kpa – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      14'843 Ergebnisse   354 Domänen   Seite 10
  2 Résultats legacy.icao.int  
2.3 Ideally, an incentive “x” factor should be incorporated into the ANSP’s performance management process. Performance targets for some of the key performance areas (KPAs) such as productivity and cost-effectiveness can be set through the introduction of an “x” factor.
Le plafonnement des prix peut présenter certains inconvénients. Par exemple, étant donné qu’un prix plafond est généralement fixé pour plusieurs années sur la base d’une projection des dépenses en immobilisations et de l’actif existant, un ANSP pourrait avoir des motifs pour surévaluer les dépenses en immobilisations avant que le prix plafond ne soit fixé et, par la suite, pour ne pas réaliser complètement le programme d’investissements (le plafonnement peut procurer un rendement à court terme sur les actifs sans que le fournisseur ait à investir effectivement). En outre, si l’ANSP prévoit que l’instance de réglementation ajustera les termes du plafonnement des prix, les incitatifs d’efficacité seront fortement diminués. C’est parce que le degré des incitatifs dépend de l’hypothèse posée par l’ANSP que les avantages découlant de ses initiatives de réduction des coûts, d’établissement de prix plus efficace et d’adoption de nouvelles technologies ne se traduiront pas par un resserrement de son prix plafond (un « x » important).
2.10 Незави симо от типов по ощрения органам регу лирования в к ачест ве предпосылк и следу ет обеспечить в рамках своих фу нкций э к ономического контроля и с помощью процесса консу л ьтаци й, чтобы поощрение пользовате ле й соответствовало принципам, изложенн ым в доку менте Doc 9082. В соответствии с изложенным в до ку менте WP/10 в отнош е нии работы аэропортов такие принципы относятся к н е дискримин а ционным аспект а м, п е рекрестном у су бсидированию, трансп арентности и ограничен ности во вр емени. С целью более подробного освещения этих принципов применения схем ы поощрения в контексте аэронавигационного обслу ж иван ия следует вн ести поправку в п. 41 Doc 9082 в соответствии с предложением, содержа щ им ся в п. 23 доку мента WP/10. Следу е т принять к с в ед ению, чт о аспекты о г раничени я по времени не относятся к аэронавигационному обслу ж ива ни ю в той степ ени, как это относится к аэропортам.
  2 Résultats www.hannovermesse.de  
Accuracy up to ±0.025% f.s. or ±0.1% of measured value. Lithium-ion battery, chargeable. Selectable pressure units bar, mbar, kPa, mmHg, inHg, PSI. Optional: PC software "LPC-Cal" for printing certificates of calibration.
Elektronischer Druckkalibrator LPC 200. Sehr einfache Bedienung, gut ablesbares Display. Wechselbare Drucksensoren (Plug & Play), dadurch bis zu 10 Messbereiche mit nur einem Gerät. Messbereiche von 0/400 mbar bis 0/4000 bar, auch Vakuum, Unterdruck- und Absolutdruck-Bereiche. Genauigkeit bis zu ±0,025% v.E. bzw. ±0,1% vom Messwert. Datenlogger-Funktion, Druckrate, Min-/Max-Anzeige, Bargraph, Tara-Funktion, umschaltbare Druckeinheiten bar, mbar, KPa, mmHg, inHg, PSI. Erstellung von Kalibrierzertifikaten mit optionaler PC-Software "LPC-Cal". Lithium-Ionen Akku inkl. Steckerladegerät. USB-Schnittstelle. Selbstverständlich gehört ein Kalibrierschein zum serienmäßigen Lieferumfang.
  3 Résultats healthycanadians.gc.ca  
FOREST RIVER issued a recall on the REVERE model On certain travel trailers, the Federal Certification label and the Tire and Loading Information label do not contain correct tire pressure information. The labels incorrectly indicate the tire inflation pressure as 448 kPa (65 psi), but instead should...
Rochefort Produits retirés du marché Rochefort Ce rappel a été émis  puisque le présent produit non autorisé contient du nitrite d'alkyle, qui est considéré comme une drogue au Canada. Détaillants au Canada A. Rochefort Sans objet Liquide Aucune donnée...
  5 Résultats www.labour.gov.on.ca  
Note: A "flammable gas" is defined by the National Fire Protection Association (NFPA) as a gas at 68°F (20°C) or less at an absolute pressure of 14.7 psia (101.325 kPa), that is ignitable at an absolute pressure of 14.7 psia (101.325 kPa) when in a mixture of 13 percent or less by volume with air, or that has a flammable range at an absolute pressure of 14.7 psia (101.325 kPa) with air of at least 12 percent, regardless of the lower limit.
Que signifie le passage suivant : Les contaminants atmosphériques, notamment les gaz, vapeurs, poussières ou buées qui pourraient produire des effets aigus susceptibles de poser une menace immédiate à la vie ou nuire à la capacité du travailleur d'évacuer par ses propres moyens un espace clos?
  2 Résultats www.canadiensensante.gc.ca  
AIRSTREAM issued a recall on the INTERNATIONAL model On certain Eddie Bauer travel trailers, the Federal Identification Label and Tire and Loading Information label does not contain the correct tire information. The labels incorrectly indicate ST225/75R15D tires with 65 psi/448 Kpa tire pressure and...
AIRSTREAM a diffusé un avis de rappel pour le modèle INTERNATIONAL Sur certaines caravanes classiques Eddie Bauer, l'étiquette d'identification fédérale et l'étiquette de pression des pneus et de charge maximale ne donnent pas les bons renseignements. Les étiquettes indiquent à tort...
  3 Résultats www.aga.se  
used as a component of the breathing mixtures used by divers, pilots and astronauts. The International Space Station contains an atmosphere of 21% oxygen and 79% nitrogen at 100 kPa, which is similar to the air on Earth.
Syre används också i andningsluft för piloter på hög höjd och för dykare och astronauter. Den internationella rymdstationen har en atmosfär med 21 % syre och 79 % kväve vid 100 kPa, vilket liknar luften på jorden. Rymddräkter innehåller rent syre under minskat tryck.
  4 Résultats tuki.dna.fi  
It is normally expressed in kPa (kilo Pascal, 100 kPa = 1bar), psi (pounds per square inch) or bars (1 bar = atmospheric pressure which is approximately 14.5 psi depending on height related to sea level).
Pression : Pression à laquelle un pneu devrait être gonflé à froid. Cette valeur s’exprime normalement en kPa (kilo Pascal, 100 kPa = 1 bar), en psi (livre par pouce carré) ou en bar (1 bar = pression atmosphérique d’environ 14,5 psi en fonction de l’altitude par rapport au niveau de la mer).
Presión de inflado: La presión a la cual debe inflarse un neumático cuando está frío. Esta suele expresarse en kPa (kilopascales, 100 kPa = 1 bar), psi (libras por pulgada cuadrada) o bar (1 bar = presión atmosférica de aproximadamente 14,5 psi, dependiendo de la altura con respecto al nivel del mar).
Pressione di gonfiaggio: la pressione cui devono essere gonfiati gli pneumatici quando sono freddi. Normalmente è espressa in kPa (kilopascal, 100 kPa = 1bar), psi (pound per square inch) o bar (1 bar = pressione atmosferica corrispondente a circa 14,5 psi, a seconda dell'altitudine rispetto al livello del mare).
Πίεση φουσκώματος: Η πίεση που πρέπει να έχει ένα ελαστικό όταν είναι κρύο. Συνήθως, εκφράζεται σε kPa (κιλο-Πασκάλ, 100 kPa = 1 bar), psi (λίβρες ανά τετραγωνική ίντσα) ή bars (1 ba = ατμοσφαιρική πίεση που ισούται περίπου με14,5 psi, ανάλογα με το ύψος σε σχέση με το επίπεδο της θάλασσας).
Pritisak napuhivanja: Pritisak na koji guma mora biti napuhana kada je hladna. Obično se izražava u kPa (kilopaskalima, 100 kPa = 1 bar), psi (funtama po kvadratnom inču) ili barima (1 bar = atmosferski tlak koji obično iznosi 14,5 psi, ovisno o nadmorskoj visini).
Tlak huštění: Tlak, na který má být pneumatika nahuštěna za chladna. Běžně se uvádí v kPa (kilopascal, 100 kPa = 1 bar), psi (pounds per square inch; libra na čtvereční palec) nebo barech (1 bar = atmosférický tlak, který je přibližně 14,5 psi v závislosti na nadmořské výšce).
Rehvirõhk: külma rehvi nõutav täiterõhk. Harilikult väljendatakse seda mõõtühikuga kPa (kilopaskal, 100 kPa = 1 baar), psi (naela ruuttolli kohta) või baar (1 baar = õhurõhk, mis on umbes 14,5 psi, olenevalt kõrgusest merepinnast).
Täyttöpaine: Paine, johon rengas on kylmänä täytettävä. Täyttöpaine ilmoitetaan yleensä kilopascaleina (kPa, 100 kPa = 1 bar), paunoina neliötuumaa kohti (psi) tai baareina (1 bar = ilmanpaineen yksikkö, joka vastaa noin 14,5 psi:tä sen mukaan, kuinka korkealla meren pinnasta mittaus suoritetaan).
Abroncsnyomás: Az a nyomás, amelyre az abroncsot hidegen fel kell fújni. Általában kPa-ban (kilopascal, 100 kPa = 1 bar), psi-ben (font/négyzethüvelyk) vagy barban (1 bar = légköri nyomás, azaz kb. 14,5 psi a tengerszint feletti magasságtól függően) adják meg.
Lufttrykk: Trykket dekket bør fylles opp til når det er kaldt. Lufttrykket er vanligvis angitt i kPa (kilo Pascal, 100 kPa = 1 bar), psi (pund per kvadrattomme) eller bar (1 bar = atmosfærisk trykk som er ca. 14,5 psi, avhengig av høyde over havet).
Ciśnienie powietrza: Ciśnienie, do jakiego należy pompować opony, gdy są nierozgrzane. Zwykle jest wyrażane w kilopaskalach (kPa, 100 kPa = 1 bar), funtach na cal kwadratowy (psi) lub barach (1 bar = ciśnienie atmosferyczne, zwykle wynoszące 14,5 psi, zależnie od wysokości nad poziomem morza).
Presiunea de umflare: Presiunea la care o anvelopă trebuie să fie umflată când este rece. Este exprimată în mod normal în kPa (kilo Pascal, 100 kPa = 1 bar), psi (livre pe inchi pătrat) sau bari (1 bar = presiunea atmosferică, aproximativ 14,5 psi în funcție de înălțimea față de nivelul mării).
Давление в шине: давление внутри накачанной холодной шины. Обычно измеряется в кПа (килопаскали, 100 кПа = 1 бар), psi (фунтах на квадратный дюйм) или барах (1 бар = атмосферное давление, равное примерно 14,5 psi в зависимости от высоты над уровнем моря).
Pritisak naduvavanja: Vrednost pritiska na koji treba naduvati pneumatik kada je hladno. Obično se izražava u kPa (kilopaskal, 100 kPa = 1 bar), psi (funta po kvadratnom inču) ili bar (1 bar = atmosferski pritisak koji otprilike iznosi 14,5 psi, u zavisnosti od nadmorske visine).
Natlakovanie: Tlak, na ktorý musí byť pneumatika nahustená za studena. Zvyčajne sa vyjadruje v kPa (kilopascal, 100 kPa = 1 bar), psi (libry na štvorcový palec), alebo baroch (1 bar = atmosférický tlak, ktorý je približne 14,5 psi v závislosti od nadmorskej výšky).
Şişirme basıncı: Soğuk haldeyken lastiğin şişirilmesi gereken basınçtır. Normalde kPa (kilo Paskal, 100 kPa = 1bar), psi (inç kare başına pound) veya bar (1 bar = atmosfer basıncı, deniz seviyesinden yüksekliğe bağlı olarak yaklaşık 14,5 psi'dir) olarak ifade edilir.
Gaisa spiediens: spiediens, kādam jābūt aukstā, piepūstā riepā. Parasti tas tiek izteikts kPa (kilopaskālos; 100 kPa = 1 bārs), psi (mārciņās uz kvadrātcollu) vai bāros (1 bārs = atmosfēras spiediens jeb (atkarībā no augstuma virs jūras līmeņa) aptuveni 14,5 psi).
  www.mio-minicamping.de  
Outstanding results are achieved due to the design of the WERIT TOPline IBC. Then, the leak test, vibration test, lifting test, stacking test, and the hydraulic internal pressure test with 100 kPa take place over 24 hours.
Die ÜberFüllSicherung (ÜFS) schützt Batterie-, Multiblock- und Winkeltankanlagen sicher und zuverlässig vor Überfüllung. Denn befindet sich kein Grenzwertgeber an herkömmlichen Tanks, so kann es schnell und unbemerkt zur Überfüllung und zum Austritt von Heizöl führen. Dies kann fatale Folgen wie Schäden an der Bausubstanz, Verschmutzungen des Bodens, Umweltschäden (Grundwasser), langfristige Geruchsbelästigung und hohe Kosten nach sich ziehen. Die Haftung liegt auf Seiten des Anlagenbetreibers. Die neue einfach zu montierende WERIT-ÜFS, die ohne Steckdosen auskommt, arbeitet mit eingebautem Schwimmerschalter sowie mit einem Füllstandsanzeiger auf jedem Tank. Die WERIT ÜFS ist als Nachrüstset sowie in Bausätzen erhältlich und auch für Hochwasser-Heizöl­tanks geeignet. Durch das intelligente System wird Überfüllschäden vorgebeugt.
  2 Résultats www.healthycanadians.gc.ca  
FLEETWOOD issued a recall on the BOUNDER CLASSIC model On certain motorhomes, the Compliance label does not contain correct tire information. The label incorrectly indicates 245/70R19.5F tires with 655 kPa (95 psi) tire pressure and 19.5 x 6.75 rims, instead of 235/80R22.5G tires with 620 kPa (90 psi)...
Gelnique Produits retirés du marché Gelnique Résultat hors norme relatif à la viscosité suite à un essai de stabilité et une épreuve biologique.  On a découvert que l'emballage secondaire (coquille de palourde) mettait de la pression sur l'emballage primaire du produit (une poche). Des échantillons...
  2 Résultats www.chemtraxlimited.com  
Green Harbour light buoy KPA
Verte, marquée "KS61".
  www.vtg.admin.ch  
Because of the division of Czechoslovakia in 1993, its delegation was expelled from the NNSC and not replaced On 28 April 1994 the KPA (North Korean People’s Army) stated in a memorandum that it considered the NNSC to be inexistent and required the withdrawal of the Polish delegation.
5. La Corée du Nord, qui boycotte depuis 1991 la commission d’armistice, a progressive-ment coupé les ponts avec la CSNN. Avec la dissolution de la Tchécoslovaquie en 1993, la délégation tchécoslovaque s’est retirée de la CSNN et n’y a pas été remplacée. Le 28 avril 1994, la force armée de Corée du Nord, l’Armée populaire de Corée (APC), a fait savoir par mémorandum que la CSNN n’existait pas à ses yeux et qu’elle exigeait de la délégation polonaise qu’elle se retire. Celle-ci a certes quitté les lieux, mais elle est restée membre de la CSNN. Sans y être présente en permanence, la délégation polonaise se rend en Corée chaque année à deux ou trois reprises pour prendre part aux séances de la CSNN.
5. Mit dem seit 1991 bestehenden nordkoreanischen Boykott der Waffenstillstandskommission hat Nordkorea schrittweise begonnen, allmählich auch den Kontakt zur NNSC abzubrechen. Durch die Auflösung der Tschechoslowakei im Jahr 1993 wurde ihre Delegation aus der NNSC ausgewiesen und nicht ersetzt. Am 28. April 1994 hat die KPA (nord-koreanische Volksarmee) in einem Memorandum erklärt, dass sie die NNSC als inexistent betrachtet und verlangte auch den Abzug der Polen. Die polnische Delegation blieb jedoch auch nach Verlassen ihres Hauptquartiers formell Mitglied in der NNSC, aber ohne permanente Präsenz auf der koreanischen Halbinsel. Zwei bis drei Mal jährlich reist die polnische Delegation nach Korea, um an den NNSC-Sitzungen teilzunehmen.
5. Con il boicottaggio nordcoreano del trattato d'armistizio, che ebbe inizio nel 1991, la Co-rea del Nord cominciò a ridurre progressivamente il contatto con l'NNSC. Dopo la sepa-razione della Cecoslovacchia nel 1993 la delegazione cecoslovacca fu espulsa dall'NNSC senza sostituzione. Il 28 aprile 1994 l'Armata Popolare Coreana dichiarò in un memorandum di considerare inesistente l'NNSC richiedendo il ritiro della delegazione polacca. Quest'ultima rimase formalmente membro dell'NNSC anche dopo aver lasciato il proprio quartiere generale, tuttavia senza presenza permanente sulla penisola coreana. La delegazione polacca si reca in Corea due o tre volte all’anno per partecipare alle riunioni dell'NNSC.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow