хор – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 57 Ergebnisse  www.ecb.europa.eu
  ЕЦБ: Security features  
За хора с увредено зрение
For the visually impaired
  Архив  
За хора с увредено зрение
Use of the euro
  Fotogalerie  
За хора с увредено зрение
For the visually impaired
Voor visueel gehandicapten
Pro zrakově postižené
For blinde og svagsynede
Cechy rozpoznawcze dla osób niedowidzących
Cilvēkiem ar redzes traucējumiem
  Fotogalerie  
Слепи хора се обучават да боравят с образци на евробанкноти и монети в централата на Испанската национална организация на слепите в Мадрид
Blind people at the Madrid headquarters of the Spanish National Organisation of the Blind (ONCE) learn to handle sample euro banknotes and coins
Blinden raken vertrouwd met proefexemplaren van eurobankbiljetten en euromunten bij de Spaanse nationale organisatie voor blinden in Madrid
Nevidomí se seznamují se vzorky eurobankovek a mincí ve Španělské národní organizaci nevidomých v Madridu
Blinde lærer at kende forskel på de forskellige eurosedler og -mønter i den spanske blindeorganisation i Madrid
Niewidomi zapoznają się z banknotami i monetami w Hiszpańskiej Narodowej Organizacji Niewidomych w Madrycie
Neredzīgie iepazīstas ar euro banknošu un monētu paraugiem Spānijas Nacionālajā neredzīgo organizācijā Madridē
Nies għomja qed jiffamiljarizzaw rwieħhom ma’ kampjuni tal-karti tal-flus u miuniti ta’ l-euro fl-Organizzazzjoni Nazzjonali Spanjola għall-Għomja f’Marid
  Language policy of this...  
За хора с увредено зрение
Za slijepe i slabovidne osobe
Pro zrakově postižené
For blinde og svagsynede
Cechy rozpoznawcze dla osób niedowidzących
Cilvēkiem ar redzes traucējumiem
  Фотогалерия  
Ноември 2001 г.: обучение за слепи във Франкфурт. Банкнотите притежават специални елементи, които помагат на слепите и частично незрящите хора да различават новата валута
November 2001: out of circulation – Irish banknotes earmarked for destruction at the Central Bank of Ireland Currency Centre in Dublin
November 2001: uit omloop genomen - Ierse bankbiljetten gemerkt voor vernietiging bij het Currency Centre van de Central Bank and Financial Services Authority of Ireland in Dublin
Studeni 2001.: Izvan optjecaja – irske novčanice označene radi uništenja u valutnom centru središnje banke Banc Ceannais na hÉireann / Central Bank of Ireland u Dublinu
Listopad 2001: bankovky stažené z oběhu – irské bankovky určené k likvidaci v irské centrální bance v Dublinu
November 2001: Ud af omløb - mærkede irske pengesedler før destruktion i Currency Centre of the Central Bank and Financial Services Authority i Dublin
Listopad 2001: wycofanie z obiegu – irlandzkie banknoty przeznaczone do zniszczenia (oddział kasowy Banku Centralnego Irlandii w Dublinie)
Novembru 2001: mhux fiċ-ċirkolazzjoni – Karti tal-flus Irlandiżi ddestinati biex jiġu distrutti fiċ-Ċentru tal-Muniti tal-Bank Ċentrali ta’ l-Irlanda f’Dublin
  ЕЦБ: За хора с увредено...  
Знаци за хора с увредено зрение до ръба на банкнотите от 200 € и 500 €. На банкнотата от 100 € няма такива знаци; тя има същата ширина като банкнотите с по-висока номинална стойност.
Tactile marks near the edges of the €200 and €500 banknotes. There are no such marks on the €100 banknote, which is of the same width as the higher-value notes.
des marques tactiles sont imprimées près de la bordure des billets de 200 et 500 euros. Le billet de 100 euros, dont la hauteur est identique à celle des coupures de valeur plus élevée, ne comporte pas de marques tactiles.
As marcas táteis junto aos bordos das notas de €200 e €500. Estas marcas não existem nas notas de €100, que têm a mesma largura das notas de denominação mais elevada.
Voelbare tekens langs de randen van de bankbiljetten van €200 en €500. Op het biljet van €100 (dat even breed is als de hogere coupures) ontbreken deze tekens.
Bankovky v hodnotách 200 € a 500 € rovněž obsahují značky rozeznatelné dotykem, které jsou rozmístěny podél jejich okrajů. Tyto značky nejsou na bankovkách 100 €, které mají stejnou šířku jako bankovky vyšších hodnot.
200- og 500-eurosedlerne har særlige mærkbare tryk langs kanterne. De findes ikke på 100-eurosedlerne, der har samme bredde som de større eurosedler.
Sõrmega kombitavad turvamärgid 200- ja 500-eurosel rahatähel. 100-eurone rahatäht on sama lai kui suurema nimiväärtusega rahatähed, kuid sellel puuduvad kombitavad turvamärgid.
Caracteristici tactile pe marginile bancnotelor de 200 EUR şi de 500 EUR. Aceste caracteristici tactile nu apar pe bancnota de 100 EUR, care are aceeaşi lăţime ca şi bancnotele cu valoare nominală mai mare.
reliefne oznake ob robu bankovcev za 200 € in 500 €. Takšnih oznak ni na bankovcu za 100 €, ki je enako širok kot bankovci višjih vrednosti.
Känselmarkeringar nära kanterna på 200- och 500-eurosedlarna. Det finns inga sådana markeringar på 100-eurosedeln som är lika bred som de två högre valörerna.
Uz 200 un 500 euro banknotes malām izvietotas sataustāmas zīmes. Uz 100 euro banknotes, kas ir tikpat plata kā augstākas nominālvērtības banknotes, nav šādu zīmju.
  ЕЦБ: Инфлацията предста...  
Графиката показва темпа на инфлация за 90-те най-подробно описани групи продукти и се отнася за последния месец, за който са налице данни. Хоризонталата представя общото равнище на инфлация, което е среднопретеглено за всички тези групи.
Graf znázorňuje míru inflace 90 podrobných skupin zboží a služeb za poslední měsíc, za který jsou údaje k dispozici. Vodorovná čára představuje celkovou míru inflace, která je váženým průměrem všech těchto skupin. Ne každý růst cen má na obyvatele stejný dopad. Pokud porostou ceny základních výrobků a služeb (např. potravin a energií), lidé je budou kupovat tak jako tak. V případě ostatních výrobků a služeb mohou lidé koupi odložit nebo se dokonce rozhodnout, že plánovanou koupi zruší.
Graficul prezintă ratele inflaţiei pentru 90 dintre cele mai detaliate grupe de produse şi vizează cea mai recentă lună pentru care sunt disponibile date. Linia orizontală reprezintă rata inflaţiei totale, respectiv media ponderată a tuturor acestor grupe de produse. Nu toate majorările de preţuri afectează populaţia în acelaşi mod. Dacă preţurile produselor de bază (precum alimentele sau energia) cresc, populaţia tot va trebui să cumpere acele produse. În cazul altor produse, aceasta poate amâna decizia de a le cumpăra sau poate chiar hotărî să nu le mai cumpere.
Diagrammet visar inflationen för de 90 mest detaljerade produktgrupperna och hänför till de närmast föregående månadernas uppgifter. Den vågräta linjen är den sammanlagda inflationen, som är ett viktat genomsnitt av alla grupperna. Inte alla prisökningar påverkar folk på samma sätt. Om priserna på oumbärliga varor, som livsmedel och energi, ökar måste man ändå köpa dessa produkter. När det gäller andra produkter kan man senarelägga ett beslut om att köpa eller inte göra det alls.
  ЕЦБ: Инфлацията предста...  
Графиката показва темпа на инфлация за 90-те най-подробно описани групи продукти и се отнася за последния месец, за който са налице данни. Хоризонталата представя общото равнище на инфлация, което е среднопретеглено за всички тези групи.
Graf znázorňuje míru inflace 90 podrobných skupin zboží a služeb za poslední měsíc, za který jsou údaje k dispozici. Vodorovná čára představuje celkovou míru inflace, která je váženým průměrem všech těchto skupin. Ne každý růst cen má na obyvatele stejný dopad. Pokud porostou ceny základních výrobků a služeb (např. potravin a energií), lidé je budou kupovat tak jako tak. V případě ostatních výrobků a služeb mohou lidé koupi odložit nebo se dokonce rozhodnout, že plánovanou koupi zruší.
Graficul prezintă ratele inflaţiei pentru 90 dintre cele mai detaliate grupe de produse şi vizează cea mai recentă lună pentru care sunt disponibile date. Linia orizontală reprezintă rata inflaţiei totale, respectiv media ponderată a tuturor acestor grupe de produse. Nu toate majorările de preţuri afectează populaţia în acelaşi mod. Dacă preţurile produselor de bază (precum alimentele sau energia) cresc, populaţia tot va trebui să cumpere acele produse. În cazul altor produse, aceasta poate amâna decizia de a le cumpăra sau poate chiar hotărî să nu le mai cumpere.
Diagrammet visar inflationen för de 90 mest detaljerade produktgrupperna och hänför till de närmast föregående månadernas uppgifter. Den vågräta linjen är den sammanlagda inflationen, som är ett viktat genomsnitt av alla grupperna. Inte alla prisökningar påverkar folk på samma sätt. Om priserna på oumbärliga varor, som livsmedel och energi, ökar måste man ändå köpa dessa produkter. När det gäller andra produkter kan man senarelägga ett beslut om att köpa eller inte göra det alls.
  ЕЦБ: Въведение  
те са широко достъпни - хора, които нямат банкови сметки или имат ограничен достъп до тях, или не са в състояние да използват електронни начини на плащане, също могат да извършват плащания;
it is “inclusive”: people who have no bank accounts or limited access to them or who are unable to use electronic forms of payment can still make payments;
niemand wird von seiner Nutzung ausgeschlossen: Menschen, die über kein Bankkonto verfügen, nur begrenzt Zugriff auf dieses haben oder nicht in der Lage sind, elektronische Zahlungsmittel zu nutzen, können trotzdem mit Bargeld bezahlen
está “ao alcance de todos”, permitindo a realização de pagamentos por pessoas que não dispõem de contas bancárias, que têm um acesso limitado a elas ou que não têm a possibilidade de utilizar instrumentos de pagamento eletrónicos;
je přístupná pro všechny: zajišťuje, aby mohli platby provádět i lidé, kteří mají omezený přístup k bankovnímu účtu, kteří takový účet vůbec nemají nebo nemohou využívat elektronických způsobů placení,
Sularaha on universaalne – seda saavad maksete tegemiseks kasutada ka inimesed, kellel ei ole pangakontot või puudub sellele ligipääs või kellel ei ole võimalik kasutada elektroonilisi maksevahendeid.
nem „kirekesztő”, mivel azok is fizethetnek vele, akiknek nincs bankszámlájuk, vagy csak korlátozottan férnek számlájukhoz, vagy nem áll módjukban elektronikus fizetési módot igénybe venni;
mogą z niej korzystać wszyscy – również osoby, które nie posiadają rachunku bankowego, mają do niego ograniczony dostęp lub nie mogą dokonywać płatności w formie elektronicznej;
je univerzálnym platobným prostriedkom – umožňuje uskutočňovať platby aj ľuďom, ktorí nemajú bankový účet, ktorí majú k účtu obmedzený prístup alebo nepoužívajú elektronické platobné nástroje,
je »vključujoča«, saj plačevanje omogoča tudi ljudem, ki nimajo bančnega računa, imajo do njega omejen dostop ali ne morejo uporabljati elektronskih oblik plačevanja;
De kan användas av alla. Även personer som inte har bankkonton eller begränsad tillgång till dem, eller som inte har möjlighet att använda elektroniska betalningsinstrument, kan göra betalningar.
Skaidro naudu izmantot var jebkurš – maksājumus var veikt arī cilvēki, kuriem nav bankas konta vai ir ierobežota pieeja bankas kontam, vai kuri nevar lietot elektroniskos maksāšanas līdzekļus.
il-flus kontanti huma “inklużivi”: dawk li m'għandhomx kont bankarju jew għandhom biss aċċess limitat, jew ma jistgħux jużaw forom elettroniċi ta' ħlas, xorta waħda jistgħu jħallsu;
  ЕЦБ: Какво представлява...  
Това означава, че общото равнище на цените за определен период от време – например януари 2009 г. – се сравнява със същия период през предходната година – януари 2008 г. За формирането на усещанията на хората е възможно да играят роля цени от преди няколко години.
Ratele inflaţiei sunt anuale, dar memoria noastră păstrează informaţii mult mai îndepărtate – IAPC este inclus, de obicei, în rapoarte ca ritm anual de creştere, ceea ce înseamnă că nivelul general al preţurilor pentru o anumită perioadă de timp - de exemplu, ianuarie 2009 - este comparat cu cel din aceeaşi perioadă a anului anterior - respectiv ianuarie 2008. În formarea percepţiilor personale, populaţia are în vedere preţurile din anii anteriori. Pe parcursul unei lungi perioade, tendinţa preţurilor este de a creşte substanţial, chiar şi atunci când se înregistrează o rată anuală a inflaţiei scăzută. De exemplu, dacă ritmul anual de creştere a IAPC se situează la nivelul de 2%, după 10 ani nivelul general al preţurilor va fi crescut cu peste 20%.
  ЕЦБ: За хора с увредено...  
Navigation Path: Home > Eвро > За хора с увредено зрение
Navigation Path: Home > The euro > For the visually impaired
Navigation Path: Home > L’euro > Pour les malvoyants
Navigation Path: Home > O euro > Para cegos e amblíopes
Navigation Path: Home > De Euro > Voor visueel gehandicapten
Navigation Path: Home > Euro > Pro zrakově postižené
Navigation Path: Home > Euroen > For blinde og svagsynede
Navigation Path: Home > Euro > Teave vaegnägijatele
Navigation Path: Home > Euro > Pentru persoanele cu deficienţe de vedere
Navigation Path: Home > Euro > Za slepe in slabovidne
Navigation Path: Home > Euron > För synskadade
Navigation Path: Home > Euro > Cilvēkiem ar redzes traucējumiem
  ЕЦБ: Играта „Inflation ...  
Разгледайте различните райони в играта „Inflation Island“, вижте как хората реагират на инфлацията и дефлацията и как обстановката се променя. Също така можете да проверите знанията си и да се опитате да разпознаете различните сценарии, свързани с инфлацията.
Explore the different areas of Inflation Island, see how people react to inflation and deflation, and how the scenery changes. You can also test your knowledge and try to identify the different inflation scenarios.
Explorez les différentes parties de Inflation Island, observez les réactions des personnages face à l'inflation et à la déflation et les changements du décor. Vous pouvez également tester vos connaissances et essayer de déceler les différents scénarios relatifs à l'inflation.
Esplora i diversi luoghi di Inflation Island, osserva come l’inflazione e la deflazione condizionano la nostra vita e come cambiano gli scenari. Puoi inoltre verificare le tue conoscenze e cercare di individuare le diverse situazioni di inflazione.
Klik dig ind på de forskellige områder på øen, og se hvordan folk reagerer på inflation og deflation, og hvordan deres liv påvirkes. Du kan også teste din egen viden og se, om du kender tegnene på de forskellige scenarier.
Avasta inflatsioonisaare erinevaid piirkondi, vaata, kuidas inimesed reageerivad inflatsioonile ja deflatsioonile ning kuidas maastik muutub. Samuti võid kontrollida oma teadmisi ja püüda määrata erinevaid inflatsioonistsenaariumeid.
Pelissä pääset tutustumaan saaren eri alueisiin ja näet, miten inflaatio ja deflaatio vaikuttavat ihmisiin. Inflaatiotilanteen muutokset näkyvät ympäristössäkin. Pääset myös testaamaan tietojasi ja tunnistamaan eri inflaatioskenaarioille tyypillisiä ilmiöitä.
Explorează diferitele zone ale jocului „Inflation Island”, vezi cum reacţionează oamenii la inflaţie şi la deflaţie şi cum se modifică peisajul. Poţi, de asemenea, să îţi testezi cunoştinţele şi să încerci să identifici diversele scenarii de inflaţie.
Skopri d-diversi oqsma tal-Inflation Island, ara r-reazzjoni tan-nies fir-rigward tal-inflazzjoni u d-deflazzjoni, u kif jinbidel ix-xenarju. Tista' wkoll tittestja x'taf dwar dan u tipprova tidentifika d-diversi xenarji tal-inflazzjoni.
  ЕЦБ: Фотогалерия  
Ноември 2001 г.: обучение за слепи във Франкфурт. Банкнотите притежават специални елементи, които помагат на слепите и частично незрящите хора да различават новата валута
November 2001: training for the blind in Frankfurt. Special features have been incorporated into the banknotes to help blind and partially sighted people to recognise the new currency
Novembre 2001 : Formation des aveugles à Francfort-sur-le-Main. Des signes spéciaux ont été intégrés dans les billets afin d’aider les aveugles et les malvoyants à reconnaître la nouvelle monnaie
November 2001: Schulung für blinde Mitbürger in Frankfurt am Main. Die Banknoten enthalten besondere Merkmale, die es Blinden und Sehbehinderten erleichtern sollen, die Währung zu erkennen
Noviembre del 2001: formación de personas invidentes en Fráncfort. Los billetes en euros cuentan con características especiales para facilitar su reconocimiento a las personas invidentes y con problemas de visión
Novembre 2001: formazione per non vedenti a Francoforte - le nuove banconote sono dotate di speciali caratteristiche che ne consentono il riconoscimento da parte delle persone non vedenti o con problemi visivi
Novembro de 2001: sessão de formação para cegos, Frankfurt am Main. Foram incorporados elementos especiais nas notas para ajudar os cegos e amblíopes a reconhecerem a nova moeda
November 2001: training voor blinden in Frankfurt. In de bankbiljetten zijn speciale kenmerken verwerkt om blinden en slechtzienden te helpen het nieuwe geld te herkennen
Listopad 2001: školení pro nevidomé ve Frankfurtu. Součástí bankovek jsou zvláštní prvky, které pomáhají nevidomým a slabozrakým rozpoznávat novou měnu
November 2001: Kurser for blinde i Frankfurt. Eurosedlerne indeholder særlige elementer, der skal hjælpe blinde og svagsynede med at genkende de nye pengesedler
November 2001: pimedate koolitus Frankfurdis. Pangatähtedel on iseloomulikud tunnused, mis aitavad pimedatel ja vaegnägijatel uue vääringu ära tunda
Marraskuu 2001: Sokeiden koulutusta Frankfurtissa. Euroseteleissä on erityispiirteitä, joiden avulla näkövammaisten on helppo tunnistaa uudet rahat
2001. november: vakok oktatása Frankfurtban. A bankjegyeket különleges tulajdonságokkal látták el, amelyek segítségével a vak és a csökkent látóképességű emberek könnyebben felismerik az új pénzt
Listopad 2001: szkolenie dla osób niewidomych we Frankfurcie. Banknoty euro mają specjalne właściwości ułatwiające osobom niewidomym i niedowidzącym rozpoznawanie nominałów nowej waluty
Noiembrie 2001: curs de instruire a nevăzătorilor desfăşurat la Frankfurt. Bancnotele au fost dotate cu elemente de siguranţă speciale pentru a ajuta nevăzătorii şi persoanele cu deficienţe de vedere să recunoască noile însemne monetare.
November 2001: školenie pre zrakovo postihnutých vo Frankfurte. Bankovky obsahujú špeciálne prvky, ktoré pomáhajú nevidiacim a zrakovo postihnutým spoznávať novú menu
November 2001: usposabljanje slepih v Frankfurtu. Bankovci so opremljeni s posebnimi elementi, ki slepim in slabovidnim omogočajo, da lažje prepoznajo novo gotovino
November 2001: Träning för blinda i Frankfurt. Speciella detaljer har bakats in i sedlarna för att hjälpa blinda och synskadade att känna igen den nya valutan.
Novembru 2001: taħriġ għall-għomja fi Frankfurt. Ġew inkorporati karatteristiċi speċjali fil-karti tal-flus biex jgħinu lill-għomja u lil dawk nieqsin mill-vista biex jgħarfu l-munita l-ġdida.
  Ландшафтна архитектура  
Растителността подчертава впечатлението за речен пейзаж, но същевременно предизвиква колебания, съчетавайки типична речна растителност с екзотични растения, които изглеждат необичайно в такава среда. Повечето от дърветата са широколистни, което позволява на хората да усетят различните сезони.
With regard to the softscape, the basic idea was that of abstracting the typical terrain of natural flood plains: the particular topography of a river landscape with its clefts and plateaus, backwaters, undercuts and slopes is abstracted to geometric forms. The result is a parkland area consisting of a stylised river landscape that follows the contours of the river Main and incorporates the market hall, high-rise and other essential facilities, while retaining all the qualities of a park. The vegetation both enhances and questions the idea of a river landscape with a combination of typical river plant life and exotic plants that appear strange in such a habitat. Most of the trees are deciduous, enabling people to experience the different seasons. Meadows with widely spaced trees are interspersed with dense woods, natural hedges, typical riverbank formations and rows of trees that reiterate the form of the river valleys.
Pri izboru hortikulturalnih elemenata temeljna je zamisao bila prikazati tipičan teren prirodnog poloja: posebnu topografiju riječnog krajobraza s procjepima i ravnima, rukavcima, potkopima i nagibima svedenim na geometrijske oblike. Rezultat je park u vidu stiliziranog riječnog krajobraza koji se ravna prema obrisima rijeke Majne i uključuje zgradu bivše veletržnice, neboder i druge važne objekte, a pritom zadržava obilježja parka. Vegetacijom se ujedno naglašava i propituje zamisao riječnog krajobraza spojem biljaka tipičnih za predjele uz rijeku i egzotičnih biljaka koje djeluju neobično u tom okruženju. Stabla su pretežito bjelogorična, što omogućuje ljudima da dožive izmjenu godišnjih doba. Livade s rijetko posađenim stablima protkane su gustim šumarcima, prirodnim živicama, oblicima tipičnim za riječne obale i nizovima stabala, kojima se oponaša izgled riječnih dolina.
  ЕЦБ: Снимки от изложбат...  
За хора с увредено зрение
Pour les malvoyants
Für Sehbehinderte
Personas con problemas de visión
Para cegos e amblíopes
Voor visueel gehandicapten
For blinde og svagsynede
Tietoa näkövammaisille
Csökkent látóképességűeknek
Pentru persoanele cu deficienţe de vedere
Za slepe in slabovidne
Cilvēkiem ar redzes traucējumiem
  ЕЦБ: Какво представлява...  
Пример: ако цената на бензина се повиши много повече от цените на други стоки и услуги, възможно е хората, които използват често автомобилите си, да „усещат“ инфлация, надхвърляща ХИПЦ, тъй като личните им разходи за бензин са по-високи от средните.
Exemplu: dacă preţurile benzinei cresc mai mult decât preţurile altor bunuri şi servicii, persoanele care folosesc frecvent autoturismul propriu pot „simţi” o rată a inflaţiei care este mai mare decât IAPC, cheltuielile acestora cu benzina depăşind media. Spre deosebire de acestea, persoanele care folosesc mai rar sau nu folosesc deloc un autoturism propriu înregistrează o rată a inflaţiei „personale” mai scăzută.
Prisändringar och kvalitetsändringar Ofta anser vi att ett högre pris är ett tecken på inflation. Ibland ändras produktens kvalitet på samma gång. I HIKP hanteras detta genom att man drar ifrån den prisändring som beror på kvalitet.
  Ландшафтна архитектура  
в Мюнхен следват този принцип. Характерното за този стил е начинът, по който ландшафтните архитекти включват в своите проекти движението на хората и тяхната постоянно променяща се гледна точка. Именно към тази концепция се стремят Vogt Landscape Architects, когато създават ландшафтния дизайн за новата сграда на ЕЦБ.
in Munich, follow this principle. What is typical about this style is how landscape architects incorporated the movement of people and their constantly shifting viewpoints into their designs. It was this concept that Vogt Landscape Architects had in mind when creating the landscape design for the ECB’s new premises.
u Münchenu, uređeni su prema tom načelu. Za taj je stil tipičan način na koji krajobrazni arhitekti u svojim projektima utjelovljuju kretanja ljudi i njihova vječno promjenjiva stajališta. Arhitekti iz društva Vogt Landscape Architects imali su taj koncept na umu dok su stvarali projekt uređenja okoliša nove zgrade ESB-a.
  В изображения  
Надникнете зад кулисите и се запознайте с хората, които разработват и осъществяват програмата на ЕЦБ за закупуване на активи. Научете повече за обосновката и параметрите на количествените улеснения в еврозоната.
Pogledajte što daleko od očiju javnosti rade osobe koje u ESB-u oblikuju i provode program kupnje vrijednosnih papira i saznajte više o razlozima za kvantitativno popuštanje u europodručju i načinima na koje se primjenjuje.
  ЕЦБ: Научноизследовател...  
За хора с увредено зрение
For the visually impaired
Voor visueel gehandicapten
For blinde og svagsynede
Csökkent látóképességűeknek
Pentru persoanele cu deficienţe de vedere
Cilvēkiem ar redzes traucējumiem
  ЕЦБ: Снимки от изложбат...  
За хора с увредено зрение
For the visually impaired
Für Sehbehinderte
Personas con problemas de visión
Para cegos e amblíopes
For blinde og svagsynede
Teave vaegnägijatele
Pentru persoanele cu deficienţe de vedere
Għal min hu nieqes mid-dawl
  ЕЦБ: Household Finance ...  
Тази структурна информация дава възможност да се изследва концентрацията на дълг и активи в различни подгрупи домакинства, например на млади хора, с нисък доход или с кредитни затруднения. Проучването също така осигурява важна информация, която е от полза, когато икономистите изработват модел на реакцията на такива домакинства на различни сътресения.
This structural information makes it possible to study the concentration of debt and assets across certain sub-groups of households, such as younger households, or low-income households, or credit-constrained households. The survey also provides important insights which can be of help when economists model the response of such households to various shocks.
Ces informations structurelles permettent d’étudier la concentration des dettes et des actifs entre certains sous-groupes de ménages, tels que les jeunes ménages, les ménages à faibles revenus ou les ménages dont l’accès au crédit est limité. L’enquête fournit également des informations importantes pour la modélisation par les économistes des réactions de ces ménages face à différents chocs.
, que aporta información detallada sobre la situación financiera de los hogares estadounidenses. Dicha encuesta es comparable a la Encuesta sobre la Situación Financiera y el Consumo de los Hogares. En otros países se han realizado, o está previsto que se realicen, encuestas similares, en muchos casos bajo los auspicios de su banco central respectivo.
Deze structurele informatie maakt het mogelijk om de concentratie van schulden en activa in bepaalde subgroepen van huishoudens te bestuderen, zoals jongere huishoudens, huishoudens met lage inkomens, of kredietbeperkte huishoudens. De enquête biedt ook belangrijke inzichten die economen kunnen helpen bij het modelleren van de reactie van dergelijke huishoudens op de verschillende schokken.
Tyto strukturální informace umožňují studovat koncentraci dluhu a aktiv v určitých dílčích skupinách domácností, v nichž žijí například mladí lidé, lidé s nízkým příjmem nebo lidé s omezeným přístupem k úvěrům. Šetření také poskytuje důležité poznatky, které mohou ekonomům pomoci při modelování reakce takových domácností na různé šoky.
Undersøgelsen indsamler detaljerede data på husholdningsniveau om forskellige elementer i husholdningernes budgetter og relaterede økonomiske og demografiske variabler, herunder indkomst, pensioner, beskæftigelse og mål for forbruget.
Jäsenneltyjen tietojen pohjalta voidaan tarkastella erityyppisten kotitalouksien velkaantuneisuutta ja varallisuutta, eli näin voidaan saada tietoa esim. nuorten, pienituloisten tai luotonsaantivaikeuksista kärsivien kotitalouksien tilanteesta. Kyselystä saatavat tiedot ovat myös avuksi mallinnettaessa kotitalouksien reaktioita erityyppisiin häiriöihin.
Ez a szerkezeti információ lehetővé teszi az adósság- és vagyonkoncentráció tanulmányozását a háztartások egyes rétegei, például fiatalabb, alacsonyabb jövedelmű vagy a korlátozott hitelhozzáféréssel rendelkező háztartások körében. A felmérés ezenkívül fontos meglátásokat tartalmaz, amelyek segítségével a közgazdászok könnyebben modellezhetik a vizsgált háztartásoknak a különféle sokkokra adott válaszát.
Są to informacje strukturalne umożliwiające poznanie koncentracji długu i aktywów w pewnych podgrupach sektora gospodarstw domowych, np. młodszych, o niższych dochodach lub z ograniczonym dostępem do kredytów. Badanie dostarcza także ważnych informacji, które mogą być przydatne ekonomistom przy tworzeniu modeli reakcji takich gospodarstw na różne wstrząsy.
Tieto štrukturálne informácie umožňujú sledovať koncentráciu dlhov a aktív v určitých podskupinách domácností, napr. v mladších domácnostiach, domácnostiach s nižším príjmom alebo zadlžených domácnostiach. Tento prieskum tiež poskytuje dôležité informácie, ktoré môžu ekonómom pomôcť pri modelovaní reakcie takýchto domácností na rôzne šoky.
S pomočjo informacij o strukturi gospodarstva je mogoče preučevati koncentracijo dolga in premoženja v različnih podskupinah gospodinjstev, na primer v mlajših gospodinjstvih, gospodinjstvih z nizkimi dohodki ali gospodinjstvih, ki imajo omejen dostop do posojil. Z anketo zbrane informacije so poleg tega v pomoč ekonomistom, ki modelirajo odziv takšnih gospodinjstev na različne šoke.
Sådan information gör det möjligt att studera koncentratonen av skulder och tillgångar i vissa delgrupper av hushåll, t.ex. unga hushåll eller hushåll med låga inkomster eller hushåll som har svårt att få lån. Enkäten ger också viktig information som kan hjälpa ekonomer att göra modeller för hur sådana hushåll reagerar på olika chocker.
  ЕЦБ: Slide 9  
По-голямата и все по-интегрирана финансова система, образувана от еврозоната, дава възможност на хората и фирмите да използват по-добре икономиите от мащаба и обхвата. Домакинствата могат да се възползват от достъп до по-голямо разнообразие на финансови продукти, като например жилищни ипотечни кредити, на по-ниски цени.
The bigger and ever more integrated financial system formed by the euro area enables individuals and businesses to better exploit economies of scale and scope. Households can benefit from access to a larger variety of financial products – like mortgage loans for house purchases – at lower cost. Financial integration thus increases the potential for economic growth.
Durch das größere und immer stärker integrierte Finanzsystem, das der Euroraum bildet, können Unternehmen wie auch Privatpersonen in höherem Maße von Größen- und Verbundvorteilen profitieren. Privaten Haushalten steht ein vielseitigeres Angebot an Finanzprodukten – z. B. Hypothekarkredite für den Erwerb von Wohneigentum – zu niedrigeren Kosten zur Verfügung. Somit steigert die Finanzintegration das Wachstumspotenzial.
El sistema financiero más amplio y cada vez más integrado establecido en la zona del euro permite a particulares y empresas obtener mayores beneficios de las economías de escala y de alcance. Los hogares pueden acceder a una variedad más amplia de productos financieros, como los préstamos hipotecarios para la compra de vivienda, a un coste más bajo. La integración financiera incrementa el potencial del crecimiento económico.
Il sistema finanziario è importante ai fini della conduzione della politica monetaria nell’area dell’euro, che rappresenta il compito essenziale assegnato all’Eurosistema. Se ben integrato, esso agevola l’ordinata attuazione della politica monetaria e la trasmissione equilibrata dei suoi effetti in tutta l’area dell’euro.
Dankzij het grotere en beter geïntegreerde financiële stelsel van het eurogebied hebben particulieren en ondernemingen meer mogelijkheden schaalvoordelen te benutten. Huishoudens kunnen profiteren van toegang tot een grotere hoeveelheid verschillende financiële producten – zoals hypothecaire leningen voor de aankoop van woningen – tegen lagere kosten. Financiële integratie bevordert zodoende het potentieel voor economische groei.
Větší a stále integrovanější finanční systém vytvořený v eurozóně umožňuje jednotlivcům a podnikům lépe využívat úspor z rozsahu a ze škály produkce. Domácnosti mohou využívat výhod spojených se širší nabídkou finančních produktů za nižší cenu, např. hypotéční úvěry na nákup domu. Finanční integrace tak zvyšuje potenciál hospodářského růstu.
Det større og mere integrerede finansielle system, som euroområdet udgør, gør enkeltpersoner og virksomheder i stand til bedre at udnytte stordriftsfordele. Husholdningerne får adgang til et større udvalg af finansielle produkter, fx realkreditlån til boligkøb, til forholdsvis lavere omkostninger. Finansiel integration øger således det økonomiske vækstpotentiale.
Euroala suurem ja ulatuslikumalt lõimunud finantssüsteem võimaldab üksikisikutel ja ettevõtetel saada rohkem kasu mastaabisäästust. Kodumajapidamistele omakorda saab varasemast väiksemate kuludega kättesaadavaks suurem valik finantstooteid – näiteks eluasemelaene. Seega suurendab finantslõimumine majanduskasvu potentsiaali.
Euroalueen rahoitusjärjestelmän laajuuden ja yhtenäisyyden ansiosta asukkaat ja yritykset hyötyvät monenlaisista mittakaavaeduista. Kotitalouksien käytettävissä on parempi valikoima rahoitustuotteita (esimerkiksi asuntolainoja), ja niiden hinnat ovat edullisempia. Rahoitusmarkkinoiden yhdentyminen luo siis uusia mahdollisuuksia talouden kasvulle.
Az euroövezet bővüléséből és szorosabb integrációjából eredően a lakosság és a vállalatok jobban ki tudják aknázni a méretgazdaságosság előnyeit. A háztartásoknak a pénzügyi termékek (pl. lakásvásárlási jelzáloghitelek) szélesebb választéka áll rendelkezésre – olcsóbban. A pénzügyi integrációval végső soron megnő a gazdaság növekedési potenciálja.
Większy i coraz bardziej zintegrowany system finansowy strefy euro oznacza większe korzyści skali i zakresu dla osób prywatnych i przedsiębiorstw. Gospodarstwa domowe mogą korzystać z bogatszej oferty produktów finansowych, np. kredytów hipotecznych, i to po niższych kosztach. Integracja finansowa sprzyja zatem wzrostowi gospodarczemu.
Väčší a stále viac integrovaný finančný systém eurozóny umožňuje jednotlivcom a podnikom lepšie využívať úspory z rozsahu. Domácnosti si môžu vybrať zo širšej ponuky finančných produktov, napr. hypotekárnych úverov na bývanie, a to za nižšiu cenu. Finančná integrácia tak v konečnom dôsledku zvyšuje potenciál hospodárskeho rastu.
Večji in vse bolj povezan finančni sistem, ki je nastal z euroobmočjem, posameznikom in gospodarskim družbam omogoča boljše izkoriščanje ekonomij obsega in izbora. Gospodinjstva lahko uživajo prednosti dostopa do bolj raznolikih finančnih produktov – na primer hipotekarnih posojil za nakup hiše – po nižjih stroških. Finančna integracija tako povečuje sposobnost gospodarstva za višjo rast.
Det större och allt mer integrerade finanssystem som euroområdet utgör, gör det möjligt för enskilda personer och företag att bättre utnyttja skalekonomier och synergieffekter. Hushållen kan dra nytta av tillgången till ett större utbud av finansiella produkter, som bostadslån, till lägre kostnader. Finansiell integration ökar alltså potentialen för högre ekonomisk tillväxt.
Lielāka un vēl integrētāka finanšu sistēma, ko veido euro zona, ļauj iedzīvotājiem un uzņēmumiem labāk izmantot apjoma un mēroga radītu ekonomiju. Mājsaimniecības var gūt labumu no pieejas plašākam finanšu produktu klāstam (piemēram, hipotēku kredītiem mājokļa iegādei) par zemākām cenām. Tādējādi finanšu integrācija paaugstina tautsaimniecības izaugsmes potenciālu.
L-integrazzjoni finanzjarja hi fundamentali wkoll għad-dmir tal-Eurosistema li tħeġġeġ it-tħaddim bla xkiel tas-sistemi ta' pagament. Dan imbagħad għandu sehem sinifikanti fit-tħaddim effiċjenti u b'sigurtà tas-sistemi tal-ikklerjar u s-saldu ta' titoli.
  Енергиен проект  
В резултат на това, ако потребителят пожелае, изискванията за осигуряване на свеж въздух на човек могат да бъдат изпълнени, без да се използва механична вентилация. Хората също така ще имат по-добра представа какво се случва навън.
Ud over det centrale ventilationssystem vil der blive indbygget motoriserede ventilationselementer i bygningens facader, som gør det muligt at ventilere kontorerne med frisk luft. De enkelte medarbejdere har derfor mulighed for at få frisk luft på kontoret uden at bruge den mekaniske ventilation. Man vil også bedre kunne følge med i, hvad der sker udenfor. En model af et udsnit af facaden er blevet opført for at teste dens egnethed og funktionalitet. Resultatet af disse tests har vist, at facadens design lever fuldt ud op til forventningerne.
Uzupełnieniem centralnych instalacji wentylacyjnych będą napędzane mechanicznie wywietrzniki wbudowane w elewację, które umożliwią bezpośrednią wymianę powietrza w biurach. Dzięki temu będzie można dostarczać do pomieszczeń świeże powietrze bez użycia centralnej wentylacji. Ponadto w ten sposób ludziom przebywającym w budynku łatwiej będzie się zorientować, jaka jest pogoda. W celu sprawdzenia wykonalności i funkcjonalności projektu elewacji zbudowano makietę fragmentu budynku. Wyniki przeprowadzonych na niej testów były pozytywne.
Papildus centralizētajai ventilācijas sistēmai ēkas fasādēs tiks iebūvētas motorizētas ventilācijas iekārtas, kas ļaus veikt tiešu dabisku biroju ventilāciju. Tādējādi pēc lietotāja izvēles svaiga gaisa piegādi būs iespējams nodrošināt, neizmantojot mehānisku ventilāciju. Turklāt cilvēki būs tiešākā saskarē ar laika apstākļiem ārpus telpām. Tika izveidots ēkas modelis, lai pārbaudītu šāda fasādes risinājuma īstenošanas iespējas un funkcionalitāti. Šo testu rezultāti pierādīja, ka šāds fasādes risinājums tik tiešām būs funkcionāls.
  ЕЦБ: Серия „Европа“  
ЕЦБ и националните централни банки от Евросистемата провеждат информационна кампания за серия „Европа“ и новата банкнота от 5 €. Тя има за цел да помогне на хората да разпознават новата банкнота и нейните защитни елементи.
Die EZB und die nationalen Zentralbanken des Eurosystems führen eine Informationskampagne über die Europa-Serie und die neue 5-€-Banknote durch. Sie soll der Bevölkerung dabei helfen, sich mit dem neuen Geldschein und seinen Sicherheitsmerkmalen vertraut zu machen. Die Kampagne umfasst eine spezielle Website und vier Videos. Außerdem versandte das Eurosystem im April 2013 Informationsmaterial an mehr als 3 Millionen Bankfilialen und Geschäfte im Euroraum.
El BCE y los bancos centrales nacionales del Eurosistema están realizando una campaña informativa sobre la serie Europa y el nuevo billete de 5€. Su objetivo es ayudar al público a reconocer los nuevos billetes y sus elementos de seguridad. La campaña incluye un sitio web y cuatro vídeos. Asimismo, en abril de 2013, el Eurosistema envió material informativo a profesionales que manejan efectivo en más de 3 millones de comercios y entidades de crédito de la zona del euro.
La BCE e le banche centrali nazionali dell’Eurosistema stanno conducendo una campagna di informazione sulla serie “Europa” e sulla nuova banconota da €5. Nell’ambito della campagna, finalizzata ad aiutare i cittadini a riconoscere la nuova banconota e le sue caratteristiche di sicurezza, sono stati realizzati un sito Internet dedicato e quattro filmati. Inoltre, nell’aprile 2013 l’Eurosistema ha inviato materiale informativo alle categorie professionali che operano con il contante di oltre 3 milioni di esercizi commerciali e banche nell’area dell’euro.
De ECB en de nationale centrale banken van het Eurosysteem houden een informatiecampagne over de Europa-serie en het nieuwe bankbiljet van €5. De campagne streeft ernaar het grote publiek het nieuwe biljet en de echtheidskenmerken ervan te laten herkennen. De campagne omvat een speciale website en vier filmpjes. Daarnaast heeft het Eurosysteem in april 2013 informatiemateriaal toegestuurd aan professionele contantgeldverwerkers die in meer dan 3 miljoen winkels en banken in het eurogebied werkzaam zijn.
O sérii Europa a nové bankovce 5 € pořádají ECB a národní centrální banky Eurosystému informační kampaň. Jejím cílem je pomoci veřejnosti novou bankovku a její ochranné prvky snadno rozpoznávat. Součástí kampaně je i speciální internetová stránka a čtyři videa. Eurosystém také v dubnu 2013 rozeslal informační materiály zpracovatelům hotovosti, a to do více než 3 milionů obchodů a bank v eurozóně.
ECB og de nationale centralbanker i Eurosystemet gennemfører en informationskampagne om Europa-serien og den nye 5-euroseddel. Kampagnen skal hjælpe offentligheden med at genkende den nye seddel og dens sikkerhedselementer. Kampagnen omfatter et eget websted og fire videoer. I april 2013 udsendte Eurosystemet desuden informationsmateriale til folk, der arbejder med kontanter i forbindelse med deres arbejde, i over tre millioner butikker og banker i euroområdet.
EKP ja eurosüsteemi riikide keskpangad korraldavad teise seeria ja uue 5-eurose pangatähe tutvustamiseks teabekampaania. Selle eesmärk on aidata üldsusel uut pangatähte ja selle turvaelemente paremini ära tunda. Loodud on kampaania veebileht ja neli videot. Peale selle saatis eurosüsteem sularahakäitlejate tarbeks 2013. aasta aprillis teabematerjalid enam kui kolmele miljonile euroala kauplusele ja pangale.
EKP ja eurojärjestelmän kansalliset keskuspankit ovat järjestäneet tiedotuskampanjan toisesta eurosetelisarjasta ja uudesta 5 euron setelistä. Näin pyritään varmistamaan, että ihmiset tunnistavat uudet setelit ja osaavat tarkastaa niiden turvatekijät. Osana tiedotuskampanjaa on kehitetty erityiset eurosivut. Kampanjamateriaaliin kuuluu myös neljä videota. Huhtikuussa 2013 eurojärjestelmä myös lähetti rahaa työssään käsitteleville laadittua tiedotusmateriaalia yli 3 miljoonaan pankkiin ja myymälään euroalueella.
Az EKB és az eurorendszer nemzeti központi bankjai tájékoztatási kampányt indítottak az Európé-sorozatról és az új 5 eurósról. A kampány célja a közvélemény tájékoztatása arról, milyen az új 5 eurós, és melyek az új bankjegy biztonsági elemei. A kampány egy külön erre a célra készített weboldalból és négy videofilmből áll. Az eurorendszer emellett 2013 áprilisában tájékoztató anyagot juttatott el több mint 3 millió üzletbe és bankfiókba az ott dolgozó készpénzkezelők számára.
BCE şi băncile centrale naţionale din Eurosistem desfăşoară o campanie de informare pe tema seriei „Europa” şi a noii bancnote de 5 EUR. Scopul acesteia este de a ajuta publicul să recunoască noua bancnotă şi elementele de siguranţă ale acesteia. Campania include un website specializat şi patru videoclipuri. În plus, în luna aprilie 2013, Eurosistemul a trimis materiale informative către agenţii profesionişti care operează cu numerar din mai mult de 3 milioane de magazine şi bănci din zona euro.
ECB un Eurosistēmas nacionālās centrālās bankas rīko informācijas kampaņu par Eiropas sēriju un jauno 5 euro banknoti. Tās mērķis ir palīdzēt iedzīvotājiem iepazīt jauno banknoti un tās pretviltošanas elementus. Kampaņa ietver speciālu interneta vietni un četrus videomateriālus. Turklāt 2013. gada aprīlī Eurosistēma izsūtījusi informatīvos materiālus skaidrās naudas apstrādātājiem, kuri nodarbināti vairāk nekā 3 milj. euro zonas veikalu un banku.
  ЕЦБ: Пипнете  
За хората с увредено зрение са включени допълнителни тактилни знаци по продължение на дължината (отдолу) на банкнотата от 200 € и на ширината (отдясно) на банкнотата от 500 €.
Le banconote da €200 e €500 sono state dotate di ulteriori segni rilevabili al tatto, posti rispettivamente sul margine inferiore e sul bordo destro. Questi elementi agevolano il riconoscimento dei biglietti da parte dei non vedenti e delle persone con problemi visivi.
Additional tactile marks for the visually impaired are included on the bottom edge of the €200 banknote and on the right-hand edge of the €500.
Som en hjælp til synshæmmede er den underste kant på 200-eurosedlerne og højre kant på 500-eurosedlerne desuden forsynet med særlige tryk, der kan føles.
Przy dolnej krawędzi banknotu 200 euro oraz przy prawej krawędzi banknotu 500 euro znajdują się dodatkowe znaki wyczuwalne w dotyku, przeznaczone dla osób niewidomych i niedowidzących.
Na spodnjem robu bankovca za 200 € in desnem robu bankovca za 500 € so za slepe in slabovidne v globokem tisku natisnjene reliefne oznake, ki jih je prav tako mogoče otipati.
  ЕЦБ: Slide 4  
На 1 юли 1990 г. започва първият етап на икономическия и паричен съюз (ИПС). Той се характеризира основно с премахването на всички вътрешни бариери пред свободното движение на стоки, хора, услуги и капитали на териториите на държавите-членки на ЕС.
On 1 July 1990 Stage One of Economic and Monetary Union (EMU) started. It was characterised mainly by the abolition of all internal barriers to the free movement of goods, persons, services and capital within EU Member States.
La première phase de l’Union économique et monétaire (UEM) a débuté le 1er juillet 1990. Elle a consisté principalement en la levée de tous les obstacles internes à la libre circulation des biens, des personnes, des services et des capitaux au sein de l'Union européenne.
Die erste Stufe der Wirtschafts- und Währungsunion (WWU) begann am 1. Juli 1990. Sie stand vor allem im Zeichen des Abbaus sämtlicher Beschränkungen des freien Waren-, Personen-, Dienstleistungs- und Kapitalverkehrs innerhalb der EU-Mitgliedstaaten.
La primera fase de la Unión Económica y Monetaria (UEM) comenzó el 1 de julio de 1990 y se caracterizó, fundamentalmente, por el desmantelamiento de las barreras internas a la libre circulación de bienes, personas, servicios y capitales entre los Estados miembros de la UE.
Il 1º luglio 1990 ebbe inizio la Prima fase dell’Unione economica e monetaria (UEM), che fu principalmente caratterizzata dallo smantellamento di tutte le barriere interne alla libera circolazione di beni, persone, servizi e capitali fra gli Stati membri dell’UE.
A Primeira Fase da UEM teve início no dia 1 de julho de 1990 e caracterizou-se sobretudo pela eliminação de todas as barreiras internas à livre circulação de mercadorias, pessoas, serviços e capitais nos Estados-Membros da União Europeia.
Op 1 juli 1990 ging de eerste fase van de Economische en Monetaire Unie van start. Deze werd voornamelijk gekenmerkt door de afschaffing van alle interne belemmeringen voor het vrije verkeer van goederen, personen, diensten en kapitaal tussen de lidstaten van de EU.
První etapa Hospodářské a měnové unie (HMU) byla zahájena 1. července 1990. Během této etapy došlo k odstranění veškerých vnitřních překážek pro volný pohyb zboží, osob, služeb a kapitálu mezi členskými státy EU.
Den 1. juli 1990 indledtes første fase af Den Økonomiske og Monetære Union (ØMU). Den var hovedsagelig kendetegnet ved, at alle hindringer for den frie bevægelighed for varer, arbejdskraft, tjenesteydelser og kapital mellem EU-landene blev fjernet.
1. juulil 1990 algas majandus- ja rahaliidu (EMU) esimene etapp. Selles etapis eemaldati kõik tõkked kaupade, inimeste, teenuste ja kapitali vabale liikumisele ELi liikmesriikides.
Euroopan talous- ja rahaliiton (EMU) ensimmäinen vaihe käynnistyi 1.7.1990. Ensimmäisessä vaiheessa oli keskeistä, että purettiin kaikki tavaroiden, henkilöiden, palvelujen ja pääoman vapaan liikkuvuuden sisäiset esteet.
A Gazdasági és Monetáris Unió (GMU) első szakasza 1990. július 1-jén kezdődött. Fő eredménye azoknak a belső korlátoknak az eltörlése volt, amelyek az áruk, a szolgáltatások, a munkaerő és a tőke szabad mozgását akadályozták az EU-tagállamokban.
Pierwszy etap unii gospodarczej i walutowej (UGW) rozpoczął się 1 lipca 1990 r. Obejmował przede wszystkim zniesienie wszelkich barier wewnętrznych w swobodnym przepływie osób, towarów, usług i kapitału pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej.
La data de 1 iulie 1990, a început prima etapă a Uniunii Economice şi Monetare (UEM). Aceasta s-a caracterizat în principal prin eliminarea barierelor interne din calea liberei circulaţii a mărfurilor, persoanelor, serviciilor şi capitalurilor în interiorul UE.
Prvá etapa Hospodárskej a menovej únie (HMÚ) sa začala 1. júla 1990. V rámci nej došlo najmä k odstráneniu všetkých vnútorných bariér voľného pohybu tovaru, osôb, služieb a kapitálu v členských štátoch Európskej únie (EÚ).
Prva faza ekonomske in monetarne unije (EMU) se je začela 1. julija 1990. Zaznamovala jo je predvsem odprava vseh notranjih ovir za prosti pretok blaga, oseb, storitev in kapitala znotraj držav članic EU.
Etapp ett av Europeiska och monetära unionen startade den 1 juli 1990. Den kännetecknades huvudsakligen av att alla interna hinder för fri rörelse för varor, personer, tjänster och kapital avskaffades inom EU.
1990. gada 1. jūlijā sākās Ekonomikas un monetārās savienības (EMS) pirmais posms. Tā galvenā iezīme bija visu iekšējo barjeru atcelšana brīvai preču, personu, pakalpojumu un kapitāla apritei ES dalībvalstīs.
Fl-1 ta’ Lulju 1990 beda l-Ewwel Stadju tal-Unjoni Ekonomika u Monetarja (UEM). Il-karatteristika ewlenija kienet l-abolizzjoni tax-xkiel intern kollu għall-moviment ħieles tal-prodotti, persuni, servizzi u kapital fi ħdan l-Istati Membri tal-UE.
  ЕЦБ: Възпоменателни мон...  
Спечелилият проект символизира начина, по който през последните десет години еврото се превърна в истински глобален фактор, както и значението му във всекидневието, като са изобразени различни аспекти: обикновени хора (четиричленно семейство), търговия (кораб), индустрия (завод) и енергия (вятърни електроцентрали).
The winning design symbolises the way in which the euro has become a true global player over the past ten years, as well as its importance in day-to-day life, with various aspects being depicted: ordinary people (the family of four), trade (the ship), industry (the factory) and energy (the wind power stations).
Le dessin gagnant symbolise la place acquise en dix ans par l’euro, qui est désormais un acteur mondial à part entière, et son importance dans la vie quotidienne, divers aspects étant décrits : les citoyens (représentés par une famille de quatre personnes), le commerce (le bateau), l’industrie (l’usine) et l’énergie (les éoliennes).
Das oben abgebildete Motiv erhielt bei der Abstimmung die meisten Stimmen. Es steht für den Weg des Euro, der in den letzten zehn Jahren zu einem globalen Akteur geworden ist, sowie für die Bedeutung der Gemeinschaftswährung im Alltag. Hierbei werden verschiedene Aspekte herausgegriffen: die Menschen, der Handel, die Industrie, und die Energieversorgung (symbolisiert durch eine vierköpfige Familie, ein Schiff, eine Fabrik und Windräder).
El diseño ganador simboliza la manera en que el euro ha pasado a ser un verdadero actor mundial en los últimos diez años, así como su importancia en la vida diaria, representada en varios aspectos: la gente corriente (la familia de cuatro miembros), el comercio (el buque), la industria (la fábrica) y la energía (las centrales eólicas).
Il disegno selezionato simboleggia l’affermarsi dell’euro sulla scena mondiale nel corso dell’ultimo decennio nonché l’importanza che ha assunto nella vita quotidiana, della quale si ritraggono vari aspetti: gente comune (famiglia di quattro persone), commercio (nave), industria (fabbrica) ed energia (centrali eoliche).
Het winnende ontwerp symboliseert de manier waarop de euro in de afgelopen tien jaar een munt van mondiaal belang is geworden, maar ook de rol ervan in het dagelijks leven. Verschillende aspecten daarvan zijn afgebeeld: mensen (een gezin van vier), handel (een schip), industrie (een fabriek) en energie (windkrachtcentrales).
Vinderdesignet symboliserer, hvordan euroen de sidste ti år har udviklet sig til en global aktør, og hvor vigtig den er i hverdagen. Dette vises gennem afbildning af forskellige aspekter: almindelige mennesker (familien på fire), handel (skibet), industrien (fabrikken) og energi (vindkraftværker).
Tavalliset ihmiset (nelihenkinen perhe), kaupankäynti (laiva), teollisuus (tehdas) ja energiantuotanto (tuulivoimalat) kuvastavat voittaneessa ehdotuksessa euron kymmenvuotista taivalta merkittäväksi kansainväliseksi valuutaksi sekä euron merkitystä arjessa.
A nyertes alkotás bemutatja, miként vált az euro az elmúlt tíz év során a világ egyik meghatározó fizetőeszközévé, beleértve a mindennapi életben játszott szerepét. Az érmén elhelyezett ábrák olyan jellemző pillanatokat villantanak fel mint a mindennapi ember (négytagú család), kereskedelem (hajó), ipar (gyárépület), energia (szélerőmű).
Modelul câştigător simbolizează modul în care euro a devenit un adevărat actor la nivel internaţional în ultimii zece ani, precum şi importanţa acestuia în viaţa cotidiană, ilustrând diverse aspecte: oamenii obişnuiţi (familia de patru persoane), comerţul (nava maritimă), industria (fabrica) şi energia (centralele eoliene).
Víťazný návrh symbolizuje, ako sa euro za uplynulých desať rokov stalo skutočným globálnym aktérom, ako aj jeho význam v každodennom živote. Na minci sú znázornené rôzne aspekty: bežní ľudia (štvorčlenná rodina), obchod (loď), priemysel (továreň) a energetika (veterné elektrárne).
Id-disinn rebbieħ hu simbolu tas-sehem globali reali li kellu l-euro f’dawn l-aħħar għaxar snin kif ukoll tal-importanza tiegħu fil-ħajja ta’ kuljum u jiġbor fih aspetti diversi: iċ-ċittadini komuni (familja ta’ erbgħa), il-kummerċ (bastiment), l-industrija (fabbrika) u l-enerġija (impjanti tal-enerġija li jaħdmu bir-riħ).
  ЕЦБ: За посетителите  
От създаването си през 1998 г. ЕЦБ организира беседи за хиляди хора - ученически и студентски групи, бизнес организации и представители на широката общественост.
Depuis sa création en 1998, la BCE a organisé des visites d’information pour des milliers de personnes (groupes d’élèves et d’étudiants, associations professionnelles et grand public).
Sinds de oprichting in 1998, heeft de ECB lezingen georganiseerd voor vele duizenden mensen, met name groepen van scholieren en studenten, bedrijven en burgers.
Od svého vzniku v roce 1998 uspořádala ECB prohlídky a diskuze pro mnoho tisíc lidí – především pro skupiny žáků a studentů, podniky i širokou veřejnost.
Huvilisi on nii palju, et praegu on kõik külastusajad juba broneeritud. Uusi külastusi ei planeerita enne, kui EKP on kolinud 2014. aastal uude hoonekompleksi. Seal avatakse spetsiaalne külastuskeskus, kus saab muu hulgas tutvuda interaktiivsete rakendustega.
Kiinnostusta on niin paljon, että kaikki vierailuajat ovat nyt täynnä siihen saakka, kun EKP muuttaa uusiin toimitiloihinsa. Uusiin toimitiloihin on valmisteilla erityiset vierailijatilat, joissa voi muun muassa tutustua interaktiivisiin koulutusmateriaaleihin.
1998-as alapítása óta az EKB ezreknek, főleg iskoláknak, diákcsoportoknak, gazdasági társaságoknak és a lakosságnak szervez előadásokat.
De la înfiinţarea sa în anul 1998, BCE a organizat prezentări pentru mai multe mii de persoane, cu precădere pentru grupuri de elevi sau de studenţi, pentru organizaţii şi întreprinderi şi pentru publicul larg.
ECB od svojho založenia v roku 1998 už usporiadala prezentácie pre tisícky ľudí, medzi ktoré patrili najmä skupiny školákov a študentov a podniky, ale i široká verejnosť.
ECB je od svoje ustanovitve v letu 1998 organizirala številne predstavitve, ki se jih je udeležilo več tisoč ljudi, med njimi številne skupine dijakov in študentov, poslovne organizacije in predstavniki širše javnosti.
Sedan grundandet 1998 har ECB arrangerat presentationer för tusentals personer, särskilt skol- och studentgrupper, företagsorganisationer och allmänheten.
Kopš dibināšanas 1988. gadā ECB uzņēmusi daudzus tūkstošus apmeklētāju – skolēnu un studentu grupas, komercorganizācijas un sabiedrības pārstāvjus.
Sa minn meta twaqqaf fl-1998, il-BĊE ilu jorganizza taħditiet għal eluf ta' persuni, l-aktar gruppi tal-iskejjel u studenti, għaqdiet tan-negozju u membri tal-pubbliku.
  Мемориал  
От двете страни на рампата са разположени бетонни стени. Стъклен панел в граничното пространство дава възможност на хората да отправят поглед надолу към входа на сутерена и да се взрат в „дълбините на историята“.
A concrete ramp runs from the eastern border of the site down to the basement rooms in the Grossmarkthalle, demarcating the old basement entrance and forming a break in the landscape. The ramp is flanked by two concrete walls. A pane of glass at the site border enables people to look down to the basement entrance and peer into the “depths of history”. The basement room in which people were held before being deported has largely been left in its original condition to form an authentic part of the memorial. To give visitors and passers-by an insight into the deportations from a range of perspectives, the various components of the memorial are engraved with testimonies from victims and observers. The aim is that people will chance upon this information on a walk through the green belt, without making a special trip to see the memorial.
En betonrampe løber fra grundens østlige kant ned i Grossmarkthalles kælderrum. Herved afgrænses den gamle kælderindgang, og der opstår et brud i landskabet. Rampen er flankeret af to betonvægge. En glasrude langs grundens kant gør det muligt for folk at se ned i kælderindgangen og "få et kig ind i historien". Kælderrummet, hvor folk blev holdt fanget, inden de blev deporteret, er stort set bibeholdt i dets oprindelige stand og udgør derved en autentisk del af mindesmærket. For at give besøgende og forbipasserende et nærmere indblik i deportationerne fra en række perspektiver er der i de forskellige dele af mindesmærket indgraveret vidnesbyrd fra ofre og iagttagere. Hensigten er, at folk tilfældigt skal komme forbi disse oplysninger på en gåtur i Frankfurts "grønne bælte" uden at skulle planlægge en tur for at se mindesmærket.
Betona nobrauktuve no teritorijas austrumu robežas ved līdz Tirgus halles pagrabam, iezīmējot veco ieeju pagrabā un veidojot pārrāvumu ainavā. Nobrauktuvi ieskauj divas betona sienas. Loga rūts žogā uz teritorijas robežas ļauj cilvēkiem redzēt ieeju pagrabā un ieskatīties "vēstures dzīlēs". Pagrabtelpas, kurās cilvēki tika turēti līdz izvešanai, pamatā atstātas to sākotnējā stāvoklī, veidojot autentisku memoriāla daļu. Lai apmeklētāji un garāmgājēji varētu gūt ieskatu par izvešanu no vairākiem skatupunktiem, dažādās memoriāla vietās iegravētas upuru un aculiecinieku liecības. Tas darīts ar nolūku, lai cilvēkiem būtu iespēja iepazīties ar šo informāciju pastaigas laikā pa zaļo jostu, bez nepieciešamības īpaši apmeklēt memoriālu.
1 2 3 4 Arrow