hass – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'108 Résultats   593 Domaines   Page 10
  www.poenglishcake.com  
Mittlerweile ist die Avocado aus Supermärkten nicht mehr wegzudenken. Häufig stehen beim Shoppen zwei Typen zur Auswahl: die kräftig grüne „Fuerte“ und die fast schwarze Sorte „Hass“. Avocados reifen übrigens nicht am Baum, sondern fallen noch hart und unreif zu Boden?
These days, you can buy avocados at any well-stocked supermarket. There are usually two kinds to choose from: the larger, green “Fuerte” and the almost black “Hass” variety. Avocados don’t ripen on the tree but on the ground where they fall, still hard and firm. “If an avocado is not quite ripe, wrap it in a sheet of newspaper or store in a bowl of apples at home,” is our Vapianisti’s tip. The ethylene gas in the apples helps to ripen avocados. Squeeze the fruit gently to see if it is ripe. If it has a little give, it’s ready to eat!
  www.marxists.de  
Amira Hass: Protected by the "system"
Gideon Levy: Leaving humanity behind
  18.mediaconventionberlin.com  
Englischer Humor hält einiges aus. Aber bei Marmite, dem schwarzen Brotaufstrich, gibt es nur noch Liebe oder Hass. Ein Auszug aus meinem neuen Buch 111…
Statement on the future of intercultural work, delivered as part of a panel discussion at a Duale Hochschule Baden-Württemberg retreat, with Professor Martin Kornmeier, Elke…
  www.network-racism.ch  
Antisemitismus umfasst die ganze Skala von antijüdischen Gefühlen und Handlungen, angefangen von der diffusen Aversion bis hin zum abgrundtiefen Hass, der sich die Ausrottung der Juden zum Ziel setzt.
Per antisemitismo si intende il rifiuto e la lotta contro le persone di religione ebraica o appartenenti al popolo ebraico. L'antisemitismo comprende l'intero ventaglio di sentimenti e atti antiebraici, dall'avversione diffusa all'odio profondo che mira allo sterminio degli ebrei. Elementi caratteristici dell'anti semitismo sono la convinzione che esista una «cospirazione mondiale ebraica» e la riduzione degli «ebrei» a capro espiatorio di tutti i mali sociali, politici ed economici. L'armamentario ideologico antisemita evolve a prescindere dalle condizioni reali incorporando nuove immagini e argomenti e può essere impiegato in qualsiasi contesto politico per il raggiungimento dei propri scopi. L'antisemitismo costituisce pertanto una valvola di sfogo per frustrazioni, paure e aggressività. Nuove forme di antisemitismo attecchite di recente riguardano la memoria della Shoah e l'atteggiamento dei confronti dello Stato di Israele.
  www.christopherreeve.org  
Als Ausgestoßener unter den Dämonen ist Beelzebub als tollwütiger Metzger berühmt berüchtigt. Während seiner Jugend missachtet aufgrund der fehlenden roten Hautpigmente hat dieser Quasi-Albino einen abnormen Hass entwickelt gegen alles was bei drei nicht auf den Bäumen ist.
An outcast among demons, Beelzebub is the rabid butcher of flesh. This skillfully constructed latex mask is painted in visceral detail, down to the white froth in his mouth and the pale creases of his skin. Ignored throughout his youth for the lack of red-pigment in his skin, this albino cultivated an aberrant hatred for anything that moves. Escaped at last from his otherworldly home, he roams the human world freely in search of new victims.
Un paria parmi les démons, Belzébuth est le boucher enragé de chair. Ce masque habilement construit en latex est peint en détail viscérale, jusqu'à l'écume blanche dans sa bouche et les plis de sa peau pâle. Ignoré pendant toute sa jeunesse à l'absence de pigment rouge dans sa peau, ce albinos cultivé une haine aberrante pour tout ce qui bouge. Echappé au dernier de son domicile d'un autre monde, il parcourt le monde humain librement à la recherche de nouvelles victimes.
Un paria entre los demonios, Belcebú es el carnicero rabioso de carne. Este hábilmente construido máscara de látex se pinta con detalle visceral, hasta la espuma blanca en la boca y los pliegues de su piel pálida. Ignorado durante toda su juventud por la falta de pigmento rojo en su piel, este albino cultiva un odio aberrante para cualquier cosa que se mueve. Escapó al fin de su casa de otro, que vaga por el mundo de los humanos libremente en busca de nuevas víctimas.
Un reietto fra i demoni, Beelzebub è il macellaio di carne rabbioso. Questa maschera abilmente costruito in lattice è dipinto in dettaglio viscerale, fino alla schiuma bianca in bocca e le pieghe pallido della sua pelle. Ignorato in tutta la sua gioventù per la mancanza di pigmento rosso nella sua pelle, questo albino aberrante coltivato un odio per tutto ciò che si muove. Sfuggito alla fine dalla sua casa ultraterrena, egli vaga per il mondo umano liberamente alla ricerca di nuove vittime.
  2 Résultats www.eurac.edu  
Hass auf Bush Der Muhezin schreit vom Minarett zum Mittagsgebet als die beiden Forscherabendteurer Gabriel Toggenburg und Günther Rautz gerade an die Grenze vom türkischen in den griechischen Teil der Insel nahe Pyla radeln.
"Le cose sono piu complicate di quello che i media occidentali comunicano." La linea telefonica disturbata accentua il tono riflessivo di Gabriel Toggenburg. Sono bastati pochissimi giorni a diretto contatto con la popolazione per capire meglio tante sfumature degli ultimi sviluppi della vicenda cipriota, specialmente le ragioni del "no" della parte greca al piano di riunificazione. Rientrati nella repubblica del Sud i due ricercatori si sono confrontati con una certa sensazione di di...
  2 Résultats www.hostelbookers.com  
für die Onlinecommunity offenkundig anstößig sind, wie beispielsweise Inhalte, die Rassismus, Fanatismus, Hass oder körperliche Gewalt irgendeiner Art gegen irgendeine Gruppe oder Person fördern;
is patently offensive to the online community, such as content that promotes racism, bigotry, hatred or physical harm of any kind against any group or individual;
est ouvertement injurieux envers la communauté, tel que le contenu à caractère raciste, intolérant, haineux ou incitant à la violence physique envers un groupe ou un individu ;
sea claramente ofensivo para la comunidad en línea, como contenido que fomente el racismo, el fanatismo, el odio o daño físico de cualquier tipo contra cualquier grupo o individuo;
sia palesemente offensivo per la comunità online, come per esempio contenuti che promuovono il razzismo, il fanatismo, l'odio o le minacce fisiche di qualsiasi tipo contro un gruppo di persone o un individuo;
é claramente ofensivo para a comunidade online, como conteúdo que promove racismo, intolerância, ódio ou danos físicos de qualquer tipo contra um grupo ou indivíduo;
Inhoud die onmiskenbaar beledigend is voor de online gemeenschap, zoals inhoud die aanzet tot racisme, bigotterie, haat of het toebrengen van fysieke schade of letsel aan enige groep of individu.
åbenlyst krænker onlinenetværket med indhold, som opfordrer til racisme, intolerance, had eller fysisk skade af enhver art på gruppe eller enkeltperson;
er åpenlyst fornærmende overfor nettsamfunnet, for eksempel innhold som fremmer rasisme, trangsynthet, hat eller noen form for fysisk skade mot grupper eller enkeltpersoner;
sa w oczywisty sposób obrazliwe dla spolecznosci internetowej, tak jak przykladowo tresci promujace rasizm, fanatyzm, nienawisc lub wszelkiego rodzaju krzywdzenie fizyczne wobec jakiejkolwiek grupy lub osoby;
uppenbarligen är stötande för online-communityn, som t.ex. innehåll som på något sätt främjar rasism, bigotteri, hat eller fysisk skada mot någon grupp eller individ;
  7 Résultats www.whitetv.se  
Gegen Hass in Deutschland
-- Claudia Campero, Water activist
-- Claudia Campero, activista por el agua
-- Claudia Campero, attivista
ドイツ 憎悪に立ち向かう
--에릭, 아바즈 회원
Brezilya siyasetinde temizlik
  emmentaler-schaukaeserei.ch  
Hört sich naiv an? Die Schaffung Europas auf den Trümmern und dem Hass nach den beiden Weltkriegen war auch so eine naive, aber zugleich bahnbrechende Vision. Am Ende könnte das globale Klimaproblem den Anstoß für das größte und erste weltumspannende Modernisierungsprogramm der Menschheit gegeben haben.
Climate protection is twinned with the policy of justice. The 2017 United Nations Climate Change Conference in Bonn can and should awaken an appetite for the future, for the creation of more attractive towns and cities, for the establishment of a more efficient agriculture that accommodates the needs of both the planet and those that inhabit it, for the preservation of the environment, with all its incredible beauty, and for co-operation between governments, cities, artists, scientists and young people across national borders. Creativity, a pioneering mood and a desire to sculpt the future could replace despondency, cynicism, isolationism and blindness to the future. Does that sound naive? The rebuilding of Europe from the rubble and hatred of two World Wars was a similarly naive, yet ground-breaking vision. Ultimately, the global climate problem could provide the impetus for the largest and first truly global modernisation programme in the history of humans.
  www.centrocot.it  
Hass und Verhetzung
Hate speech
  2 Résultats www.projekt-relations.de  
Aber damit verbieten sich weitere Vergleiche angesichts der jüngsten Vergangenheit eines Landes, das vom serbischen Blitzkrieg verbrannt wurde und durch den wechselseitigen Hass seiner Bewohner gespalten ist.
We have said that the first book of our imaginary Hornby would be mainly about soccer, so let’s forget about any metaphor linked to the country’s recent history scorched by the Serbian blitzkrieg and divided by the mutual hatred of its inhabitants. It is true that soccer stadiums were used as starting points for mass deportations in the campaign of ethnic cleansing, and that—especially in eastern Bosnia on the border with Serbia—they were collection points for people whose remains were later exhumed from mass graves. As it turned out, the mass stadium brawl between Serbian fans of Red Star Belgrade and the Croatian fans of Dinamo Zagreb in the last season of the joint soccer league of socialist Yugoslavia was a foretaste of the brutal war that followed and was to turn what had been the most open noncapitalist society into a testing ground in the search for ultimate evil. [ ...]
  6 Résultats www.presseurop.eu  
Debatte: Warum so viel Hass?
Debate: Why do they hate us?
Opinioni: Che abbiamo fatto di male?
Debate: Por que nos odeiam?
Debat: Waarom worden we zo gehaat?
Debata: Dlaczego nas nienawidzą?
Dezbatere: De ce ne urăsc?
  3 Résultats www.basiccolor.de  
(Wieder)Entstanden ist der Film in seiner ursprünglichen Form als autonomes Filmpoem in Prosa- und Versform, eine ungeheuer scharfe, vom marxistischen Standpunkt aus formulierte Anklage gegen Erinnerungslosigkeit und falsche Versprechungen, eine Polemik gegen den Hass „auf alles, was anders ist, auf alles, was außerhalb der Norm liegt und die bürgerliche Ordnung stört“.
14.9., ore 21 / Introduzione: Roberto Chiesi 29.9., 19 Uhr La rabbia di Pasolini / The Rage of Pasolini Italien 1963 – rekonstruierte Fassung von 2008 OmE, 81 min Nel 1963 Pier Paolo Pasolini decide di dar vita a un'analisi lirica e polemica dei conflitti sociali del mondo moderno, dalla guerra fredda al miracolo economico, con un commento diviso tra una voce in poesia (Giorgio Bassani) e una voce in prosa (Renato Guttuso). Il produttore però decide di trasformare il film, a cui è stato dato titolo 'La Rabbia', in un'opera a quattro mani, affidando una parte a Giovanni Guareschi. Pasolini reagisce con irritazione, ma alla fine accetta, rinunciando alla prima parte del suo film per lasciare spazio all'episodio di Guareschi. Nel 2008 l'Istituto Luce, il Gruppo Editoriale Minerva Raro Video e la Cineteca di Bologna, grazie a un'idea di Tatti Sanguineti, decidono di restituire all'opera di Pasolini i connotati dell'originale. Partendo dal testo del poeta e dalla collezione di Mondo Libero è stata ricostruita la prima parte mancante. La ricostruzione comprende: introduzione di Giuseppe Bertolucci - Materiale inedito dell'archivio dell'Istituto Luce - La Rabbia (Edizione del 1963 del Gruppo Editoriale Minerva Raro Video) - Appendice: L'aria del Tempo. I nuovi capitoli trattano dei temi: Estreme onoranze a De Gasperi - Il peso della guerra (Ritorno delle ceneri dalla Grecia) - Cannoni atomici - Volo di Gabbiani - Nasce l'Europa - Canzonetta di Carla Boni e ballo alla Rai - Vittoria dei sindacati bianchi alla Fiat - Il Cristo degli abissi - Guerra in Corea - Ritorno di prigionieri - Churchill in giardino - L'incontro dei grandi a Ginevra - Serie di alluvioni - San Pietro e prelati - Serie di scene allegre - Televisione. (Il Morandini, repubblica.it)
  15 Résultats arabic.euronews.com  
Mordfall schürt Hass gegen Zuwanderer aus dem Nordkaukasus
Snowden vows not to harm US in bid for asylum – reports
Snowden va demander l’asile politique temporaire à la Russie
El opositor ruso Alexéi Navalni, detenido tras presentar su candidatura a la alcaldía de Moscú
Russia: Magnitsky condannato post-mortem
Magnitsky condenado depois de morto, por um tribunal russo
قضية ماغنيتسكي بين القضاء والسياسة
Προσωρινό άσυλο από τη Ρωσία θέλει ο Σνόουντεν
ثبت نام ناوالنی برای انتخابات شهرداری مسکو
Polgármesternek állna a börtönnel fenyegetett orosz ellenzéki
  www.transcript-review.org  
Mifsuds Stärke ist aber nicht nur die Auswahl der Themen, sondern seine Sprache. Hooligans erzählen die Geschichten von Hass und Wut in der ersten Person. Liebesbotschaften in einem verborgenen Chatroom im Internet werden neben anderen wiedergegeben, die für einen Sex-Chat und Handyanzeigen werben.
Le point fort de Mifsud, au-delà des sujets qu'il aborde, est son usage de la langue. C'est à la première personne que les hooligans content leurs frustrations et leur haine. A des messages d'amour échangés brièvement sur un forum internet viennent se mêler des publicités pour portables et des propositions ouvertement sexuelles. Un présentateur de télévision nous raconte comment il a convaincu une prostituée russe - la femme d'un des marins du Koursk - de lui conter ses malheurs afin d'augmenter son taux d'audience. Les dialogues entre groupes de drogués son narrés en style direct. Le fait le plus remarquable est qu'au-delà de cette rhétorique de décadence et de valeurs marginales, nous avons là un langage à part entière, tout différent du langage officiel et institutionnel, une langue capable de décrire son propre univers. La langue des années 80, des jeunes ravers soi-disant marginalisés, de la génération ecstasy, du vocabulaire SMS. Une langue qui fait un pied de nez au discours moralisateur qui en est venu à imprégner jusqu'à la littérature maltaise.
  www.wlmould.cn  
Uns alle verbindet die Liebe zur Logistik. Ob Liebe oder Hass, Frieden oder Krieg, Glück oder Unglück, sie alle haben Einfluss auf Bestand und Fortgang dessen, was wir tun. Nicht nur zur Weihnachtszeit, sondern an jedem einzelnen Tag im Jahr.
Almost unexpectedly, there is a business aspect in this. We’re all connected by the love for logistics. Whether love or hate, peace or war, gladness or madness, it affects our common undertakings not just at Christmas but every day of the year.
Almost unexpectedly, there is a business aspect in this. We’re all connected by the love for logistics. Whether love or hate, peace or war, gladness or madness, it affects our common undertakings not just at Christmas but every day of the year.
  www.greencross.by  
offensichtlich beleidigend sind und fördern Rassismus, Fanatismus, Hass oder physische Verletzungen jeglicher Art gegenüber einer beliebigen Gruppe oder Einzelperson;
is patently offensive or promotes racism, bigotry, hatred or physical harm of any kind against any group or individual;
est manifestement offensif ou promeut le racisme, le sectarisme, la haine ou la violence physique en tout genre envers n'importe quel groupe ou individu;
es evidentemente ofensivo o promueva el racismo, la intolerancia, el odio o el daño físico de cualquier tipo contra cualquier grupo o individuo;
risultare apertamente offensivo o fomenti razzismo, intolleranza, odio o danni fisici nei confronti di qualsiasi gruppo o individuo;
é ofensivo ou promova o racismo, fanatismo, ódio ou dano físico de qualquer tipo contra qualquer grupo ou indivíduo;
به وضوح توهین آمیز یا ترویج دهنده نژاد پرستی، تعصب، انزجار یا آسیب فیزیکی از هرنوع به گروه ها یا افراد باشد؛
  www.campingdessources.com  
ausfallend, beleidigend, bedrohlich oder diskriminierend sind, oder die Rassismus, Sexismus, Hass oder Fanatismus fördern oder ermutigen;
is abusive, insulting or threatening, discriminatory or which promotes or encourages racism, sexism, hatred or bigotry;
grossier, injurieux, menaçant, discriminatoire, ou qui promeut ou incite au racisme, au sexisme, à la haine ou au fanatisme
sea ofensivo, insultante, amenazante, discriminatorio o promueva racismo, sexismo, odio o intolerancia;
abusivi, ingiuriosi, minacciosi, discriminatori o promotori di razzismo, sessismo, odio o fanatismo;
seja abusivo, insultuoso, ameaçador, discriminatório ou que promova ou estimule racismo, sexismo, ódio ou fanatismo;
beledigend, kwetsend, bedreigend of discriminerend is, of aanzet tot racisme, haat, seksisme of schijnheiligheid;
  4 Résultats www.efms.uni-bamberg.de  
Ausländerfeindliche Parteien bekämen in Europa zudem immer mehr Zulauf. Daher müssten die europäischen Regierungen in einer koordinierten Aktion verstärkt gegen Fremdenfeindlichkeit, Intoleranz und rassistisch motivierten Hass vorgehen.
In an unanimously adopted resolution, the Council of Europe has criticised that in many European countries right-wing extremism would again meet with sympathy and that its rejection would generally be declining. The members of the Assembly of the Council of Europe referred to the desecration of graves and memorials of members of the resistance and the open use of nazi symbols. Nazi who had been sentenced as war criminals would be rehabilitated and their acts would be justified or even glorified. Moreover, there would be a growing support in Europe for political parties with a xenophobic agenda. Against this background, the European governments should take coordinated measures to fight xenophobia, intolerance and racist-based acts of hatred. The Council of Europe announced to hold a conference on this issue.
  www.germania.diplo.de  
Das Veranstaltungsprogramm des Alumnitreffens war sehr vielseitig und hat einen Bogen gespannt von einem allgemeinwissenschaftlichen Vortrag über die Geschichte der Quantenphysik des Tübinger Physikprofessors Rudolf Hübener über einen Fotowettbewerb mit anschließender Preisverleihung und der Vorstellung des Buches „Aus Liebe wird Hass. Zur Geschichte der deutschen Diplomatie in Russland (UdSSR) 1918 – 1941“ der Tomsker Historikerin, Frau Prof. Larissa Belkovetz, gespannt.
Программа встречи была очень разноплановой. Открыл программу профессор физики Рудольф Хюбенер из университета Тюбинген с научно-популярным докладом об истории развития квантовой физики. Состоялся конкурс фотографий с последующим награждением победителей. Доктор исторических наук, профессор Томского государственного университета Лариса Белковец представила свою книгу «От любви до ненависти. Германская дипломатия в России (СССР) 1918-1941 гг». Также был показан новый фильм имиджевой кампании DAAD “Германия – новые горизонты”. Перед началом мероприятия и во время перерыва на стендах участников мероприятия - DAAD, Гёте-Института в Новосибирске, Фонда Александра фон Гумбольдта и Немецкого центра НГТУ - гости могли получить информацию о работе и актуальных мероприятиях представленных организаций.
  www.italiaes.org  
Vergebung ist die Kraft, Ärger, Hass und Verbitterung abzulegen und unseren Spirit, das wahre Selbst zu entdecken. Wenn wir einmal erkannt haben, dass wir durch das Nicht-Vergeben, anstatt dem Anderen, im Grunde nur uns selbst schaden, dann werden wir realisieren, dass es nicht nur weise und großzügig ist zu vergeben, sondern auch uns selbst gut tut.
Le pardon est le pouvoir de relâcher la colère, la haine et le ressentiment, et aussi le pouvoir de découvrir, en toute humilité, la noblesse et la générosité de l’Esprit. Quand nous commençons à voir que, si nous ne pardonnons aussi aux autres, nous ne faisons du mal à personne d ‘autre qu’à nous même, nous commençons à réaliser que ce n’est pas seulement très sage et généreux de pardonner mais c’est aussi très pratique. En pardonnant nous sommes envahit par un immense sentiment de paix et de soulagement.
Прошката е силата да позволим на гнева, омразата и обидата да си отидат и да открием в скромността благородството и щедростта на Духа. Щом започнем да виждаме, че като не прощаваме всъщност вредим само на себе си, а не на другите, ние започваме да осъзнаваме, че не само е мъдро и щедро да прощаваме, но и много практично. Прощавайки, ние започваме да усещаме дълбок мир и огромно облекчение.
Atleidimas yra jėga, leidžianti išsivaduoti iš pykčio, neapykantos bei pagiežos ir nuolankume atrasti dvasios dosnumą bei kilnumą. Vos tik atrandame, kad neatleisdami kenkiame ne kam kitam, o tik sau, tada mes pradedame suvokti, kad atleisti ne vien tik išmintinga, bet ir labai praktiška. Atleisdami mes jaučiame milžinišką taikos ir palengvėjimo jausmą.
Iertarea este puterea de a lăsa să plece mânia, ura şi resentimentul şi de a descoperi, în umilinţă, nobleţea şi generozitatea Spiritului. O dată ce începem să vedem că, prin neiertarea celorlalţi, în realitate nu facem rău nimănui – decât nouă înşine , noi începem să ne dăm seama că “a ierta” este nu numai înţelept şi generos, ci şi foarte practic. Prin iertare, noi începem să simţim un imens sentiment de pace şi de uşurare.
Прощение — это сила, с помощью которой можно избавиться от гнева, ненависти, обиды, и в смирении сможем открыть величие духа. Как только мы начинаем видеть, что, не прощая других, мы, на самом деле, не причиняем вреда никому, кроме самого себя, мы начинаем понимать, что прощать — это не только мудро и великодушно, но и весьма практично. Прощая, мы ощущаем потрясающее чувство умиротворения и облегчения.
  www.asummerstale.de  
Hass säen und Tod ernten
Uri AVNERY אורי אבנרי
X. Édité par Fausto Giudice
Severo LUTRARIO
Alexandre Leite
Ali MOOSSAVI علي موسوي
Ο εξεγερμένος υποδιοικητής Μάρκος
En viss Holmberg är ute och cyklar
  4 Résultats www.globethics.net  
Dass Schülerinnen und Schüler die Botschaft des Wanderbündels verstanden hätten, belegte der Vorsitzende mit Zitaten aus dem Gedenkbuch, das im Bündel steckte: „Viele Jahre vergingen seit diesen Geschehnissen, ich gehöre bereits der dritten Generation an, die diese traurigen Geschichten hört. Eines wurde mir klar: man darf nie aufgeben, es gibt immer eine Hoffnung auf ein besseres Leben.“ – schrieb ein Schüler der Oberstufe. Ein Gymnasiast fasste das Projekt an seiner Schule folgendermaßen zusammen: „Wir lernten in dieser Woche einander und die älteren Generationen noch mehr zu respektieren und unser Leben noch viel mehr zu schätzen. Ich nehme in meinem ‚Bündel‘ Ehre, Mitleid und das Gefühl einer sinnvollen Schulwoche mit.” „Lernen wir schätzen, dass wir, die wir die Grausamkeiten der Kriege, das Leiden der Verschleppten und Vertriebenen nur aus Erzählungen und Geschichtsbüchern kennen! Tun wir alles dafür, dass auch unsere Kinder, Enkelkinder in einer friedlichen Welt ohne Hass und Diskriminierung leben können!“ – ermahnte der Vorsitzende der Landesselbstverwaltung.
Azt, hogy a diákok mennyire megértették a vándorbatyu üzenetét, Heinek Ottó az emlékkönyvből vett idézetekkel támasztotta alá: „Sok év telt el azóta, hogy mindez történt, és én már a harmadik generációba tartozom, aki ezt a szomorú történetet végighallgatja, de egyvalamit megtanultam belőle: azt, hogy sosem szabad semmit sem feladni, és mindig van remény a jobb életre” – írta egy felső tagozatos diák. Egy gimnazista pedig az iskolájuk által az elűzetés kapcsán rendezett projekthetet így foglalta össze: „Megtanultuk ezen a héten egymást és az idősebb generációkat még jobban tisztelni és a magunk életét sokkal inkább becsülni. A saját ’batyumban’ tiszteletet, együttérzést és egy értelmes iskolai hét érzését viszem magammal”. – Becsüljük meg, hogy mi, akik a háborúk borzalmait, az elhurcoltak és az elűzöttek szenvedéseit csak elbeszélésekből és a történelemkönyvekből ismerjük, békében élünk, és tegyünk meg mindent annak érdekében, hogy gyermekeink, unokáink is békés, gyűlölet és kirekesztés nélküli világban élhessék le az életüket – szólított fel az országos német önkormányzat elnöke.
  www.emmeti.it  
Doch bald entbrannte aus den Resten der alten bourbonischen Welt und vor allem aus dem sozialen Hass des Bauerntums gegen die bürgerlichen Großgrundbesitzer und Vieh-Eigentümer der äußerst heftige, fast fünfjährige Aufstand der Banditen, das sogenannte Brigantentum (1860-65).
Dopo il 1815 ebbe notevole diffusione la Carboneria e nel 1820-21 vi fu una nuova insurrezione, che riprendeva i vecchi gridi di lotta del 1799: ma anche ora venne presto e durissima la reazione. Il '48 vide al centro degli eventi una borghesia liberale moderata poco capace di dominare la situazione, stretta com'era fra assolutismo monarchico e reazione contadina; finché nel '60 non poté anch'essa allinearsi a fianco di Garibaldi. Presto però dai detriti del vecchio mondo borbonico, e soprattutto dall'odio sociale del contadiname contro la borghesia latifondista e proprietaria di bestiame, si scatenò la violentissima reazione del brigantaggio, protrattasi per un quinquennio (1860-65).
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow