstünlüğü ve yönetişim sektörünü ele almalıdır.
Jebkurā Visaptverošajā pieejā sadarbībai starp civilo un militāro potenciālu ir jāparedz arī tieslietu, likuma varas un pārvaldības sektora loma.
  NATO Review - Nowe medi...  
Każda wzmianka o NATO – nieopatrzona jak najsroższym potępieniem tej „machiny wojennej” – wywoływała furię cenzora!
Any mention of NATO unless accompanied by a rigorous condemnation of this “war machine” would send the censors into a rage!
Toute mention de l’OTAN non accompagnée d’une ferme condamnation de cette « machine de guerre » mettait les censeurs en rage !
Jede Erwähnung der NATO - sofern sie nicht von einer strengen Verdammung dieser "Kriegsmaschine" begleitet wurde - rief unverzüglich die Zensur auf den Plan!
Cualquier mención a la OTAN –a menos que fuese acompañada de una condena tajante de esa “maquinaria belicista"– ponía furiosos a los censores.
Ogni riferimento alla NATO - anche se accompagnato da una rigida condanna di questa "macchina da guerra" - avrebbe causato l'ira dei censori!
Qualquer menção à NATO tinha de ser acompanhada de uma veemente condenação desta “máquina de guerra” ou os censores ficavam furiosos!
لقد كان مجرد ذكر الناتو - من دون أن ترفق بإدانة قوية لماكينة الحرب هذه – يثير غضب المراقبين الإعلاميين
Iedere vermelding van de NAVO – tenzij die gepaard ging met een rigoureuze veroordeling van deze “oorlogsmachine” - deed de censors in grote woede ontsteken!
Всяко споменаване на НАТО – с изключение на строгото осъждане на неговата „военна машина” – щеше да вбеси цензорите.
Jakákoliv zmínka o NATO - pokud ji nedoprovázelo nekompromisní odsouzení této “válečné mašinérie” - dováděla cenzory k zuřivosti!
Ainuüksi NATO mainimine – kui sellega ei kaasnenud tolle „sõjamasina” jõulist hukkamõistu – ajas tsensorid raevu.
A NATO bármilyen említése – ha csak nem követte ennek a „háborús gépezetnek” szigorú elítélése – az őrületbe kergette a cenzorokat!
Það að nefna NATO - og gleyma að bæta við harðri fordæmingu á þessari „stríðsvél“ - var ávísun á bræðiskast af hálfu ritskoðunarinnar!
Bet kokia užuomina apie NATO – nebent tai būtų arši šios „karo mašinos“ kritika – sukeldavo cenzoriui įsiūčio priepuolį!
Enhver nevning av NATO – hvis det ikke ble fulgt av en streng fordømmelse av denne ”krigsmaskinen” – ville få sensorene til å bli rasende.
Orice menţiune referitoare la NATO – dacă nu era însoţită de o riguroasă condamnare a acestei „maşini de război” – ar fi înfuriat teribil cenzorii!
Любое упоминание о НАТО, только если оно не сопровождалось суровым осуждением этой «военной машины», приводило цензоров в бешенство.
Akákoľvek zmienka o NATO - pokiaľ ju nesprevádzalo nekompromisné odsúdenie tejto “vojnovej mašinérie” - dovádzala cenzorov k zúrivosti!
Vsaka omemba Nata, razen če jo je spremljala ostra obsodba tega “vojnega stroja”, je cenzorje razbesnela!
Jebkāda NATO pieminēšana, ja vien to nepavadīja kategorisks šīs „kara mašīnas” nosodījums, draudēja izsaukt cenzūras niknuma vētru!
  Bośnia: nowy model armii?  
RADOVANOVIĆ: Każdy sukces jest istotny dla spójności społecznej i dla integracji społeczeństwa. I z tego punktu widzenia sądzę, że ten proces niesie bardzo pozytywne skutki dla integracji.
RADOVANOVIC: Cada historia que muestra un éxito conseguido representa un factor importante para la cohesión y la integración de la sociedad. Por eso creo que este proceso resulta muy positivo para la integración.
RADOVANOVIC: Ogni storia di successo è importante per la coesione sociale e per l’integrazione della società. Allo stesso modo, ritengo che questo processo sia assai positivo per l’integrazione.
RADOVANOVIC: Todas as histórias de sucesso são importantes para a coesão social e a integração da sociedade. E, nesse sentido, penso que este processo é muito positivo para a integração.
ردوڤانوفيتش: كلّ نجاح يتحقق مهمٌ بالنسبة لتماسك وتكامل المجتمع. وبهذا المعنى، أعتقد أنّ هذه العملية تساهم في تعزيز التكامل.
RADOVANOVIC: Ieder succesverhaal is belangrijk voor de sociale cohesie en voor de integratie van de samenleving. En ik denk dat dit proces een hele positieve invloed heeft op de integratie.
РАДОВАНОВИЧ: Всяко успешно начинание е важно за социалното сближаване и интеграцията в обществото. Именно затова смятам, че процесът, който обсъждаме, има много положително влияние върху интеграцията.
RADOVANOVIČ:Každý úspěšný aspekt je důležitý pro sociální kohezi a integraci společnosti. V tomto směru si myslím, že tento proces je velmi pozitivní pro integraci.
RADOVANOVIĆ: Iga edulugu on sotsiaalse kokkukuuluvuse ja ühiskonna lõimumise jaoks oluline. Ma arvan, et selles mõttes aitab see protsess lõimumisele palju kaasa.
RADOVANOVICS: Minden sikertörténet fontos a társadalmi kohézióhoz és a társadalmi integrációhoz. Ezért úgy gondolom, hogy ez a folyamat nagyon jót tesz az integrációnak.
RADOVANOVIC: Sérhver árangurssaga er mikilvæg fyrir samfélagslega samloðun og samþættingu. Á þann hátt held ég að þetta ferli sé mjög jákvætt fyrir sameininguna.
RADOVANOVIČIUS: Kiekvienas sėkmės atvejis yra svarbus socialinei sanglaudai ir visuomenės integracijai. Šiuo požiūriu, manau, šis procesas labai palankus integracijai.
RADOVANOVIC: Hver suksesshistorie er viktig for sosial sammenheng og for integrering i samfunnet. Og på den måten tror jeg denne prosessen er svært positiv for integrering.
RADOVANOVIC: Fiecare poveste de succes este importantă pentru coeziunea socială şi integrarea societăţii. Şi, astfel, cred că acest proces este foarte util pentru integrare.
RADOVANOVIČ:Každý úspešný aspekt je dôležitý pre sociálnu kohéziu a integráciu spoločnosti. V tomto smere si myslím, že tento proces je veľmi pozitívny pre integráciu.
RADOVANOVIC: Her başarı hikayesi sosyal dayanışma ve toplumun entegrasyonu açısından önemlidir. Bu nedenle bu sürecin entegrasyon açısından çok olumlu olduğu kanısındayım.
RADOVANOVIČS: Ikviens veiksmīgs stāsts ir ļoti svarīgs sociālajai kohēzijai un sabiedrības intregrācijai. Un šādā ziņā, es domāju, ka šis process integrācijai ir ļoti pozitīvs.
  NATO Review - Bukareszt...  
Nigdy nie będzie doskonałego momentu na ekstremalne przekształcenie strategiczne Sojuszu. Więc dzień dzisiejszy jest tak samo dobry, jak każdy inny.
There is no perfect time for a strategic extreme makeover of the Alliance. So today is as good a time as any.
Il n’y a pas de moment idéal pour opérer cette métamorphose de l’Alliance. Alors pourquoi pas maintenant ?
Es gibt keinen perfekten Zeitpunkt für einen radikalen Strategiekurswechsel des Bündnisses. Gestern war so gut wie heute, heute ist so gut wie morgen.
No existe el momento perfecto para una completa transformación estratégica de la Alianza. Por tanto, hoy es un día tan bueno como cualquier otro.
Non c'è un momento ideale per una totale trasformazione strategica dell'Alleanza. Perché quindi non farlo oggi.
Não há altura perfeita para se fazer um extreme make-over estratégico da Aliança. Assim, agora é tão boa altura como qualquer outra altura.
لا يوجد أي وقت مثالي لإحداث تغيير استراتيجي جذري في الحلف. لذا، فإن اليوم يصلح لإحداث هذ التغير مثل أي وقت آخر.
Er bestaat geen perfect moment voor een strategische extreme make-over van het Bondgenootschap. Dus is vandaag een even goed moment als ieder ander.
Никога няма да настъпи идеалният момент за стратегическо преструктуриране из основи на Алианса. Така че защо да не се направи сега?
Pro strategicky extrémní přeměnu Aliance neexistuje ideálně vhodná doba. Dnes je doba stejně příhodná jako kdykoliv jindy.
Alliansi kardinaalseks strateegiliseks muutmiseks pole olemas ideaalset aega. Praegu sobib sama hästi kui iga muu aeg.
A Szövetség stratégiai átalakítására nincsen megfelelő időzítés. Ma legalább annyira elvégezhető, mint bármikor máskor.
Það er engin ein hárrétt tímasetning á róttækri endurskoðun á varnarstefnu bandalagsins. Þannig að í dag er eins góð tímasetning og hver önnur.
Niekada nebus idealaus momento imtis gilios strateginės Aljanso pervarkos. Tad kodėl nepradėjus šiandien?
Det er ikke noe perfekt tidspunkt for en strategisk "extreme makeover" for Alliansen. I dag er en like god dag som en hvilken som helst annen.
Nu există un moment perfect pentru o transformare strategică radicală a Alianţei. Aşa că astăzi este un moment la fel de bun ca oricare altul.
Нет идеально подходящего момента для коренной стратегической перестройки Альянса. Так что сегодня такой же подходящий момент, как и любой другой.
Pre strategicky extrémnu premenu Aliancie neexistuje ideálne vhodná doba. Dnes je doba rovnako príhodná ako kedykoľvek inokedy.
Idealnega trenutka za popolno strateško preobrazbo zavezništva ni. Zato je današnji dan prav tako primeren kot kateri koli drugi.
İttifak’ın stratejik yenilenmesi için en uygun zaman diye bir şey yoktur. Bugün de uygun bir zamandır.
Neviens brīdis nebūs perfekts ekstrēmām stratēģiskām pārvērtībām aliansē. Tāpēc šodiena ir tikpat laba kā jebkura cita diena.
  Zorganizowana przestępc...  
Jego najnowsza książka, “McMafia”, jako jedna z najlepszych wnika
Dans un livre récent, "McMafia", il nous éclaire sur
Sein jüngstes Buch "McMafia" enthält aufschlussreiche Erkenntnisse darüber,
Su último libro, "McMafia", aporta uno de los análisis más claros
Il suo ultimo libro, “McMafia”, risulta essere una delle più chiare analisi
كتابه الأخير بعنوان "ماكمافيا" قدم رؤية واضحة
Zijn recente boek, 'McMafia', geeft zeer duidelijk inzicht
Последната му книга "Мак Мафия" дава една от най-точните представи
Jeho nedávná publikace "McMafia" poskytuje hluboký pohled
Ta viimane raamat „McMafia” kirjeldab väga põhjalikult,
Közelmúltbeli könyve, a "McMafia" az egyik legegyértelműbb bepillantást nyújtotta
Í nýlegri bók sinni „McMafia“ varpar hann ljósi á það
Jo neseniai pasirodžiusioje knygoje „McMafia“ pateikiamos vienos iš aiškiausių įžvalgų
Hans siste bok, "McMafia", har gitt oss en av de klareste innføringer
Recenta sa carte, „McMafia”, oferă una dintre cele mai clare imagini
как различными способами организованная преступность действует по всему миру.
Jeho nedávna publikácia "McMafia" poskytuje hlboký pohľad
Njegova zadnja knjiga z naslovom "McMafia" ponuja enega od najboljših opisov
dünya üzerindeki farklı operasyon şekillerini gayet açık bir dille anlatıyor.
Viņa nesenā grāmata „McMafia” dod skaidru ieskatu
  NATO Review - Afganista...  
Porażka w Afganistanie poważnie podkopałaby stosunki transatlantyckie i stabilność międzynarodową, jako że NATO jest wspornikiem globalnego bezpieczeństwa.
Failure in Afghanistan would seriously undermine the transatlantic relationship and international stability, as NATO is a linchpin of global security
Un échec en Afghanistan porterait gravement préjudice aux relations transatlantiques et à la stabilité internationale, l’OTAN constituant une cheville ouvrière de la sécurité mondiale
Eine Niederlage in Afghanistan würde die transatlantischen Beziehungen und die internationale Stabilität ernsthaft unterwandern, da die NATO eine Stütze der globalen Sicherheit ist
Un fracaso en Afganistán perjudicaría seriamente la relación transatlántica y la estabilidad internacional, dado que la OTAN constituye una piedra angular de la seguridad mundial
Un fallimento in Afghanistan minerebbe seriamente il rapporto transatlantico e la stabilità internazionale, dato che la NATO è un elemento fondamentale della sicurezza globale
O fracasso prejudicaria seriamente a relação transatlântica e a estabilidade internacional, uma vez que a Aliança continua a ser a chave da segurança mundial
قد يؤدي الفشل في أفغانستان إلى تقويض العلاقات عبر الأطلسي وتهديد الاستقرار العالمي بشكل جدي، لأن حلف الناتو يمثّل الركيزة الأساسية للأمن العالمي.
Mislukking in Afghanistan zou de transatlantische relatie en de internationale stabiliteit ernstig ondermijnen, aangezien de NAVO een spilpositie inneemt in de mondiale veiligheid.
Провалът в Афганистан сериозно ще подкопае трансатлантическите отношения и международната стабилност, тъй като НАТО е ключов елемент в глобалната сигурност
Neúspěch v Afghánistánu by vážně narušil transatlantické vztahy a mezinárodní stabilitu, stejně jako NATO v roli pilíře světové bezpečnosti
Kuna NATO on üleilmse julgeoleku alussammas, destabiliseeriks läbikukkumine Afganistanis rahvusvahelist keskkonda ja õõnestaks üleatlandilisi suhteid.
Az afganisztáni kudarc súlyosan aláaknázná a transzatlanti kapcsolatot és így a nemzetközi stabilitást, mivel a NATO a globális biztonság sarokköve.
Ósigur í Afganistan myndi grafa undan tengslunum yfir Atlantshafið og alþjóðlegum stöðugleika, enda leikur NATO lykilhlutverk í öryggismálum um allan heim.
Nesėkmė Afganistane padarytų rimtą žalą transatlantiniams santykiams ir tarptautiniam stabilumui, kadangi NATO yra pasaulio saugumo ramstis.
Å mislykkes i Afghanistan vil i alvorlig grad underminere det transatlantiske forholdet og internasjonal stabilitet, ettersom NATO er en krumtapp i global sikkerhet
Eşecul din Afganistan va submina serios relaţia trans-atlantică şi stabilitatea internaţională, întrucât NATO reprezintă o piesă fundamentală pentru asigurarea securităţii globale
Неудача в Афганистане серьезно подорвет трансатлантические отношения и международную стабильность, поскольку НАТО – стержень глобальной безопасности
Neúspech v Afganistane by vážne narušil transatlantické vzťahy a medzinárodnú stabilitu, rovnako ako NATO v roli piliera svetovej bezpečnosti
Neuspeh v Afganistanu bi resno ogrozil čezatlantske odnose in mednarodno stabilnost, saj je Nato vezni člen globalne varnosti.
NATO küresel güvenliğin temel taşı olduğundan, Afganisan’da yaşanacak bir başarısızlık Transatlantik ilişkileri ve uluslararası istikrarı ciddi biçimde zayıflatacaktır.
Neveiksme Afganistānā būtu nopietns trieciens transatlantiskajām attiecībām un starptautiskajai drošībai, jo NATO ir globālās drošības centrālā ass
  NATO Review - Afganista...  
Ostatecznie, porażka w Afganistanie oznaczałaby wspólną przegraną wszystkich, o niepokojąco nieprzewidywalnych i irracjonalnych reperkusjach.
Ultimately, failure in Afghanistan would mean a collective defeat for all with disturbingly unpredictable and irrational repercussions.
Et enfin, un échec en Afghanistan représenterait une défaite collective, qui aurait des effets dangereusement imprévisibles et irrationnels.
Und schließĺich würde eine Niederlage in Afghanistan eine kollektive Niederlage aller Beteiligten bedeuten, mit beunruhigend unabsehbaren und irrationalen Folgen.
En última instancia, un fracaso en Afganistán implicaría una derrota colectiva para todos, con unas consecuencias inquietantemente impredecibles e irracionales.
Infine, un fallimento in Afghanistan sarebbe una sconfitta collettiva, con imprevedibili ed irrazionali ripercussioni alquanto preoccupanti.
Em última instância, o fracasso no Afeganistão significaria o fracasso colectivo de todos, com repercussões imprevisíveis e irracionais.
أخيراً، قد يعني الفشل في أفغانستان هزيمة جماعية قد تنطوي على عواقب وخيمة يصعب تصوّرها أو التنبّؤ بها.
Uiteindelijk is mislukking in Afghanistan een collectieve nederlaag voor iedereen, die zal leiden tot onrustbarende, onvoorspelbare en irrationele gevolgen.
И накрая, провалът в Афганистан ще бъде колективно поражение за всички с опасно непредвидими и ирационални последици.
A nakonec, selhání v Afghánistánu by znamenalo kolektivní porážku pro všechny se znepokojivě nepředvídatelnými a iracionálními reakcemi.
Lõpetuseks tähendab läbikukkumine Afganistanis üleüldist kaotust meile kõigile ja sellest tulenevad tagasilöögid on ettearvamatud.
Legvégül az afganisztáni kudarc kollektív kudarc lenne mindenki számára, amelynek súlyos, megjósolhatatlan és irracionális visszahatásai lennének.
Loks myndi ósigur í Afganistan þýða sameiginlegan ósigur allra með uggvekjandi ófyrirsjáanlegum og órökréttum afleiðingum.
Ir pagaliau nesėkmė Afganistane reikštų kolektyvinį visų pralaimėjimą, kurio padariniai gali būti ne tik vargiai prognozuojami, bet ir sunkiai paaiškinami sveiku protu.
Til slutt vil det å mislykkes i Afghanistan bety et kollektivt nederlag for alle med bekymringsfullt uberegnelige og irrasjonelle etterdønninger.
În fine, eşecul în Afganistan ar însemna o înfrângere colectivă pentru toţi, cu repercusiuni imprevizibile şi iraţionale periculoase.
В конечном итоге неудача в Афганистане будет означать коллективное поражение для всех с тревожно непредсказуемыми и нерациональными последствиями.
A nakoniec, zlyhanie v Afganistane by znamenalo kolektívnu porážku pre všetkých so znepokojivo nepredvídateľnými a iracionálnymi reakciami.
In na koncu bi neuspeh v Afganistanu pomenil skupni poraz za vse, z neprijetno nepredvidljivimi in neracionalnimi posledicami.
En önemlisi, Afganistan’da yaşanacak bir başarısızlık herkes için öngörülemeyen ve akıldışı yansımalar yaratacak toplu bir bozgun anlamına gelecektir.
Visbeidzot, izgāšanās Afganistānā nozīmētu kolektīvu sakāvi visiem ar satraucoši neprognozējamām un neracionālām atskaņām.
  Reforma sądownictwa w A...  
Reforma sądownictwa w Afganistanie: w interesie każdego z osobna
The Judicial Reform Process in Afghanistan: in everyone's interest
Le processus de réforme du système judiciaire en Afghanistan : dans l’intérêt de tous
Der Justizreformprozess in Afghanistan: im Interesse aller Beteiligten
El proceso de reforma judicial en Afganistán: En beneficio de todos
Il processo di riforma giudiziaria in Afghanistan: nell’interesse di tutti
O Processo de Reforma do Sistema Judicial no Afeganistão: no interesse de todos
عملية الاصلاح القضائي في أفغانستان : في مصلحة الجميع
De hervorming van het rechtssysteem in Afghanistan: in ieders belang
Реформата на съдебната система в Афганистан - в интерес на всички
Proces reformace justice v Afghánistánu - V zájmu každého občana
Kohtureform Afganistanis: kõigi huvides
Az igazságszolgáltatási reform folyamata Afganisztánban: mindenkinek érdeke
Réttarfarsumbótaferlið í Afganistan: öllum í hag
Teismų sistemos reformos procesas Afganistane: visų labui
Den juridiske reformprosessen i Afghanistan: i alles interesse
Procesul reformei judiciare în Afganistan: în interesul tuturor
Процесс судебной реформы в Афганистане: в интересах каждого
Proces reformy justície v Afganistane - V záujme každého občana
Proces reforme pravosodja v Afganistanu: v interesu vseh
Afganistan'da adli reform süreci: herkesin yararına
Tiesu reformas process Afganistānā: visu interesēs
  Przegląd NATO - Media s...  
  NATO Review - Bukareszt...  
Dlaczego zatem cyberstrategie nadal wstydliwie unikają mediów społecznych? Każdy demokratycznie wybrany przywódca ma powody, aby obawiać się rzucania światła na tę „miękką” funkcję bezpieczeństwa cybernetycznego: środki cyberobrony w służbie ochrony obywateli NATO i UE – głownie z dwu powodów.
Why then do cyber strategies continue to shy away from social media? Any democratic leader has reason to be wary of shedding light on this “soft” role for cyber security: cyber defence measures edge on civil protections for NATO and EU citizens for two main reasons.
Pourquoi alors les réseaux sociaux sont-ils toujours éludés dans les cyberstratégies ? Tout dirigeant démocratique a des raisons d’hésiter à mettre en lumière ce rôle « discret » de la cybersécurité : les mesures de cyberdéfense touchent aux protections civiques des citoyens de l’OTAN et de l’UE pour deux grandes raisons :
Warum also schrecken Cyber-Strategien weiterhin vor Social Media zurück? Jeder demokratische Führer hat einen Grund, bei der Aufklärung über diese "weiche" Rolle der Cybersicherheit Vorsicht walten zu lassen: Cyber-Verteidigungsmaßnahmen prallen aus zwei Gründen mit den Bürgerrechten von NATO- und EU-Bürgern zusammen.
  Tak blisko – a jednak t...  
Krzywa ta została nazwana pseudonimem legendarnej diwy pop, która potrafiła znaleźć nowy pomysł na samą siebie za każdym razem, gdy jej styl i pozycja gwiazdy chyliły się ku nieuchronnemu upadkowi, ale za każdym razem jej śmiałość podnosiła ją jeszcze wyżej na kolejne szczeble znaczenia i sławy.
The quality of adapting to new tasks whilst staying true to one’s own principles is something which business analysts qualify as the Madonna-curve. This curve is named after the legendary pop-diva who reinvented herself each time her style and stardom went into inevitable decline, but whose audacity has lifted her up to ever higher levels of relevance and fame.
Les analystes commerciaux utilisent pour décrire la qualité qui permet de s’adapter à de nouvelles tâches tout en restant fidèle à ses principes l’expression « courbe Madonna ». Cette courbe fait référence à la légendaire diva de la pop, qui a réinventé son identité à chaque fois que son style et sa célébrité semblaient irrémédiablement sur la voie du déclin, et dont l’audace lui a permis de rester au goût du jour et d’atteindre une renommée toujours plus grande.
Die Fähigkeit zur Anpassung an neue Aufgaben bei gleichzeitiger Prinzipientreue bezeichnen die Wirtschaftsanalysten als die „Madonna-Kurve“. Die legendäre Popdiva erfand sich neu, nachdem ihr Stil und Stern unweigerlich in Vergessenheit zu geraten drohte. Ihr Wagemut machte sie noch berühmter als vorher.
  Nato Review  
Na przykład Arizona, Nevada i Teksas, mają liberalne przepisy dotyczące zakupu broni, co zdaniem praktycznie każdego obserwatora spraw meksykańskich, pomaga uzbrajać kartele. Zmierzenie się z Narodowym Stowarzyszeniem Broni (National Rifle Association - NRA) może okazać się ponad wytrzymałość wielu prawodawców.
Arizona, Nevada and Texas, for example, have liberal gun-purchase laws that virtually every Mexico observer believes is helping arm the cartels. Taking on the National Rifle Association (NRA) may be more than many lawmakers can stomach.
L’Arizona, le Nevada et le Texas ont, par exemple, une législation libérale en matière d’achats d’armes dont la quasi-totalité des observateurs mexicains considèrent qu’elle contribue à armer les cartels. Affronter la «National Rifle Association (NRA)», le lobby américain des armes à feu, représente peut-être une tâche trop hardie pour beaucoup de législateurs.
Arizona, Nevada und Texas beispielsweise haben liberale Gesetze über den Erwerb von Waffen, die, so die einhellige Meinung mexikanischer Beobachter, die Bewaffnung der Drogenkartelle unterstützen. Ein Ankämpfen gegen die National Rifle Association (NRA) könnte hingegen eine Aufgabe sein, der viele Gesetzgeber sich nicht gewachsen sehen.
  Przegląd NATO - Broń ty...  
Poważnym wyzwaniem związanym z wypracowywaniem deklaracji jest właściwe przekazanie przesłania. Kto będzie konsumował tę deklarację – „kiełbaskę”? Moim zdaniem jest wiele docelowych odbiorców tych deklaracji i stosownie do tego trzeba formułować przesłanie.
A major challenge in Declaration drafting is getting the message right. Who is going to consume this Declaration "sausage"? I would suggest that there are a number of target audiences for these Declarations, and the message needs to be worded accordingly. First, there is the individual Ally's own national public audience. The Declaration can be most useful in explaining the reasons for Allies taking a particular course of action. Secondly, there are the external audiences. Summit Declarations have a tremendous political value in communicating Allies' views and intentions to third parties, who scrutinise them avidly and dissect the meaning behind every word and punctuation mark. There might be messages of support and encouragement to countries aspiring to NATO membership as well as to other partner nations. Or, certain messages might be directed at groups who seem intent on attacking or undermining Allies' security interests and values. Finally, there is the NATO community itself. A Summit Declaration is a public expression of the Allies' agreed views on key subjects and lays down the framework for activity by the NATO community over the coming months and years.
  Bezpieczeństwo i wybory...  
Pozwoli to nie tylko utrzymywać tę broń poza zasięgiem przestępców, ale także ograniczy liczbę wypadków, do jakich dochodzi w niemal każdym regionie świata (w tym, w wielu państwach NATO), gdy składy tej broni wybuchają.
In this edition of NATO Review, we talk to the people who are experts in this area. And one theme that most of them come back to is that keeping better tabs on where the weapons are, how they are transported and stored is key. This will not only help to keep the weapons out of the hands of criminals, it will also reduce the number of accidents that nearly every region of the world (including many NATO countries) have seen when munitions stockpiles explode.
Dans ce numéro de la Revue de l’OTAN, nous nous entretenons avec des experts de ce domaine. Et l’un des thèmes qui reviennent chez la plupart d’entre eux est qu’il est impératif de mieux suivre le parcours de ces armes, ainsi que leurs modes de transport et de stockage. Ce suivi contribuera non seulement à éviter qu’elles ne tombent entre les mains de criminels, mais permettra aussi de réduire le nombre d’explosions accidentelles de stocks de munitions qui se produisent dans pratiquement toutes les régions du monde (y compris dans beaucoup de pays de l’OTAN).
  NATO Review - Mechanizm...  
Wierzę, że to skłania niektóre rodziny ofiar do ucieczki i oddania się na służbę uzbrojonej opozycji. Stają się oni tanimi religijnymi i ekonomicznymi zakładnikami, gotowymi popełnić każdą zbrodnię w reakcji na to, co się dzieje w ich kraju.
This again causes insecurity in a society that has a weak administration. I believe that this forces some victims families to escape and enter the service of armed opposition. They become cheap religious or economic hostages, ready to commit any crime in reaction to what happens in his country. These victims not only do not take part in elections, but also want to disrupt others.
C’est un autre facteur d’insécurité dans une société dotée d’une administration faible. Je pense que les membres de certaines familles victimes se trouvent ainsi contraints de s’enfuir et de rallier les rangs de l’opposition armée, devenant alors des otages religieux ou économiques peu coûteux, prêts à commettre n’importe quel crime en réaction à ce qui se passe dans leur pays. Ces victimes non seulement ne participent pas aux élections, mais elles sont aussi décidées à semer la perturbation.
Dies wiederum verursacht Unsicherheit in einer Gesellschaft mit einer schwachen Verwaltung. Ich glaube, dass dies manche Opferfamilien zwingt, zu fliehen und sich in den Dienst des bewaffneten Widerstands zu stellen. Sie werden zu billigen religiösen oder wirtschaftlichen Geiseln, die bereit sind, als Reaktion auf die Geschehnisse in ihrem Land gleich welches Verbrechen zu begehen. Diese Opfer nehmen nicht nur nicht an den Wahlen teil, sondern wollen auch andere daran hindern.
  Przegląd NATO - NATO i ...  
Podobnie jak kampania zmierzająca do przezwyciężenia rebelii, ta książka została skonstruowana „w biegu”. Chociaż jej pisanie zajęło zaledwie parę miesięcy, jest ona przejrzysta i skupiona na temacie; jedynie czasami niestaranne diagramy i tabele zdradzają pośpiech, z jakim zostały sporządzone.
Like the counter insurgency effort, this book has been put together ‘on the run’. Though written in only a few months, it is comprehensive, lucid and focused; only the occasionally shoddy diagrams and tables betray the haste with which they were produced.
Comme la contre-insurrection, ce livre s’est échafaudé de manière extrêmement rapide et, bien que rédigé en à peine quelques mois, il est complet, lucide et bien ciblé. Seule la qualité parfois médiocre des diagrammes et des tableaux laisse transparaître les conditions hâtives dans lesquelles le travail a été réalisé.
Wie die Bemühungen zur Bekämpfung des Aufstands wurde auch dieses Buch „im Dauerlauf“ verfasst. Obwohl es in nur wenigen Monaten geschrieben wurde, ist es umfassend, klar verständlich und fokussiert; lediglich einige minderwertige Diagramme und Tabellen verraten, dass sie in großer Eile zusammengesetzt wurden.
  Nato Review  
NATO musi wypracować kulturę dyskusji politycznych nieograniczonych do kwestii, które mogą angażować NATO w sensie wojskowym, ale obejmujących także zagadnienia o szerszym znaczeniu politycznym. Dopóki każda debata w NATO będzie w domyśle służyć wyłącznie przygotowaniu operacji wojskowych, mądra, dalekowzroczna debata nad rodzącymi się wyzwaniami XXI wieku pozostanie mrzonką.
On ne pourra pas dégager un rôle plus important et plus cohérent de l’OTAN concernant la sécurité énergétique de manière isolée. La démarche doit faire partie d’un effort plus général pour renforcer le rôle de l’Alliance en tant que mécanisme consultatif dépassant les strictes préoccupations militaro-opérationnelles traditionnelles. L’OTAN doit développer une culture du débat politique qui ne se limite pas aux sujets susceptibles de l’impliquer sur le plan militaire, mais qui inclue aussi des sujets présentant un intérêt politique plus large. Tant qu’on aura dans l’idée que toute discussion au sein de l’Alliance a pour but de préparer des opérations militaires, un débat éclairé, s’inscrivant dans une perspective d’avenir, sur les défis émergents du XXIe siècle restera problématique. Pour être à même de traiter la sécurité énergétique comme l’un des éléments légitimes d’une approche sécuritaire globale, il faut d’abord que les Alliés apprennent ou réapprennent à découvir l’OTAN comme une instance de consultation politique.
Eine stärkere, schlüssigere Rolle der NATO auf dem Gebiet der Energiesicherheit wird nicht von sich aus entstehen. Sie muss in eine umfassendere Anstrengung zur Stärkung der Rolle der NATO als beratender Mechanismus, der über herkömmliche, eng gefasste militärisch-operative Erwägungen hinausgeht, eingebettet werden. Die NATO muss eine Kultur der politischen Diskussion entwickeln, die sich nicht auf Themen beschränkt, an denen die NATO militärisch beteiligt sein könnte, sondern die auch Themen anspricht, die in weiterem Sinne politisch relevant sind. Solange jede Diskussion innerhalb der NATO im Verdacht steht, nur zur Vorbereitung militärischer Operationen zu dienen, wird eine vorurteilsfreie und zukunftsorientierte Diskussion über die im 21. Jahrhundert anstehenden Sicherheitsprobleme nur schwer zu erreichen sein. Nur wenn die Bündnispartner die NATO als Forum für politische Konsultationen (wieder-)entdecken, werden sie in der Lage sein, die Energiesicherheit als legitimes Element eines umfassenden Sicherheitsansatzes anzuerkennen.
  NATO Review - Bukareszt...  
Na każdym etapie planowania sił - od zdefiniowania wymogów poprzez badania, rozwój i decyzje dotyczące zaopatrzenia - oprócz myślenia w kategoriach narodowych, decydenci będą musieli zadawać sobie pytanie, czy dany element sił zbrojnych lub część wyposażenia są wystarczająco elastyczne, aby pasowały do systemu wielonarodowego; czy to coś wniesie do zdolności europejskich, czy tylko zwiększy istniejącą nadwyżkę zdolności podczas, gdy istnieją inne niedobory; a także, czy będzie można zyskać na wydajności poprzez połączenie sił z innym państwem.
Arguably, the most important change required is psychological. Without losing sight of the broader transatlantic or NATO dimension, European decision-makers will have to think and act "European", if they wish to develop and improve European capabilities. In addition to thinking in national terms, decision-makers will have to ask themselves at every stage of force planning - from defining requirements to research, development and procurement - whether a particular force element or piece of equipment is sufficiently flexible to fit into a multinational system; whether it will add to European capabilities or just contribute to an existing surplus of capabilities while other deficits remain; and whether it would be possible to generate efficiency gains by joining forces with another country. Achieving so great a shift in mindset is extremely difficult, not least because the necessary discipline effectively entails self-imposed restrictions on sovereignty as well as a range of consequences for the national defence industry.
  Przegląd NATO - Media s...  
Krzywa ta została nazwana pseudonimem legendarnej diwy pop, która potrafiła znaleźć nowy pomysł na samą siebie za każdym razem, gdy jej styl i pozycja gwiazdy chyliły się ku nieuchronnemu upadkowi, ale za każdym razem jej śmiałość podnosiła ją jeszcze wyżej na kolejne szczeble znaczenia i sławy.
The quality of adapting to new tasks whilst staying true to one’s own principles is something which business analysts qualify as the Madonna-curve. This curve is named after the legendary pop-diva who reinvented herself each time her style and stardom went into inevitable decline, but whose audacity has lifted her up to ever higher levels of relevance and fame.
Les analystes commerciaux utilisent pour décrire la qualité qui permet de s’adapter à de nouvelles tâches tout en restant fidèle à ses principes l’expression « courbe Madonna ». Cette courbe fait référence à la légendaire diva de la pop, qui a réinventé son identité à chaque fois que son style et sa célébrité semblaient irrémédiablement sur la voie du déclin, et dont l’audace lui a permis de rester au goût du jour et d’atteindre une renommée toujours plus grande.
Die Fähigkeit zur Anpassung an neue Aufgaben bei gleichzeitiger Prinzipientreue bezeichnen die Wirtschaftsanalysten als die „Madonna-Kurve“. Die legendäre Popdiva erfand sich neu, nachdem ihr Stil und Stern unweigerlich in Vergessenheit zu geraten drohte. Ihr Wagemut machte sie noch berühmter als vorher.
  Nato Review  
Media społeczne zdobyły sobie bezspornie wiodącą rolę w społeczeństwie obywatelskim. Sam Facebook ma ponad 600 milionów zarejestrowanych użytkowników oraz sto miliardów kliknięć każdego dnia. Takie sieci odblokowały nową przestrzeń niekontrolowanych wzajemnych działań, w dużej mierze dzięki ich dość dużej niezależności od sektora publicznego.
Yet another frontier – one that reaches beyond the traditional state-centric battlefield – has added an additional layer of complexity to the cyber security. Social media has earned an indisputably central role in civil society: Facebook, alone, registers more than 600 million active users and 100 billion hits per day. Such networks have unlocked a new milieu for unchecked interaction, thanks in a large part to their relative independence from the public sector.
Une nouvelle frontière – qui dépasse le cadre du champ de bataille traditionnel centré sur l’État – est venue ajouter un degré de complexité supplémentaire à la cybersécurité. Les médias sociaux ont acquis un rôle incontestablement central dans la société civile : Facebook compte, à lui seul, plus de 600 millions d’utilisateurs actifs et 100 milliards de visites par jour. Ces réseaux ont permis une interaction sans restriction au sein d’un nouvel environnement social, grâce, en grande partie, à leur relative indépendance vis-à-vis du secteur public.
  Nato Review  
Po piąte, wyzwania, z jakimi styka się NATO często prowokują i odzwierciedlają konflikt idei, systemów wartości oraz koncepcji dobra i zła. Działanie i niepodejmowanie działań w każdej z tych spraw jest obciążone wieloma dylematami moralnymi, które z kolei mogą mieć niezwykle poważne implikacje polityczne w wymiarze międzynarodowym i krajowym.
Fifth, the security challenges NATO faces often provoke and reflect a clash of ideas, value systems, and conceptions of right and wrong. Action or inaction on any of these issues is fraught with ethical dilemmas which in turn can have major international and domestic political implications. The moral clarity that characterised the Cold War in Europe is largely gone. Morality, legality, and ethics now play a much more prominent role in the establishment and maintenance of NATO's international legitimacy, domestic public support in member states, and local support in the world's regions. This is especially the case when the use of military force is involved. As moral, legal, and ethical issues increasingly define the success and failure of security policies and influence what is politically possible or desirable, NATO must improve its capacity to assess and integrate such issues into policy and planning.
  NATO Review - Afganista...  
Moje największe wyzwanie nie różni się od tego, przed którym stoi każdy oficer dowodzący z dowolnego państwa partnerskiego lub należącego do NATO. Polega ono na tym, aby wydobyć to, co najlepsze z żołnierzy należących do ośmiu narodowości, tworzących Brygadę Międzynarodową.
My greatest challenge is the same as that which any commanding officer, whether from a Partner country or a NATO member state, would face. It is to get the very best out of the eight nations that make up MNB Centre. It is to make multinationality a strength and not a weakness.
Mon plus grand défi est le même que celui auquel tout officier commandant serait confronté dans la même situation, qu'il appartienne à un pays partenaire ou à un pays membre de l'OTAN. Il consiste à tirer le meilleur des huit pays qui composent la MNB Centre. Il consiste également à faire du caractère multinational de ses troupes une force, plutôt qu'une faiblesse.
Für mich wie für jeden Kommandeur, sei er nun aus einem Partnerstaat oder aus einem NATO-Mitgliedstaat, bestand die größte Herausforderung darin, das Beste aus den acht Nationen herauszuholen, aus denen sich der Abschnitt Mitte der MNB zusammensetzt. Es geht darum, die Multinationalität nicht als Schwäche zu verstehen, sondern als Stärke zu nutzen.
El mayor reto al que me enfrento es el mismo al que se enfrentaría cualquier otro comandante en jefe, sea de un país Socio o de un país miembro de la OTAN: obtener el mejor resultado posible de las ocho naciones que forman la MNB Central, y conseguir que su carácter multinacional constituya una fortaleza, en vez de una debilidad.
  Nowe wyzwania – nowe NATO  
Dla USA porażka w Afganistanie doprowadziłaby do dalszego zniszczenia ich wiarygodności i prestiżu jako potęgi światowej oraz naraziłaby ten kraj na większe zagrożenia w skali międzynarodowej.
For the US, failure in Afghanistan would further damage its credibility and prestige as a global power and expose it to greater international threats.
S’agissant des États-Unis, un échec en Afghanistan porterait un nouveau coup à leur crédibilité et à leur prestige en tant que puissance mondiale, et les exposerait à de plus grandes menaces internationales.
Eine Niederlage in Afghanistan würde die Glaubwürdigkeit und das Prestige der USA als Weltmacht weiterhin schwächen und die USA größeren internationalen Bedrohungen aussetzen.
Para EEUU un fracaso en Afganistán supondría dañar aún más su prestigio y credibilidad como superpotencia, y le dejaría más expuesto a unas amenazas internacionales cada vez peores.
Per gli Stati Uniti, un fallimento in Afghanistan danneggerebbe ulteriormente la loro credibilità e il loro prestigio di potenza globale e li esporrebbe a più gravi minacce internazionali.
Para os Estados Unidos, o fracasso no Afeganistão prejudicaria ainda mais a sua credibilidade e o seu prestígio enquanto potência mundial e exporia o país a ameaças internacionais ainda maiores.
بالنسبة للولايات المتّحدة، قد يؤدي الفشل في أفغانستان إلى تراجع مصداقيتها أكثر وإلى إضعاف مكانتها كقوّة عالمية، بالإضافة إلى تعريضها لتهديدات دولية أكبر.
  Nato Review  
Tak długo, jak każda debata w NATO będzie postrzegana, jako okazja do przygotowywania operacji wojskowych, perspektywiczna, oświecona debata nad nowymi rodzącymi się wyzwaniami XXI wieku pozostanie mrzonką.
As long as every debate in NATO is viewed as preparing military operations, a forward-looking, enlightened debate about emerging 21st century challenges will remain elusive
Tant que toute discussion au sein de l’Alliance sera envisagée sous l’angle de la préparation d’opérations militaires, un débat éclairé, s’inscrivant dans une perspective d’avenir, sur les défis émergents du XXIe siècle restera problématique
Solange jede Diskussion innerhalb der NATO als Vorbereitung militärischer Aktionen gesehen wird, wird eine zukunftsorientierte, aufgeklärte Debatte über die im 21. Jahrhundert neu aufkommenden Sicherheitsprobleme nur schwer zu erreichen sein.
Mientras se piense que los debates en la OTAN sólo sirven para preparar operaciones militares, seguirá aplazándose un debate inteligente y previsor sobre los retos emergentes del siglo XXI
Fintanto che ogni dibattito nella NATO verrà visto come preliminare a operazioni militari, si eviterà di impegnarsi in un lungimirante e illuminato dibattito sulle emergenti sfide del XXI secolo
Enquanto os debates na NATO forem todos considerados preparação para operações militares, continuará a não existir um debate esclarecedor e progressista sobre os desafios emergentes no século XXI.
طالما ينظر إلى كل حوار للحلف على أنه تحضير لعمليات عسكرية فإن التطلع إلى المستقبل وإجراء حوار مستنير حول التحديات الأمنية الناشئة في القرن الحادي والعشرين ستبقى عصية على الفهم والتحقيق.
  Nato Review  
W czasach napiętych budżetów i konkurujących ze sobą priorytetów, zapewnienie maksymalnej wydajności z każdego euro przeznaczonego na obronę będzie miało ogromne znaczenie dla wypełnienia celów w zakresie zdolności.
At present, EU and NATO member states are working towards raising their military capabilities via the European Capability Action Plan (ECAP) and the DCI and it is in the interests of both organisations to coordinate these efforts. At a time of tight budgets and competing spending priorities, however, getting maximum output for the defence Euro will be critical to meeting capability targets. Achieving this will require new and innovative thinking and approaches towards security.
A l'heure actuelle, les pays membres de l'Union européenne et de l'OTAN cherchent à accroître leurs capacités militaires par le biais de l'ECAP (European Capability Action Plan) et de la DCI, et il est de l'intérêt de ces deux organisations de coordonner ces efforts. A une époque de rigueur budgétaire et de priorités de dépenses concurrentes, l'obtention d'une rentabilité maximale pour chaque euro consacré à la défense revêtira toutefois une importance essentielle pour atteindre les objectifs de capacités. Y parvenir exigera des approches et des modes de pensée nouveaux et novateurs en matière de sécurité.
Derzeit arbeiten die Mitgliedstaaten der EU und der NATO darauf hin, ihre militärischen Fähigkeiten mit Hilfe des Europäischen Aktionsplans zu den Fähigkeiten (ECAP) und mittels der Initiative zur Verteidigungsfähigkeit (DCI) auszubauen, und es liegt im Interesse beider Organisationen, die diesbezüglichen Bemühungen zu koordinieren. In einer Zeit der Haushaltsengpässe und der Konkurrenz zwischen verschiedenen Ausgabenprioritäten wird es allerdings im Hinblick auf die Erreichung der angestrebten Ziele entscheidend darauf ankommen, für den Verteidigungseuro ein optimales Preis-Leistungs-Verhältnis zu erreichen. Dies wiederum wird neue und innovative Denkweisen und Lösungsansätze für den Sicherheitsbereich erfordern.
  NATO Review - Bukareszt...  
Drugi czynniki, to system obowiązkowego poboru panujący w Szwecji. Siły rozmieszczane za granicą składają się z żołnierzy, którzy otrzymali szkolenie jako poborowi, a następnie zgłosili się na ochotnika do udziału w jakiejś konkretnej misji.
I would like to highlight two factors. The first is the long history that we have of peacekeeping. Sweden has been involved in peacekeeping missions since the 1940s and Swedish peacekeepers have experience from the Middle East, Cyprus and Congo as well as from Bosnia and Herzegovina and Kosovo. We are proud of our peacekeeping tradition and of the experience that we bring with us to KFOR. The second factor is the conscript system we have in Sweden. We base all our overseas deployments on people who have been trained as conscripts and who have volunteered to serve in a specific mission. In this way, every single Swedish soldier brings civilian skills to operations such as KFOR and there are teachers, plumbers, policemen and many other professions represented among us. These non-military skills can be extremely useful in peace-support and peacekeeping operations, especially when it comes to working with civilians.
J'aimerais attirer l'attention sur deux facteurs. Le premier est notre longue histoire en matière de maintien de la paix. La Suède est impliquée dans des missions de maintien de la paix depuis les années 1940 et les soldats de la paix suédois ont acquis leur expérience aussi bien au Moyen-Orient, à Chypre et au Congo qu'en Bosnie-Herzégovine et au Kosovo. Nous sommes fiers de notre tradition de maintien de la paix et de l'expérience que nous apportons à la KFOR. Le second facteur est le système de conscription suédois. Nous articulons tous nos déploiements à l'étranger autour de personnes formées lors de leur service militaire et qui se portent volontaires pour une mission spécifique. De la sorte, chaque soldat suédois apporte des compétences civiles à des opérations telles que la KFOR et nous comptons parmi nos rangs aussi bien des professeurs, des plombiers, des policiers que de nombreuses autres professions. Ces compétences non militaires peuvent s'avérer extrêmement utiles lors d'opérations de soutien et de maintien de la paix, en particulier lorsqu'on est amené à collaborer avec des civils.
  Tak blisko – a jednak t...  
Obecnie NATO jest zobligowane dodawać do swojego – już przeładowanego – programu niemal każde wyzwanie, z jakim zmaga się Zachód. Oprócz tradycyjnych zadań, takich jak obrona terytorium i działania pokojowe, Sojusz zajmuje się obecnie proliferacją broni masowego rażenia i cyberbezpieczeństwem.
Today, there is hardly a challenge facing the West that NATO has not been obliged to add to its already crowded agenda. On top of traditional tasks such as territorial defence and peacekeeping, the Alliance now deals with WMD proliferation, missile defence and cyber-security.
Aujourd’hui, il n’y a pratiquement aucun défi auquel l’Ouest est confronté que l’OTAN n’a pas été obligée d’ajouter à son programme de travail déjà bien chargé. En plus de ses tâches traditionnelles comme la défense territoriale et le maintien de la paix, l’Alliance s’occupe maintenant de questions liées à la prolifération des armes de destruction massive, à la défense antimissile et à la cybersécurité.
Es gibt heutzutage kaum eine Herausforderung des Westens, die die NATO nicht ihrem bereits prall gefüllten Terminkalender hinzufügt. Neben den üblichen Aufgaben wie die territoriale Verteidigung und Friedenssicherung hat sie sich mit der Proliferation von Massenvernichtungswaffen sowie mit Raketenabwehrschild und Cybersicherheit zu befassen.
En la actualidad apenas puede decirse que uno solo de los desafíos a los que debe enfrentarse el mundo occidental haya quedado fuera de la sobrecargada agenda de la OTAN. Además de sus misiones tradicionales como la defensa territorial y el mantenimiento de la paz, la Alianza se ocupa ahora de la proliferación de armas de destrucción masiva, la defensa antimisiles y la seguridad cibernética.
  Nato Review  
To jednak może zmuszać każde z tych państw do zmian wewnętrznych, tak trudnych, że politycy mogą preferować ich odłożenie na potem.
That, however, may force each country into domestic changes so difficult that politicians may prefer to postpone them.
Cela risque toutefois d’exiger de la part de chacun d’entre eux des changements internes si difficiles que les responsables politiques préféreront peut-être les différer.
Dies könnte jedoch jedes der beiden Länder zu internen Änderungen zwingen, welche so schwierig sind, dass die Politiker sie lieber auf die lange Bank schieben.
Pero eso puede obligar a los dos países a acometer cambios internos tan difíciles que los políticos quizás prefieran retrasarlos.
Ciò, comunque, può costringere ciascun paese ad effettuare dei cambiamenti interni così difficili che i politici potrebbero preferire posticiparli.
Contudo, isso poderá forçar os países a mudanças internas tão difíceis que os políticos poderão preferir adiá-las.
لكنّ مثل هذا التعاون قد يرغم البلديْن على إدخال تغييرات داخلية صعبة يبدو أنّ الساسة يفضلون تأجيلها.
Daarvoor zijn echter in beide landen binnenlandse veranderingen nodig, die zo moeilijk liggen dat de meeste politici ze liever zullen willen uitstellen.
Това обаче може да наложи всяка една от двете държави да направи толкова трудни вътрешни промени, че политиците да предпочетат да ги отложат.
Podobná situace může nicméně vyvinout tlak na každý stát, aby učinil změny v interní politice tímto obtížným způsobem, který odrazuje politické činitele, dávající přednost odložení celého problému.
Paraku võib see sundida mõlemale riigile peale nii rasked sisepoliitilised muudatused, et poliitikud võivad eelistada nende edasilükkamist.
Azonban mindehhez olyan mélyreható belpolitikai változások is kellenek, amelyek miatt a politikusok esetleg elhalaszthatják ezt.
Það gæti síðan neytt hvort ríki fyrir sig til að gera svo sársaukafullar breytingar heima fyrir að stjórnmálamenn kjósi að fresta þeim.
Tačiau tai gali priversti abi šalis imtis tokių sudėtingų pokyčių savo šalyse, kokius politikai verčiau būtų linkę atidėti vėlesniam laikui.
Det kan imidlertid tvinge begge land til å gjøre så vanskelige endringer innenriks at politikerne vil foretrekke å utsette dem.
Totuşi, acest lucru ar putea obliga ambele ţări să realizeze schimbări interne atât de dificile, încât s-ar putea ca politicienii să prefere să le amâne.
Однако это может заставить каждую страну пойти на столь сложные внутренние изменения, что политики могут предпочесть отложить их.
  Nato Review  
Podczas planowania jakichkolwiek działań, należy przeanalizować wiele czynników, włączając założenia polityczne i wojskowe, zagrożenia i obszary ryzyka oraz czynniki związane z czasem, takie jak możliwy czas trwania operacji.
Considering this broad range of potential missions, it is clear that the military capabilities required may vary greatly. Many factors have to be examined during the planning of any operation, including the political and military objectives, the threats and risks, and time factors, such as the possible duration. In addition, the geographic location of operations and their specific political, military, logistical and social characteristics have to be taken into consideration. Assessing all these factors requires intelligence capabilities. At present, however, European countries have significant shortfalls in all areas of intelligence collection and there is no common system for intelligence fusion.
Face à ce large éventail de missions potentielles, il est clair que les capacités militaires requises sont susceptibles de varier fortement. Au cours de la planification de toute opération, il convient d'examiner de nombreux facteurs, dont les objectifs politiques et militaires, les menaces et les risques, ainsi que le facteur temps, tel que la durée possible. L'emplacement géographique des opérations et leurs caractéristiques politiques, militaires, logistiques et sociales spécifiques doivent également être pris en considération. L'évaluation de tous ces facteurs exige des capacités de renseignement. A l'heure actuelle cependant, les pays européens présentent d'importantes insuffisances dans tous les domaines de la collecte de renseignements et il n'existe aucun système commun permettant de fusionner ceux-ci.
  Nato Review  
CPG nie zagłębiają się na tyle w szczegóły, aby udzielały wyczerpujących wskazań dla każdej konkretnej dyscypliny planowania oraz w odniesieniu do innych organów, dlatego też wciąż pozostaje aktualny wymóg opracowania wskazań niższego szczebla.
The CPG does not delve into sufficient detail to give exhaustive guidance for each specific planning discipline and other capability-related bodies; hence the requirement for lower level guidance still remains.
La DPG n’entre pas suffisamment dans les détails pour fournir une orientation exhaustive à chaque discipline de planification spécifique et à d’autres organismes liés aux capacités. D’où le maintien de l’exigence d’une orientation à un plus bas niveau.
Die CPG geht nicht so sehr ins Detail, dass sie für jeden einzelnen Planungssektor und die sonstigen mit Fähigkeiten befassten Gremien umfassende Leitlinien bietet; folglich ist es weiterhin erforderlich, auch auf niedrigerem Niveau Leitlinien zu erarbeiten.
Tampoco entra en detalles para dar unas orientaciones exhaustivas para cada disciplina de planificación u organismo relacionado con las capacidades; por eso sigue existiendo la necesidad de una directriz de menor nivel y mayor detalle.
  NATO Review - Nowe medi...  
Moim zadaniem jest ochrona wszystkich grup etnicznych, ludzi i organizacji, a także każdej innej osoby lub rzeczy, która byłaby zagrożona. Nie mam żadnych statystyk, które mówiłyby o tym, ile czasu poświęcamy ochronie takiej, a nie innej społeczności.
My task is to protect all ethnicities, people and organisations, as well as anyone and anything else that is threatened. I don't have any statistics concerning how much time we devote to one community as opposed to another. In any case, we work on these issues together with the police forces. I think that security is an important factor that potential returnees take into consideration when deciding whether or not to return. But it is not the only factor. The prospects for returns, therefore, depend on a combination of several factors. The state of the economy is, for example, also extremely important. We support anybody who wishes to return and to this end are trying to make the environment as safe and secure as possible.
Ma tâche consiste à protéger toutes les ethnies, personnes et organisations, ainsi que tous ceux qui sont menacés et tout ce qui est menacé. Je n'ai pas de statistiques sur la quantité de temps que nous consacrons à une communauté par rapport à une autre. De toute façon, nous nous occupons de ces questions en collaboration avec les forces de police. Je pense que la sécurité constitue un facteur important dont tiennent compte les candidats au retour au moment de prendre leur décision. Mais ce n'est pas le seul. Les perspectives de retour dépendent, en fait, d'une combinaison de plusieurs facteurs. C'est ainsi que l'état de l'économie revêt, par exemple, une très grande importance. Nous soutenons tous ceux qui souhaitent revenir et, à cette fin, nous essayons de rendre l'environnement le plus sûr possible.
  NATO Review - Mechanizm...  
Kocham pisanie blogów – myślę, że jestem od tego uzależniony. Kiedy mam regularne dostawy prądu, czasami zamieszczam posty trzy razy dziennie. Objechałem cały Afganistan, opisując i obfotografują każdy skrawek mojego kraju.
I love blogging - I think I am addicted. When I have regular access to electricity I sometimes post three times a day. I have travelled all around Afghanistan, writing about and taking pictures of every corner of my country.
J’adore bloguer – je pense que je suis accro. Lorsque j’ai un accès régulier à l’électricité, il m’arrive de poster des articles trois fois par jour. J’ai voyagé dans tout l’Afghanistan, pour écrire des articles sur tous les coins de mon pays et prendre des photos.
Ich liebe das Bloggen - ich glaube, ich bin danach süchtig! Wenn die Stromversorgung nicht unterbrochen wird, stelle ich zuweilen drei Mal am Tag etwas ins Netz. Ich habe ganz Afghanistan bereist und dabei jede Ecke meines Landes schriftlich und fotografisch dokumentiert.
  Nato Review  
Od tej pory poszczególne państwa członkowskie oraz Sojusz, jako całość, z determinacją dążą do tego, aby odegrać swoją rolę w walce z terroryzmem. W bardzo krótkim czasie NATO poczyniło znaczący postęp w dostosowywaniu każdego aspektu swoich działań do przeciwstawiania się temu zagrożeniu.
The attacks against the US on 11 September 2001 moved the fight against terrorism right up NATO’s agenda. Since then Allies individually - and the Alliance collectively - have shown a strong determination to play their part in the fight against terrorism. NATO, in a very short period of time, has made significant progress in adapting every aspect of its work to face this threat.
Les attaques menées contre les États-Unis le 11 septembre 2001 ont placé la lutte contre le terrorisme en tête de l’ordre du jour de l’OTAN. Depuis lors, les États membres, au plan individuel, et l’Alliance, au plan collectif, se montrent fermement résolus à jouer le rôle qui leur incombe en la matière. En un laps de temps très court, l’OTAN a accompli un travail considérable pour adapter tous les aspects de sa tâche dans l’optique de cette menace.
  Nato Review  
Podobnie jak dobrej jakości kiełbaska, Deklaracja Ryska przeszła przez pracochłonny i niezbyt atrakcyjny dla oczu proces produkcji. Ponieważ każde państwo członkowskie brało udział w jej przygotowaniu, odpowiada ona gustom wszystkich.
À l'instar d'une saucisse de haute qualité, la Déclaration de Riga a fait l'objet d'un processus de production long et disgracieux. Et, comme chaque Allié a été impliqué dans sa préparation, elle est au goût de chacun. Elle est à présent digérée avec enthousiasme au sein de l'OTAN et fournira à l'Alliance un net regain d'énergie jusqu'au prochain festin du printemps 2008 et aux célébrations du 60ème anniversaire de l'OTAN en 2009.
Wie ein Würstchen bester Qualität durchlief die Erklärung von Riga einen zeitaufwendigen und unansehnlichen Herstellungsprozess, und weil jeder Bündnisstaat an der Zubereitung beteiligt war, ist sie auch nach jedermanns Geschmack. Nun ist innerhalb der NATO ein heftiger Verdauungsprozess im Gange, der dem Bündnis bis zum nächsten Gipfel und Würstchenfest im Frühjahr 2008 und bis zu den Feierlichkeiten anlässlich des 60. Jahrestags der Gründung der NATO im Jahr 2009 viel Energie zuführen wird.
  Nato Review  
Potrzeba wzajemnego wzmacniania inicjatyw jest szczególnie ważna w przypadku każdego działania wymagającego współpracy międzynarodowej. Podczas Praskiej Konferencji w sprawie Współpracy Międzynarodowej - we wrześniu 2002 r.
The need for mutual reinforcement is especially important in any activity involving multinational cooperation. To facilitate this, care was taken at the Prague Multinational Cooperation Conference in September 2002 to assign NATO lead functions for multinational activities to the same countries that had already assumed a similar responsibility in the EU context. For this reason, Spain has taken the lead on air-to-air refuelling.
La nécessité d'un renforcement mutuel est particulièrement importante pour toute activité qui implique une coopération multinationale. Pour faciliter ce renforcement, la Conférence de Prague sur la coopération multinationale de septembre 2002 a veillé à assigner à l'OTAN un rôle moteur pour les activités multinationales impliquant les pays ayant déjà assumé des responsabilités similaires dans le cadre de l'Union européenne. C'est pour cette raison que l'Espagne a pris la tête de l'effort de renforcement de la capacité de ravitaillement en vol.
  NATO Review - Bukareszt...  
Trzy lata temu Unia Europejska wyznaczyła sobie Cel Strategiczny (Headline Goal): do przyszłego roku uzyskać zdolność do rozmieszczenia w ciągu 60 dni sił liczących maksimum 60 tysięcy żołnierzy, które można by utrzymać w rejonie operacji przez co najmniej rok.
Three years ago, the European Union set itself the Headline Goal to be able by next year to deploy, within 60 days, a force of up to 60,000 and to sustain that force in the field for at least a year. The drive to develop military capabilities is not about building a competitor to NATO but about improving European capabilities in general and, in this way, both strengthening the European pillar of NATO and contributing more effectively to NATO-led operations. The European Union will not be involved in collective defence, but in crisis-management operations, where NATO as a whole is not engaged. At present, many capability shortfalls remain. Some could be eliminated relatively easily through additional offers from member states. In other areas, existing national and multinational initiatives should, in time, deliver the necessary improvements. But there are other areas in which capability upgrades can only be achieved through considerable investment. At a time of tight budgets, getting maximum output for the defence Euro will be critical. Achieving this will require new and innovative thinking and approaches. Arguably, the most important change required is psychological. European decision-makers will have to think and act "European", if they wish to develop and improve European capabilities.
  NATO Review - Układy pa...  
Każde Wszechstronne Podejście do współpracy cywilno-wojskowej musi uwzględniać wymiar sprawiedliwości, rządów prawa i potencjał w zakresie zarządzania. Bez podejmowania systematycznych wysiłków w tej dziedzinie, zapewnienie trwałego przejścia od fazy konfliktu do rozwoju i odbudowy po konflikcie okazywało się niezwykle trudne.
Any Comprehensive Approach to civil-military cooperation must address the justice, rule of law and governance sector. Without a systematic effort in this field, securing a sustainable transition to post-conflict development and reconstruction has proven to be extremely difficult.
Dans toute approche globale de la coopération civilo-militaire, il faudra aborder les aspects liés à la justice, à la primauté du droit et à la gouvernance. En l’absence d’un tel effort systématique, il s’avère extrêmement difficile d’assurer une transition viable vers le développement et la reconstruction après un conflit.
Jeder umfassende Ansatz einer zivil-militärischen Kooperation muss die Aspekte Justiz, Rechtsstaatlichkeit und Handlungsspielraum berücksichtigen. Ohne systematische Bemühungen auf diesem Gebiet ist ein nachhaltiger Schritt zur Entwicklung und zum Wiederaufbau nach einer Krise nachweislich äußerst schwierig.
  Nato Review  
Termin “reforma systemu obrony” stał się tak powszechny, że niemal każdy stosuje go w odniesieniu do naszego ministerstwa. Prawda jest jednak taka, że w Czarnogórze Ministerstwo Obrony raczej się „formuje”, a nie „reformuje”.
The term ‘defence reform’ has become so common that nearly everyone uses it to refer to our MOD; however, the reality is that the MOD is ‘forming’ rather than ‘reforming’ in Montenegro.
Le terme « réforme de la défense » est devenu tellement banal que tout le monde, ou presque, l’utilise à propos du MDN du Monténégro, alors qu’en réalité celui-ci est plutôt en train d’être « formé » que « réformé ».
Der Begriff der ‚Verteidigungsreform’ ist mittlerweile so geläufig, dass jeder ihn verwendet, um auf unser VM zu verweisen; allerdings lässt sich die Arbeit des VM in Montenegro viel besser mit ‚Formung’ als mit ‚Reform’ umschreiben.
El término “reforma de la defensa” ha llegado a ser tan habitual que casi todo el mundo lo usa para referirse a nuestro MD; pero lo cierto es que ese ministerio se está “formando”, más que “reformando”.
Moim zadaniem jest ochrona wszystkich grup etnicznych, ludzi i organizacji, a także każdej innej osoby lub rzeczy, która byłaby zagrożona. Nie mam żadnych statystyk, które mówiłyby o tym, ile czasu poświęcamy ochronie takiej, a nie innej społeczności.
My task is to protect all ethnicities, people and organisations, as well as anyone and anything else that is threatened. I don't have any statistics concerning how much time we devote to one community as opposed to another. In any case, we work on these issues together with the police forces. I think that security is an important factor that potential returnees take into consideration when deciding whether or not to return. But it is not the only factor. The prospects for returns, therefore, depend on a combination of several factors. The state of the economy is, for example, also extremely important. We support anybody who wishes to return and to this end are trying to make the environment as safe and secure as possible.
Ma tâche consiste à protéger toutes les ethnies, personnes et organisations, ainsi que tous ceux qui sont menacés et tout ce qui est menacé. Je n'ai pas de statistiques sur la quantité de temps que nous consacrons à une communauté par rapport à une autre. De toute façon, nous nous occupons de ces questions en collaboration avec les forces de police. Je pense que la sécurité constitue un facteur important dont tiennent compte les candidats au retour au moment de prendre leur décision. Mais ce n'est pas le seul. Les perspectives de retour dépendent, en fait, d'une combinaison de plusieurs facteurs. C'est ainsi que l'état de l'économie revêt, par exemple, une très grande importance. Nous soutenons tous ceux qui souhaitent revenir et, à cette fin, nous essayons de rendre l'environnement le plus sûr possible.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow