|
"Permettez-moi de souligner que les contacts entre les citoyens restent le fondement des relations entre l'UE et le Brésil. Un régime mutuel de déplacement sans obligation de visa, les échanges d'étudiants, notre passion commune pour le football et les événements culturels sont autant d'éléments importants pour maintenir des liens anciens et en créer de nouveaux. Je me félicite du rôle actif joué par les milieux d'affaires et la société civile dans la préparation du sommet UE‑Brésil", a conclu Herman Van Rompuy.
|
|
"Let me underline that people-to-people contacts remain the backbone of EU-Brazil relations. Mutual visa free travel, student exchanges, our shared passion for football, cultural events - all are important in maintaining old ties and creating new ones. I am delighted about the active role played by the business community and civil society in the preparation of the EU-Brazil Summit", concluded Herman Van Rompuy.
|
|
"Ich möchte betonen, dass direkte persönliche Kontakte nach wie vor das Rückgrat der Beziehungen zwischen der EU und Brasilien bilden. Visumfreies Reisen für beide Seiten, Studentenaustausch, unsere gemeinsame Leidenschaft für Fußball, Kulturveranstaltungen - all dies ist wichtig, um bestehende Verbindungen aufrechtzuerhalten und neue Bande zu knüpfen. Ich bin hocherfreut über die aktive Rolle, die Wirtschaft und Zivilgesellschaft bei den Vorbereitungen für das Gipfeltreffen EU-Brasilien gespielt haben", erklärte abschließend der Präsident des Europäischen Rates.
|
|
"Quisiera destacar que los contactos directos entre personas siguen siendo el fuste de las relaciones UE-Brasil. La exención recíproca de visado, los intercambios de estudiantes, nuestra pasión común por el fútbol, los eventos culturales, todo ello es importante para mantener los viejos vínculos y crear nuevos. Me complace señalar el activo papel desempeñado por el mundo empresarial y la sociedad civil en la preparación de la Cumbre UE-Brasil ", concluyó Herman Van Rompuy.
|
|
"Permettetemi di sottolineare che i contatti interpersonali restano il cardine delle relazioni UE-Brasile. L'abolizione reciproca dell'obbligo del visto, gli scambi tra studenti, la nostra comune passione per il calcio e gli eventi culturali costituiscono elementi importanti per mantenere gli antichi legami e per crearne di nuovi. Mi compiaccio del ruolo attivo svolto dal mondo imprenditoriale e dalla società civile nel preparare il vertice UE-Brasile", ha concluso Herman Van Rompuy.
|
|
"Permitam‑me sublinhar que os contactos pessoais são a espinha dorsal das relações entre a UE e o Brasil. Isenção mútua de vistos, intercâmbio de estudantes, a nossa paixão comum pelo futebol, eventos culturais - tudo isto é importante para manter os antigos laços e criar laços novos. Vejo com agrado o papel activo desempenhado pela comunidade empresarial e pela sociedade civil na preparação da Cimeira UE‑Brasil", concluiu Herman Van Rompuy.
|
|
«Επιτρέψτε μου να τονίσω ότι η επαφή μεταξύ των λαών παραμένει ο ακρογωνιαίος λίθος των σχέσεων ΕΕ-Βραζιλίας. Ταξίδια χωρίς την ανάγκη θεώρησης και για τις δύο πλευρές, ανταλλαγές φοιτητών, το κοινό μας πάθος για το ποδόσφαιρο, πολιτιστικά γεγονότα - όλα είναι σημαντικά για τη διατήρηση παλαιών δεσμών και τη δημιουργία νέων. Χαίρομαι ιδιαιτέρως για τον ενεργό ρόλο που ανέλαβε η επιχειρηματική κοινότητα και η κοινωνία των πολιτών στην προετοιμασία της Συνόδου κορυφής ΕΕ-Βραζιλίας», κατέληξε ο κ. Herman Van Rompuy.
|
|
"Ik benadruk dat rechtstreekse contacten tussen mensen de ruggengraat van de betrekkingen tussen de EU en Brazilië zullen blijven vormen. Visumvrij reizen voor elkaars burgers, uitwisselingen van studenten, onze gedeelde liefde voor het voetbal, culturele evenementen - ze zijn allemaal belangrijk voor het in stand houden van oude banden en het aanknopen van nieuwe. Ik ben blij dat het zakenleven en het maatschappelijke middenveld een actieve rol spelen bij het voorbereiden van de top EU-Brazilië", verklaarde Van Rompuy tot slot.
|
|
"Нека подчертая, че междуличностните контакти остават гръбнакът на отношенията между ЕС и Бразилия. Безвизовото пътуване, обменът на студенти, общата ни страст към футбола, културните събития - всичко това е важно за поддържането на старите връзки и за създаването на нови. Радостен съм от активната роля, която изиграха деловите среди и гражданското общество в подготовката на срещата на високо равнище ЕС-Бразилия", отбеляза в заключение Херман ван Ромпьой.
|
|
"Chtěl bych zdůraznit, že základem vztahů mezi EU a Brazílií jsou i nadále osobní kontakty mezi lidmi. K upevňování již existujících vazeb a utváření nových vazeb významně přispívá řada faktorů, například vzájemný bezvízový cestovní styk, výměny studentů, naše společná vášeň pro fotbal či kulturní akce. Velice mě potěšilo, že při přípravě summitu EU-Brazílie sehráli aktivní úlohu zástupci podnikatelské sféry a občanské společnosti", uvedl závěrem Herman Van Rompuy.
|
|
"Lad mig understrege, at mellemfolkelige kontakter fortsat er rygraden i forbindelserne mellem EU og Brasilien. Gensidig visumfrihed i forbindelse med rejser, udveksling af studerende, vores fælles lidenskab for fodbold, kulturelle begivenheder - det er alt sammen vigtigt for at bevare gamle bånd og skabe nye. Jeg glæder mig over den aktive rolle, som erhvervslivet og civilsamfundet har spillet i forberedelsen af topmødet mellem EU og Brasilien", sluttede Herman Van Rompuy.
|
|
"Lubage mul rõhutada, et ELi ja Brasiilia suhete alustalaks on inimestevahelised kontaktid. Vastastikune viisavaba reisimine, õpilasvahetus, meie ühine kirg jalgpalli vastu, kultuuriüritused - kõik need on olulised varasemate sidemete jätkumiseks ja uute loomiseks. Tunnen rõõmu äriringkondade ja kodanikuühiskonna aktiivse osaluse üle ELi ja Brasiilia tippkohtumise ettevalmistamisel," sõnas Herman Van Rompuy kokkuvõtvalt.
|
|
"EU:n ja Brasilian väliset suhteet perustuvat edelleen ihmisten välisiin kontakteihin. Viisumivapaa matkustaminen, opiskelijavaihto, yhteinen kiinnostuksemme jalkapalloon, kulttuuritapahtumat - nämä kaikki ovat tärkeitä näkökohtia, kun pidämme yllä vanhoja siteitä ja luomme uusia. Olen iloinen siitä, että yritysten ja kansalaisyhteiskunnan edustajat ovat toimineet aktiivisesti valmisteltaessa EU:n ja Brasilian huippukokousta", Herman Van Rompuy totesi lopuksi.
|
|
"Ki szeretném emelni, hogy az EU-Brazília kapcsolatok sarokkövét továbbra is az emberek közötti kapcsolatok jelentik. Az egymás országaiba való vízummentes utazás, a diákcsere-programok, a futball iránti közös szenvedélyünk, a kulturális rendezvények mind-mind fontosak a korábbi kapcsolataink ápolásához és új kapcsolatok kialakításához. Örömmel tölt el, hogy az üzleti körök és a civil társadalom is aktív szerepet vállalt az EU-Brazília csúcstalálkozó előkészítésében" - zárta sajtónyilatkozatát Herman Van Rompuy.
|
|
"Leiskite man pabrėžti, kad žmonių tarpusavio ryšiai tebėra ES ir Brazilijos santykių pagrindas. Abipusiai taikomas bevizis kelionių režimas, studentų mainai, mūsų bendra aistra futbolui, kultūros renginiai - visa tai svarbu išlaikant senus ryšius ir užmezgant naujus. Mane džiugina verslo bendruomenės ir pilietinės visuomenės aktyvus vaidmuo rengiantis ES ir Brazilijos aukščiausiojo lygio susitikimui," - baigdamas pažymėjo Herman Van Rompuy.
|
|
"Pragnę podkreślić, że trzonem stosunków między UE a Brazylią pozostają kontakty społeczne. Ruch bezwizowy, wymiany studenckie, wspólna pasja do piłki nożnej, wydarzenia kulturalne - wszystko to jest ważne w utrzymaniu dotychczasowych więzi i tworzeniu nowych. Z podziwem patrzyłem, jak w przygotowania do szczytu EU i Brazylii angażowały się kręgi przedsiębiorców i społeczeństwo obywatelskie" - powiedział na zakończenie Herman Van Rompuy.
|
|
"Trebuie să subliniez că contactele interpersonale rămân piatra de temelie a relațiilor UE-Brazilia. Regimurile reciproce de călătorii fără viză, schimburile de studenți, pasiunea comună pentru fotbal, evenimentele culturale - toate sunt importante în menținerea vechilor legături și crearea unora noi. Mă bucură rolul activ jucat de comunitatea de afaceri și de societatea civilă în pregătirea reuniunii la nivel înalt UE-Brazilia", a concluzionat Herman Van Rompuy.
|
|
"Rád by som zdôraznil, že kostrou vzťahov EÚ a Brazílie sú aj naďalej medziľudské kontakty. Vzájomný bezvízový styk, výmeny študentov, naša spoločná vášeň pre futbal, kultúrne akcie - všetky tieto prvky sú dôležité pre udržanie existujúcich a vznik nových väzieb. S nadšením vnímam skutočnosť, že aktívnu úlohu pri príprave samitu EÚ - Brazília zohrala podnikateľská obec a občianska spoločnosť," dodal Herman Van Rompuy.
|
|
"Naj poudarim, da medosebni stiki ostajajo steber odnosov med EU in Brazilijo. Vzajemni sistem potovanja brez vizumov, izmenjave študentov, ljubezen do nogometa in kulturni dogodki so pomembni za ohranjanje starih vezi in ustvarjanje novih. Navdušen sem nad dejavno vlogo poslovne skupnosti in civilne družbe pri pripravi vrha EU-Brazilija," je zaključil Herman Van Rompuy.
|
|
"Jag vill understryka att den direkta kontakten mellan personer utgör ryggraden i förbindelserna mellan EU och Brasilien. Viseringsfritt resande för både EU-medborgare och brasilianska medborgare, studentutbyten, vår gemensamma passion för fotboll, kulturevenemang - allt detta har betydelse för att bibehålla våra tidigare band och för de nya band som vi knyter. Jag är mycket nöjd med att både näringslivet och det civila samhället har deltagit aktivt i förberedelserna inför toppmötet mellan EU och Brasilien", avslutade Herman Van Rompuy.
|
|
"Atļaujiet man uzsvērt, ka cilvēku savstarpējie kontakti ir Eiropas Savienības un Brazīlijas attiecību pamats. Savstarpējs bezvīzu ceļošanas režīms, studentu apmaiņas, mūsu kopīgā aizraušanās ar futbolu, kultūras pasākumi - tas viss ir ļoti svarīgi, lai uzturētu jau esošās saites un veidotu jaunas. Esmu iepriecināts par uzņēmēju un pilsoniskās sabiedrības aktīvo darbību, gatavojoties ES un Brazīlijas samitam," noslēgumā sacīja Hermanis Van Rompejs.
|
|
"Ippermettuli nenfasizza li l-kuntatti bejn in-nies jibqgħu s-sinsla tar-relazzjonijiet bejn l-UE u l-Brażil. L-ivvjaġġar reċiproku mingħajr viżi, l-iskambji tal-istudenti, il-passjoni komuni tagħna għall-futbol, l-avvenimenti kulturali - huma kollha importanti biex inżommu r-rabtiet l-antiki u noħolqu oħrajn ġodda. Ninsab tabilħaqq sodisfatt bir-rwol attiv tal-komunità kummerċjali u s-soċjetà ċivili fit-tħejjija tas-Summit bejn l-UE u l-Brażil", temm jgħid Herman Van Rompuy.
|