– Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      199 Ergebnisse   115 Domänen   Seite 6
  icon.hotelsofhongkong.com  
Kleinst-Druckreduzierventil mit Vordruckmanometer und fest eingestelltem Arbeitsdruck
Small pressure regulator with inlet pressure gauge and preset working pressure
  8 Treffer extruders.leistritz.com  
Waschen Sie Ihre neue Bettwäsche bei kleinst möglicher Temperatur mit umweltfreundlichen Waschmitteln. Die Bettwäsche sollte bei 40°C gewaschen werden.
Wash at the lowest possible temperature to save energy and try to only use eco-friendly detergents. It is recommended to wash your linen at 40°C.
  4 Treffer www.wu.ac.at  
Projekträume #L >11: Buchbar von LV-Lei­te­rInnen für Kleinst­lehr­ver­an­stal­tungen
Pro­ject rooms #L >11: Can be booked by course in­struct­ors for small-s­cale courses
  live.lapixbox.com  
zur effizienten Herstellung von kundenspezifischen Platin-Dünnschicht-Temperatursensorelementen, MOX-Gassensorelementen etc. in hoher Qualität in Kleinst- bis Großserien.
for the efficient production of customized Platinum thin-film temperature sensor elements, MOX gas sensor elements etc. in high quality from small up to large series quantities.
  vivadessert.az  
kleinst Produktionen im Labormaßstab
Small production runs in laboratory scale
  3 Treffer www.provinz.bz.it  
Alle Kleinst-, Klein- und mittleren Unternehmen, welche bei der Handelskammer in Form von Einzelunternehmen, Gesellschaften, Genossenschaften oder Interessengemeinschaften eingetragen sind und eine Produktionsstätte im Land Südtirol haben, sowie öffentliche Körperschaften.
Salvo procedura di notifica alla Commissione Europea nei casi consentiti, alle grandi imprese come definite dall'UE i benefici possono essere concessi solo a titolo "de minimis".
  2 Treffer www.ivv.fraunhofer.de  
Unsere technische Ausstattung und unser Know-how ermöglichen die Entwicklung, Realisierung und Optimierung von Prozessen und Produkten vom Kleinst- bis in den Technikumsmaßstab.
Our technical facilities and know-how allow us to develop and optimize processes and products on up to a tonnage scale.
  www.inf.tu-dresden.de  
Wir interessieren uns für Möglichkeiten, die Kommunikation zwischen heterogenen (Kleinst-)Rechnern in dynamischen Netzwerktopologien mehrseitig sicher zu gestalten, so dass alle Beteiligten (Menschen und auch deren Rechner) die ihren Interessen entsprechenden Schutzziele erreichen können.
We are interested in ways to realise multi-lateral security in communication between heterogeneous (small) devices connected in dynamic network topologies. This should enable all involved parties (humans and computers) to achieve protection goals in line with their interests.
  2 Treffer mmgles.com  
Berstscheiben Schlesinger bietet Berstkappen und -plättchen sowohl in Kleinst- als auch in Großserien standardmäßig in den Größen 7 Millimeter, 8,5 Millimeter, 10 Millimeter und 14,5 Millimeter an. Dabei halten sie Drücken zwischen 120 und 650 bar sowie Temperaturen zwischen minus 80 und plus 450 Grad Celsius stand.
Berstscheiben Schlesinger offers bursting caps and plates in very small as well as large series in the standard sizes 7 millimetres, 8.5 millimetres, 10 millimetres and 14.5 millimetres. They can withstand pressures between 120 and 650 bar and temperatures between minus 80 and plus 450 degrees centigrade. Irrespective of the medium you want to secure – gas, steam or liquid – we will individually adjust the product specifications to your application.
  3 Treffer www.bio-pro.de  
Kleinst-Biogasanlagen sollen durch optimierte Modelle der Universität Hohenheim ersetzt werden. (© Ingenieure ohne Grenzen e.V.)
The Hohenheim scientists need to develop a new type of biogas plant and optimise process control. (© Engineers Without Borders)
  2 Treffer www.elektroknapp.it  
Einzelteile, Prototypen, Kleinst- und Kleinserien, Formenbau, Vorrichtungsbau
single parts, prototypes, very small and small series, mould constructions, equipment construction
pièces individuelles, prototypes, petites et très petites séries, fabrication de moules, construction d’équipements
  2 Treffer defciencia.iula.upf.edu  
Kleinst Leistungsschalter AEQ (PDF)
Microinterruttori turchese ABV (PDF)
  2 Treffer www.movu.ch  
Auch als Kleinst-Unternehmen mit beschränkten Mitteln haben wir die Möglichkeit, gemeinsam mit unseren Lieferanten Lösungen zu entwickeln, die im Einklang mit Mensch und Natur stehen.
The company founders Dorothee and Alexander Grisar got to know and love hammocks when they lived on the Carribean coast of Honduras in the late 1970s.
A metà degli anni 90 arrivarono le prime richieste di amache di panno di cotone in particolar modo dagli asili.
ラ・シエスタの歴史はマインツ・フィンテンのガレージで始まりました。これが今日のラ・シエスタの首脳陣であるマキシミリアン、レオニード、コーネリウスです。ここで毎日サッカーをしていました。
Historien om LA SIESTA begynder i en garage i Mainz-Finthen. De nuværende direktører fra LA SIESTA (Maximilian, Leonid und Cornelius) spillede fodbold der hver eftermiddag.
LA SIESTAn tarina alkaa eräästä autotallista Mainz-Finthenissä, Saksassa. LA SIESTAn nykyiset toimitusjohtajat Maximilian, Leonid und Cornelius viettivät siellä usein iltapäiviään pelaillen.
라 씨에스타의 역사는 마인쯔-핀텐의 한 차고에서 시작되었습니다. 라 씨에스타의 현재 경영자 (막시밀리안, 레오니드, 코르넬리우스)는 그곳에서 매일 오후 축구하며 시간을 보냈습니다.
Historia marki LA SIESTA ma swój początek w garażu w Mainz-Finthen. Dzisiejsi zarządzający przedsiębiorstwem LA SIESTA (Maximilian, Leonid i Cornelius) każdego dnia pogrywali tam w piłkę nożną.
LA SIESTAs historia börjar i ett garage i tyska Mainz nära Frankfurt. Där höll de nuvarande VD:na på LA SIESTA (Maximilian, Leonid och Cornelius) till varje dag för att spela fotboll.
  2 Treffer www.kti.admin.ch  
Die 215 geprüften Gesuche stammen zur Hälfte von Kleinst-Unternehmen mit bis zu fünf Beschäftigten. Von den eingegangenen Gesuchen ist es für 41 % der Gesuchsteller die erste Zusammenarbeit mit einer Forschungsinstitution.
Half of the 215 applications received came from mini-companies of up to five employees. In 41% of the cases, the applicant will be working with a research institute for the very first time. In around 71% of the cases, this was the first time that the applicant had applied for CTI funding. The fact that most applicants had never had contact with CTI before shows the tremendous amount of interest in innovation cheque funding.
La moitié des 215 demandes évaluées proviennent de micro-entreprises occupant jusqu’à cinq employés. Pour 41 % des requérants, il s'agit de la première collaboration avec une institution de recherche. 71 % des requêtes enregistrées sont des demande d'encouragement déposées pour la première fois auprès de la CTI. Le fait que la majorité des requérants soit entrée pour la première fois en contact avec la CTI montre que le chèque d’innovation constitue un bon instrument de développement pour les projets R&D.
Metà delle 215 richieste esaminate sono state presentate da piccolissime imprese con al massimo 5 dipendenti. Per il 41% dei richiedenti si tratta della prima collaborazione con un'istituzione di ricerca e per il 71% della prima domanda di promozione presentata alla CTI. Il fatto che per la maggior parte dei richiedenti questo sia il primo contatto con la CTI dimostra che l'assegno per l'innovazione rappresenta un ottimo strumento di sviluppo per i progetti di R&S.
  3 Treffer www.hranservice.com  
Wir bieten eine umfangreiche Fahrzeugplatte - von der Kleinst- und Kompaktwagenklasse bis hin zu Minivans und Luxuskarossen - zu tollen Preisen an!
We werken met de beste leveranciers ter wereld om u zo goed mogelijk van dienst te zijn!
  www.myriad-online.com  
Wenn eine Note eingefügt wird kann die Software eine automatische optimale Taktbreite ermitteln und diese automatisch anwenden. Sie können die kleinst-mögliche Taktbreite und die größte definieren.
When inserting a note, the software can evaluate the best bar size to display notes and apply it automatically. You can specify the smallest possible bar scale and the biggest one.
Las apoyaturas o acciacaturas se visualizan delante o detrás de la nota, esta distancia también se puede parametrar.
Als u een noot toevoegt, dan kan het programma de best mogelijke maatgrootte berekenen. De noten kunnen dan goed worden weergegeven. Dit gebeurt automatisch. U kunt overigens de kortst mogelijke en de langst mogelijke maat opgeven.
  5 Treffer www.eib.europa.eu  
Kleinst-, kleine und mittlere Unternehmen
Micro, small and medium-sized enterprises
Micro-entreprises et PME
  www.regiosuisse.ch  
2. Beim Unternehmen handelt es sich um ein Kleinst-, Klein- oder Mittelunternehmen.
2. l’entreprise est une micro, petite ou moyenne entreprise;
4. La proposta di progetto à stata verificata e valutata dall’UE
  www.maxmuellerag.com  
Die Kleinst-Schauglasleuchten BKVLR und BKVLR A STERI-LINE für nicht-Ex-Bereiche sind neu auch in LED-Dioden-Ausführung lieferbar.
The miniature sightglass light fittings for safe areas of the series BKVLR and BKVLR A STERI-LINE are now also available in version LED with diodes.
Les mini-projecteurs étanches de la gamme BKVLR et BKVLR A STERI-LINE sont maintenant aussi livrables en version LED avec des diodes.
I proiettori stagni delle serie BKVLR e BKVLR A STERI-LINE sono fornibili da oggi anche in versione LED con diodi.
  7 Treffer www.eib.org  
Kleinst-, kleine und mittlere Unternehmen
Micro, small and medium-sized enterprises
Micro-entreprises et PME
  gaysnakedtube.com  
Die frühe motorische und psychomotorische Entwicklung ist wichtig für das ganze Leben. Schon Kleinst- und Kleinkinder gilt es in diesen Bereichen zu fördern und zu fordern. Mit dem rechtlichen Anspruch auf Kinderbetreuung wächst über den Neu- bzw. Ausbau von Kindertagesstätten der Bedarf an kleinkindgerechten Spielgeräten insbesondere für den Außenbereich.
Early motor and psychomotor development is important for later life. With this in mind, it’s important to nurture and chal- lenge children from the earliest age. Berliner Seilfabrik has launched a new range of play equipment suitable for the un- der threes (U3). These small playhouses, called Spooky Rookies, have been customised for their needs. A multitude of products from Berliner’s other ranges also o er nursery children a lot of fun as well as many opportunities to develop.
  2 Treffer www.kmu.admin.ch  
Halter: Das Bild eines lukrativen Verkaufs muss korrigiert werden, je kleiner die Unternehmen sind. Das Hauptproblem von vielen Unternehmern bei Kleinst- und Kleinunternehmen ist die ungenügend geregelte Vorsorge.
Halter: L'idée d'une vente lucrative ne s'applique pas aux petites entreprises. En effet, le principal problème de nombreuses sociétés (petites et très petites) s'impute au fait que la prévoyance n'est pas suffisamment réglée. Ainsi, les personnes concernées dépendent d'un produit de la vente qui ne couvre pas toujours la lacune existante pour la prévoyance vieillesse.
Halter: L'idea della vendita lucrativa va corretta quanto più piccola è l'azienda. La problematica principale di molte imprese, soprattutto quelle molto piccole, è la scarsa regolamentazione previdenziale. Pertanto, gli interessati sono più o meno costretti a generare un ricavo dalla vendita della ditta, che non sempre però basta per coprire le proprie lacune in ambito di previdenza di vecchiaia.
  www.praguefringe.com  
Der eCAPITAL Cleantech Fonds und High-Tech-Gründerfonds investieren in Smart Hydro Power, einen Entwickler von Kleinst-Wasserkraftwerken aus Feldafing. eCAPITAL ist somit an 24 Unternehmen beteiligt.
eCAPITAL III Cleantech Fund and High-Tech-Gruenderfonds invest into Smart Hydro Power, a developer of micro-hydropower plants from Feldafing. eCAPITAL AG now manages 24 portfolio companies.
  palityka.org  
Die Anfertigung von Sonder­modellen und Kleinst­serien ist eine Spezialität von WKC.
Based on your design we will build the tools needed and keep you informed during the complete production process about the development status.
  vntmedicina.lt  
Nicht zuletzt die Energiewende forciert diese Entwicklung, da die Anlagen für erneuerbare Energien überwiegend in Verteilnetze einspeisen und nicht in Transportnetze wie die großen konventionellen Kraftwerke. Zudem werden Verbraucher zunehmend selbst zu Stromerzeugern, beispielsweise durch Photovoltaikanlagen auf dem Dach des Hauses oder mit Kleinst-Blockheizkraftwerken.
The turnaround in energy policy has certainly accelerated this development, as the renewable energy systems mainly supply distribution networks rather than transport networks such as large conventional power plants. In addition, consumers are increasingly generating their own electricity by using methods such as photovoltaic systems on the roofs of their houses or with small combined heat and power units.
  www.rmcrupea.ro  
Sebastian und Rudi sind gerade in ihren Meetings und heute abend ist dann das grosse Startbanquet mit der Ziehung der Startnummern – Sab darf leider erst in der dritten Gruppe ziehen, so dass seine kleinst mögliche Startnummer 73 sein dürfte (aber ihr kennt ja sein Glück bei Ziehungen).
This time Sab was lucky at the drawing of the bib numbers – he got number 68, so he can start at on Saturday at 13:14 h (23:14 MEZ) and on Sunday at 16:14 h (Monday, 2:14 MEZ).
  www.dasch.at  
Das Unternehmen beginnt mit der Fertigung von Akkupacks und agiert damit als Systemanbieter für Lade- und Akkutechnik mit Komplettlösungen aus einer Hand. Des Weiteren entwickelt FRIWO den eigenen B2B-Webshop www.friwo-shop.de. Insbesondere Kleinst- und Kleinmengen an Geräten aus dem Standardportfolio können hier bequem und direkt bestellt werden.
The company starts the production of battery packs and acts as system supplier for charging and battery technology with solutions from one source. Moreover FRIWO develops www.friwo-shop.com, its own online B2B store. In particular, it allows customers to order small quantities of devices from the company’s standard portfolio, easily and directly.
  2 Treffer www.erabenelux.be  
Entwickelt von QNX Software Systems besitzt es eine Unix ähnliche Struktur und ist POSIX kompatibel. Seine Stärken liegen in der Entwicklung von Software, Steuerung von Industrierobotern und Kleinst- computern.
QNX is a real time operating system designed for critical tasks. Developed by QNX Software Systems it has a structure similar to UNIX and is compatible to POSIX. His strengths are the development of software, control of industrial roboters and embedded devices.
  www.mqyszjzj.com  
Unsere manuellen und vollautomatischen Nassbänke bieten ideale Bedingungen für Ihre Kleinst- und Großserienproduktion von Halbleiterelementen. Das Einbinden von nasschemischen Ätz-, Reinigungs- und Trocknungsverfahren erlaubt Front-End-of-Line (FEOL)- und Back-End-of-Line (BEOL)-Anwendungen.
Our platforms can be flexibly adapted to your production process. Flexibly combine the removal of deposits with piranha solutions, RCA cleaning, hot phos etching, and Marangoni drying in your production sequence. This same flexibility can be achieved in both mass production and in purpose-built machinery for your research work or small-scale production.
  at.bosch-automotive.com  
Bosch bietet Common Rail Systeme für alle Fahrzeugtypen vom Kleinst-Pkw bis hin zur schweren Luxuslimousine. Die Hochdruckpumpen arbeiten mit Drücken von 1 100 bis 2 200 bar. Alternativ sind auch Systeme mit Einzelpumpen (Steckpumpen) möglich.
Bosch offers common rail systems for all vehicle models from microcars to heavy luxury limousines. The high-pressure pumps operate at pressures between 1,100 and 2,200 bar. Systems with individual pumps are also available (plug-in pumps). The injectors use either solenoid valve or Piezo technology.
  ch.bosch-automotive.com  
Bosch bietet Common Rail Systeme für alle Fahrzeugtypen vom Kleinst-Pkw bis hin zur schweren Luxuslimousine. Die Hochdruckpumpen arbeiten mit Drücken von 1 100 bis 2 200 bar. Alternativ sind auch Systeme mit Einzelpumpen (Steckpumpen) möglich.
Bosch offers common rail systems for all vehicle models from microcars to heavy luxury limousines. The high-pressure pumps operate at pressures between 1,100 and 2,200 bar. Systems with individual pumps are also available (plug-in pumps). The injectors use either solenoid valve or Piezo technology.
  www1.orange.ch  
Neu, zum ersten Mal in der Schweiz und nur mit Orange und der in4U AG können Kleinst-, kleine und mittlere Unternehmen mit dem Orange SPV und ...
For the first time in Switzerland, and only with Orange and in4U AG, very small, small and medium businesses can now synchronise Microsoft Outlook ...
Nouveau: pour la première fois en Suisse et exclusivement avec Orange et in4U SA, les petites et moyennes entreprises peuvent, avec un SPV Orange ou ...
Novità: per la prima volta in Svizzera e solo tramite Orange e in4U AG, le imprese individuali, piccole e medie possono sincronizzare direttamente, via GPRS ...
  www.guichet.public.lu  
Kleinst-, kleine und mittlere Unternehmen:
micro, small and medium-sized businesses:
la micro, petite et moyenne entreprise:
  www.botafumeiro.es  
Vor allem die Gewinnung von Kleinst-Energiemengen für den Betrieb von mobilen Geräten ist dabei für Designer besonders interessant. Mit dem Begriff "Energy Harvesting" werden Systeme bezeichnet, die selbst bei kleinen Temperaturunterschieden, leichter Luftbewegung, Vibrationen oder elektromagnetischen Schwingungen Energie gewinnen können.
For designers, the generation of the extremely small amounts of energy needed to operate handhelds is particularly interesting. The term "energy harvesting" refers to systems that are able to generate energy even from small differences in temperature, gentle currents of air, vibrations, and electromagnetic oscillations. Examples include thermogenerators (Micropelt) and piezo materials, with which drops in temperature and pressure loads can be turned into electric energy. In this context the Sustainable Dance Club in Rotterdam became particularly well known. There, the kinetic energy of the dancers is used to generate energy to light the club. Another example comes from Innowattech from Israel, who fitted piezo generators for the first time beneath the rails on a stretch of railroad to generate energy from the track load deformation of passing trains to operate barriers.
  www.yunika.co.jp  
Kundenorientierung und Partnerschaft: das ist RICKMEIER. Kurze Reaktionszeiten, individuelle Lösungen und Modifikationen auch bei Kleinst- und Kleinserien unterstreichen die Flexibilität des Unternehmens.
The construction of a new administration building and doubling the size of the production plant in the past years show that RICKMEIER thinks and acts with the future in mind. RICKMEIER sticks to its site in Balve, Germany, and hence knows the importance of continuity and reliability through the developments of the past years: Continuity in corporate management and reliability in processing projects. The success of a company is always based on people. Therefore it is a main issue for RICKMEIER to invest a lot of commitment and creativity into the training of their employees. Their own training workshop enables RICKMEIER to train employees in various jobs and stresses the companies future minded responsibility. Engineers and technicians of RICKMEIER develop and produce products that inspire customers and users of international markets.
  sorbasshoes.com  
Neun von zehn Unternehmen sind Kleinstunternehmen mit weniger als zehn Beschäftigten. Dieses Buch zeigt, das CSR-Management und Nachhaltigkeitsorientierung nicht nur ein Thema für Großunternehmen ist.
Dispositif récent de financement de projet, le crowdfunding (financement par la foule), né outre Atlantique, connaît une forte progression en France avec la crise et la diffusion de l'internet et de ses dérivés ; il ne se limite plus au seul domaine culturel. A partir de l'examen du phénomène et d'u... Lees verder
Ondermijning is inmiddels een gevestigd begrip in de misdaadbestrijding. Ondermijnende criminaliteit tast de fundamenten van de open samenleving aan. Het is niet nieuw, al doet de vele publiciteit voor dit fenomeen dat soms wel denken. Ondermijning en de effecten daarvan zijn ook niet altijd goed zi... Lees verder
  www.bambinomio.cz  
Kleinst - Indikatoren
Minature indicators
  farmext.com  
Aber auch Sonja Geier, die Basisleiterin und Foto-Pro ist kein unbeschriebenes Blatt und steht Unterwasserfotografen mit Rat und Tat zur Seite und bietet gar private Fotolektionen an. Das Credo des Resorts ist unbestritten individuelles Tauchen in Kleinst-Gruppen.
Le NAD-Lembeh Resort se situe juste au bord du célèbre détroit de Lembeh, très apprécié par les photographes-plongeurs. Au milieu d’un jardin verdoyant se trouve un petit complexe familier avec devant lui un récif maison. Cet hôtel est géré par les propriétaires Simon et Zee Buxton, deux photographes-plongeurs de renommée internationale et auteurs de plusieurs publications dans de célèbres revues de plongée. Mais il y a aussi Serge Abourjeily, le responsable de la base et photographe professionnel à disposition pour de nombreux conseils et proposant même des cours de photographie privés. Le credo de ce resort est indéniablement les plongées individuelles organisées en petit groupe. Soit un guide de plongée pour maximum deux plongeurs. Le resort est en outre équipé d’un local entièrement équipé pour la photographie et loue des équipements complets pour les plongées techniques et la photographie sous-marine.
  www.uni-wuerzburg.de  
An innovativen Techniken für kooperierende Kleinst-Satelliten arbeitet Professor Klaus Schilling am Lehrstuhl für Infomatik VII (Robotik und Telematik). Er erhielt einen ERC Advanced Grant über 2,5 Millionen Euro.
Working at the Chair of Computer Science VII (Robotics and Telematics), Professor Klaus Schilling was awarded a €2.5 million ERC Advanced Grant for his research on innovative technologies for cooperating, distributed pico-satellites. More…
  www.hotel-waanders.nl  
Wie das Prinzip Bottling on Demand in einer Abfüllanlage konkret umgesetzt wird, hängt von vielen Faktoren ab, insbesondere den Produkten und Zielen des jeweiligen Betriebs. Generell ermöglicht es Bottling on Demand, auf einer einzigen Linie eine breite Palette an Produktvarianten herzustellen – in Kleinst-Chargen und rascher Abfolge.
In order to offer the visitors maximally comprehensive insights into the new options involved, the exhibit at the drinktec is composed of several different elements: the machinery itself features not only the filling station, but also a direct printing module and a newly developed conveyor system. In addition, the system on show identifies each container with an individual RFID code. Linking it up to an ordering system turns the exhibit into an interactive experience.
  4 Treffer www.cebit.de  
Als Ergänzung zu den Homebases werden in 2013 auch Kleinst- und Tagesbeteiligungen mit dem Namen Pico Homebases eingeführt, um zum einen günstige Einstiegsmöglichkeiten sowie Beteiligungen zu einem Tagesschwerpunkt in der Konferenz zu ermöglichen.
One new feature of the "homebase" offering in 2013 is the addition of mini and one-day platforms known as "pico homebases." They are intended both as affordable entry-level options and as a way of enabling exhibitors to run "pop-up" presentations coinciding with day- or session-specific conference topics.
  3 Treffer www.activeholidays.ro  
Neben den klassischen stillen Be­­teil­­igungen vergibt sie außer­­dem Kapital ab 10.000 bis 50.000 EUR aus dem Mikro­­mez­­zaninfonds Deutschland – heraus­­ge­­geben vom Bundes­minis­­terium für Wirtschaft und Energie – speziell für Gründer, junge und kleine Unternehmen. Gerade Kleinst­­unternehmer haben oft keinen Zugang zu Eigen­­ka­­pital.
Apart from the standard silent partnerships, it also grants 10,000 euros to 50,000 euros in capital from the Mikro­­mezzaninfonds Deutschland – provided by the Federal Ministry of Economic Affairs and Energy, specifically for founders and new and small businesses. Micro-entrepreneurs in particular often have no access to equity capital. Invest­ments and operating resources can by financed using new capital from the funds of the European Social Fund.
  www.eurotrans.waw.pl  
Dabei liegen die Schwerpunkte auf der Trinkwasserversorgung und Abwasserentsorgung, dem Umweltschutz einschließlich von Fragen des Klimawandels und erneuerbaren Energien sowie der Unterstützung der Wettbewerbsfähigkeit der marokkanischen Wirtschaft mit einem Fokus auf Förderung von Kleinst-, Klein- und mittleren Unternehmen (KKMU) mit ihrem großen Beschäftigungspotenzial.
Depuis les années 1950, l’Allemagne et le Maroc coopèrent étroitement au service du développement du pays. Dans ce cadre, l’accent est mis sur l’approvisionnement en eau potable et le traitement des eaux usées, la protection de l’environnement, y compris les questions de changement climatique, les énergies renouvelables et l’appui à la compétitivité de l’économie marocaine avec un accent sur la promotion des très petites, petites et moyennes entreprises, mettant en valeur leur potentiel de création d’emplois.
  aegonia.com  
Aus diesem Grund ist ein Messebesuch und ein Treffen mit den Handwerkern ein begeisterndes Erlebnis. Das ist der Grund, weshalb die örtlichen Einrichtungen handwerkliche Kleinst- und Kleinbetriebe immer stärker fördern sollten.
Craftsmen are the true protagonists. Their passion, intelligence and creativity are magnificent: they are able to bring to life the tradition of their own country turning it into something better, with new and attractive products which are also innovative, useful or tasty, if we consider the wine and food sector. Their genius is able to communicate to everybody the beauty which only an entirely handmade product can store and transmit to visitors. And this is what strikes the visitor: the positiveness of humanity in action. For this reason, Artigiano in Fiera is a unique and exciting experience. From this point of view, local institutions should be increasingly able to exploit micro-small artisan businesses, the real heritage of each region or country, especially in these times of economic downturn: the craftsmanship shows what true “globalization” is, i.e. rethinking one’s own product according to the consumers’ needs, never turning into “homologation”, but enhancing the uniqueness of the area and its tradition.
Les artisans sont les véritables protagonistes. La passion, l’intelligence et la créativité de ces entrepreneurs sont incroyables: soit qu’il s’agisse d’artisans italiens, soit qu’ils proviennent du coin le plus éloignée de la planète, chaque artisan est capable de faire revivre et valoriser la tradition de sa terre avec des produits nouveaux, passionnants, innovants, utiles ou tout simplement bons à manger, si l’on considère le secteur eno-gastronomique. Leur génie consiste à réussir à communiquer à tout le monde une beauté que seulement un produit fabriqué à la main peut avoir. Et ce qui frappe vraiment le visiteur est la positivité de l’être humain au travail. Pour cette raison, visiter la foire et rencontrer des artisans est une expérience passionnante; et c’est précisément pour cette raison que les institutions locales doivent de plus en plus valoriser les micro-entreprises artisanales, qui représentent un véritable patrimoine, non seulement culturel mais aussi économique, dans toute région et dans tout Pays.
O artesão é o verdadeiro protagonista. A paixão, a inteligência e a criatividade destes empreendedores são incríveis: quer se trate de artesãos italianos ou provenientes das partes mais distantes do mundo, cada um é capaz de reviver a tradição da sua terra valorizando-a ao máximo, com novos produtos, atractivos, inovadores, úteis ou simplesmente óptimos para se comerem, se considerarmos o sector eno-gastronómico. A sua genialidade é a de ser capaz de comunicar a todos uma beleza que só um produto feito à mão é capaz de possuir. E aquilo que impressiona mais o visitante é a positividade do humano ao trabalho. Por esse motivo, vir à feira para encontrar os artesãos é uma experiência emocionante; e é precisamente por esta razão que as instituições locais devem cada vez mais valorizar as micro/pequenas empresas artesanais, verdadeiro património, não só cultural mas também económico de qualquer região ou País.
  www.cordis.europa.eu  
Die Tätigkeiten zur Ent-wicklung generischer Technologien und der Grundlagenforschung hätten die doppelte Funktion, zum einen neue Forschungsbereiche auch im Hinblick auf künftige Leitaktionen aufzutun und zum anderen durchsetzungsfähige Technologien zu entwickeln, die breite Anwendung finden und den Endnutzern, insbesondere den Klein- und Kleinst-unternehmen, zugute kommen.
6.10 Une telle définition des actions clés facilite encore davantage la détermination du champ d'action des activités de technologie générique de base. Celles-ci ne devraient pas être identifiées en termes résiduels, c'est-à-dire dans la mesure où elles couvrent les secteurs non couverts par les actions clés, mais devraient au contraire être en interaction et faire l'objet d'une coordination avec les premières. Les activités de recherche générique et de base auraient pour double fonction la définition de nouveaux espaces de recherche en vue de nouvelles actions clés, et le développement de technologies propres à une application diffuse au service des utilisateurs finals, en particulier des micro- et des petites entreprises.
6.10 Definite in tal senso le azioni chiave, risulta anche più agevole individuare l'ambito delle attività di tecnologia generica e di base. Queste non dovrebbero essere identificate in termini residuali, nel senso di coprire settori non coperti dalle azioni chiave, ma al contrario interagire e coordinarsi con esse. L'attività di ricerca generica e di base avrebbero la duplice funzione di individuazione di nuovi spazi di ricerca anche in vista di future azioni chiave e di sviluppo di tecnologie pervasive ad applicazione diffusa al servizio degli utilizzatori finali, in particolare delle micro e piccole imprese.
  www.bw-invest.de  
Baden-Württembergs Pharmabranche wird durch eine Vielzahl von Kleinst- und Kleinunternehmen geprägt. Mehr als 55% der Pharmaunternehmen in Baden-Württemberg haben weniger als 100 Mitarbeiter. Gerade für diese Unternehmen hat die ausgezeichnete Forschungs- und Entwicklungslandschaft des Landes überaus große Vorteile und sie profitieren von der kooperativen Zusammenarbeit zwischen Forschung und Wirtschaft.
Baden-Württemberg's pharmaceutical sector is dominated by a multitude of micro and small enterprises. More than 55% of pharmaceutical companies in Baden-Württemberg have less than 100 employees. For these companies especially, the state's outstanding research and development landscape has huge advantages and they benefit from the collaboration between research and businesses.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow