cour – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      119'982 Results   2'062 Domains   Page 8
  uimsp.md  
Vue sur une cour intérieure
Inner courtyard view
Blick auf den Innenhof
Vistas a un patio interior
vista cortile interno
Vista do pátio interior
Θέα στην εσωτερική αυλή
Uitzicht op de binnenplaats
Vistes a un pati interior
Udsigt mod gårdhave
Näkymä sisäpihalle
Útsýni í húsgarð
Vender ut mot bakgården
widok na wewnętrzny dziedziniec
Vedere la curtea interioară
Вид во внутренний дворик
Utsikt över innergård
İç avlu manzarası
  5 Hits glowinc.vn  
Détendez-vous et profitez dans votre propre arrière-cour
Relax and enjoy in your own backyard
Relájate y disfruta en tu propio patio
Rilassatevi e godetevi nel vostro giardino
يمكنك الاسترخاء والاستمتاع في الفناء الخلفي الخاص بك
Χαλαρώσετε και να απολαύσετε στο κατώφλι σας
Ontspan en geniet van in uw eigen achtertuin
Ontspan en geniet in jou eie tuin
آرامش و لذت بردن در حیاط خلوت شما
Отпуснете се и се наслаждавайте в собствената си градина
Relaxen und geniessen im eigenen Garten
Opustite se i uživajte u svom vrtu
Relaxovat a užívat si ve vašem vlastním dvorku
Slap af og Nyd i din egen baghave
Voit rentoutua ja nauttia omalla takapihallaan
Slakaðu á og njóta í bakgarðinn þinn
Relaxen und geniessen im eigenen Garten
Atsipalaiduokite ir mėgaukitės savo pačių sodą
Slapp av og nyt i din egen bakgård
Zrelaksować się i cieszyć się w swoim własnym podwórku
Relaxaţi-vă şi bucuraţi-vă în propria curte
Расслабьтесь и насладитесь в собственном дворе
Relaxovať a užívať vo vašej záhrade
Sprostite se in uživajte v vašem vrtu
Slappna av och njut i din egen trädgård
Relaxen und geniessen im eigenen Garten
Relaxen und geniessen im eigenen Garten
תוכלו להירגע וליהנות בחצר האחורית שלך
আরাম এবং আপনার বাড়ির পিছনের দিকের উঠোন মধ্যে ভোগ
დაისვენოთ და დატკბეთ თქვენი შემოგარენი
សម្រាក​និង​រីករាយ​ជាមួយ​នៅ​ក្នុង​ការ​ចងចាំ​របស់​អ្នក
ຜ່ອນ​ຄາຍ​ແລະ​ມີ​ຄວາມ​ສຸກ​ໃນ backyard ຂອງ​ທ່ານ
நிதானமாக, உங்கள் கொல்லைப்புற அனுபவிக்க
Розслабтеся і насолоджуйтеся в власному саду
Опуштете се и уживајте во вашиот двор
Jirrilassaw u jgawdu fil arrière tiegħek
Relaxen und geniessen im eigenen Garten
Kia wātea me te oaoa i roto i to koutou iāri
Relaxen und geniessen im eigenen Garten
Scíth a ligean agus taitneamh a bhaint i do backyard
ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಹಿತ್ತಲಿನಲ್ಲಿದ್ದ ಆನಂದಿಸಿ
Tenang jeung ngarasakeun di backyard Anjeun
Magpahinga at mag-enjoy sa iyong likod-bahay
రిలాక్స్ మరియు మీ పెరటిలో ఆనందించండి
Relaxen und geniessen im eigenen Garten
אָפּרוען און הנאה אין דיין באַקיאַרד
നിങ്ങളുടെ വീട്ടുമുറ്റത്തെ ലെ Relax സുഖമനുഭവിക്കുകയും
Relaks ug makatagamtam sa imong backyard
Relaxen und geniessen im eigenen Garten
  7 Hits restrain.eu.com  
Maison spectaculaire sur un côté de l'écart de revenu - Tabasco. Dans une région où il n'a jamais été inondée. Situation idéale, à côté de la lagune (cour), des vues spectaculaires. Dans la meilleure zone de Villahermosa.
Spectacular home on one side of the gap in income - Tabasco. In a zone where never has been flooded. Perfect ubication, next to the lagoon at the back garden,spectacular view. At the best neighborhood of Villahermosa. 4 rooms, swimingpool,terraza, garage for 7 cars.Contact me for more details!
Spektakuläre Hause auf der einen Seite der Kluft der Einkommen - Tabasco. In einem Gebiet, wo es nie überschwemmt. Perfekte Lage, neben der Lagune (Hinterhof), eine spektakuläre Aussicht. In der besten Gegend von Villahermosa. 4 Schlafzimmer, swimingpool, Terrasse, Garage.
Espectacular casa a un lado de la laguna en renta - Tabasco. En una zona donde nunca se ha inundado. Ubicación perfecta, junto a la laguna (jardín trasero), vista espectacular. En el mejor barrio de Villahermosa. 4 habitaciones, picina, terraza,garage para 7 autos. Para más detalles, no dude en contactarme!
Casa spettacolari da una parte del divario di reddito - Tabasco. In una zona dove non è mai stata allagata. Posizione perfetta, vicino alla laguna (cortile), una vista spettacolare. Nella migliore zona di Villahermosa. 4 camere da letto, piscina, terrazza, garage per 7 posti auto. Per ulteriori informazioni rivolgersi a me!
Casa espetacular em um dos lados da diferença de renda - Tabasco. Em uma área onde nunca foi inundada. Localização perfeita, ao lado da lagoa (quintal), vistas espectaculares. Na melhor área de Villahermosa. 4 quartos, piscina, terraço, garagem para 7 carros. Para mais detalhes, entre em contato comigo!
Spectaculaire huis aan de ene kant van de kloof in inkomen - Tabasco. In een gebied waar het nooit is overstroomd. Perfecte locatie, naast de lagune (achtertuin), een spectaculair uitzicht. In het beste gedeelte van Villahermosa. 4 slaapkamers, swimingpool, terras, garage.Voor meer info schrive of bel mij.
Spectacular kotiin toisella puolella kuilu tulojen - Tabasco. Vuonna alueella, jossa se ei ole koskaan ollut tulvinut. Täydellinen sijainti, vieressä Lagoon (takapihalla), upeat näkymät. Vuonna parhaalla alueella Villahermosa. 4 makuuhuonetta, uima-allas, terassi, autotalli 7 autoa. Lisätietoja ota yhteyttä!
Spektakulära hemma på ena sidan av gapet i inkomst - Tabasco. I et område der det aldri har vært oversvømmet. Perfekt beliggenhet, ved siden av lagunen (bakgården), spektakulær utsikt. I det beste området i Villahermosa. 4 soverom, swimingpool, terrasse, garasje.
  2 Hits www.skype.com  
(c) Vous pouvez également porter un éventuel litige devant un tribunal de proximité (ou cour des petites créances) de votre pays de résidence, si le litige répond aux critères d'éligibilité devant cette juridiction.
(c) You may also litigate any dispute in a small claims court in your county of residence, if the dispute meets all requirements to be heard in the small claims court. You may litigate in a small claims court whether or not you negotiated informally first.
(c) Sie können für jede Streitigkeit auch bei dem für Ihren Wohnsitz zuständigen Gericht für Schadenersatzklagen mit geringem Streitwert Klage erheben, sofern die Streitigkeit alle Voraussetzungen für die Klageerhebung vor einem Gericht für geringfügige Klagen erfüllt. Sie können an einem Gericht für Schadenersatzklagen von geringem Streitwert Klage erheben, unabhängig davon, ob es zuvor zu informellen Verhandlungen kam oder nicht.
(c) También puede litigar cualquier disputa en un tribunal con competencia en asuntos de menor cuantía dentro de su país de residencia si la disputa cumple con todos los requisitos para ser tratada en dichos tribunales. Usted puede litigar en tribunales con competencia en asuntos de menor cuantía ya sea que haya negociado informalmente primero o no.
(c) L'utente può altresì avviare l'azione legale presso un tribunale per le controversie di modesta entità presso il Paese di residenza, se la controversia dispone di tutti i requisiti per essere dibattuta in tale sede. È possibile andare in dibattimento presso tali tribunali anche se in precedenza non sia stata avviata alcuna trattativa informale.
(c) O Adquirente poderá também litigar qualquer disputa num tribunal de acções de pequeno montante na sua jurisdição, caso a disputa cumpra todos os requisitos para ser ouvida nesse tribunal. O Adquirente poderá litigar num tribunal de acções de pequeno montante, independentemente de ter ou não negociado previamente de modo informal.
(c) u mag een geschil ook aanhangig maken bij een rechtbank voor geringe vorderingen ('small claims court') in het district waar u woont, indien het geschil aan alle eisen voldoet om bij een dergelijke rechtbank te worden behandeld. U kunt een geschil bij deze rechtbank aanhangig maken ongeacht of u eerst informeel hebt onderhandeld.
(c) Jakýkoli spor můžete vést také u soudu pro malé nároky v okrese vašeho bydliště za předpokladu, že spor splňuje požadavky ke slyšení u soudu pro malé nároky. Spor můžete vést u soudu pro malé nároky bez ohledu na to, zda jste předtím zahájili neformální vyjednávání či nikoli.
c) Samuti võite lahendada vaidluse oma elukohajärgse maakonna väikehagide kohtus, kui vaidlus vastab kõigile väikehagide kohtus läbivaatamiseks nõutavatele tingimustele. Vaidluse esitamine väikehagide kohtule läbivaatamiseks on lubatud, olenemata sellest, kas eelnevalt on toimunud mitteametlikud läbirääkimised või mitte.
(c) Du kan også føre enhver tvist i forliksrett i fylket du bor i, hvis tvisten tilfredsstiller alle vilkårene for å bli ført i forliksretten. Du kan føre saken i forliksretten enten du forhandler uformelt først eller ikke.
(c) Użytkownik może także wnieść spór do sądu ds. drobnych roszczeń cywilnych w swoim kraju zamieszkania, jeżeli spór spełnia wszystkie wymagania w zakresie dopuszczenia do rozpatrzenia przez sąd ds. drobnych roszczeń cywilnych. Użytkownik może skierować spór do sądu ds. drobnych roszczeń cywilnych niezależnie od tego, czy przeprowadził wcześniej nieformalne negocjacje.
(c) Вы можете также передать дело на рассмотрение в суд мелких тяжб в округе Вашего проживания в случае, если спор отвечает всем требованиям, предъявляемым судом мелких тяжб. В суде мелких тяжб разбирательство может быть начато как после, так и до начала неформальных переговоров по урегулированию спора.
(c) İhtilaf, asliye mahkemesinde tüm söz konusu gereklilikleri karşılıyorsa, yaşadığınız ülkedeki asliye mahkemesinde de herhangi bir ihtilaf konusunda dava açabilirsiniz. Önce gayrıresmi görüşmede bulunmadan da asliye mahkemesinde dava açabilirsiniz.
  37 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Sur la basse-cour sont visibles les traces du rempart en forme de petit muraille. La partie ouest de la forteresse est plus monumentale et s’abaisse de l´acropole vers le coude de la rivière Ohře. À l´ouest, l´éperon devient plus étroit et on peut y trouver les affleurements rocheux.
A hardly noticeable stone wall at the edge of the slope in the outer surrounding is a relic of its collapsed circumvallation. The western part of the settlement is more monumental and it slowly descends from the acropolis towards the Ohře River in the west. The spur is quite narrow in the west and traces of rock outcrop can be found. It should be noted that older written resources did not rule out the possible medieval exploitation of the location.
Auf der Vorburg können am Rande des Hanges Spuren der verfallenen Umfassungsmauer im Gestalt von unauffälligen Steingemäuern beobachtet werden. Der westliche Teil der Burgstätte ist monumentaler und ist von der Akropole leicht absteigend, und zwar in westlicher Richtung zur Biegung der Eger. Im Westen wird Felsausläufer wesentlich schmaler und wir finden hier auch sog. Felsaufschlüsse. Es ist nicht uninteressant, dass die ältere Literatur in dieser Lage eine mittelalterliche Nutzung nicht ausschloss.
En el arrabal, en la parte del declive pueden observarse huellas de una construcción desmoronada en forma de murete de piedras. La parte norte del recinto fortificado es más monumental y se va bajando libremente desde la parte de la acrópolis en dirección occidental hacia el recodo del Ohře. En la parte norte, el espolón se vuelve muy angosto y podemos encontrar incluso pedazos rocosos. No deja de ser interesante el que en la literatura antigua no descarta el que la localidad haya podido tener uso en la edad media.
Nel recinto esterno sull’estremità del pendio sono visibili alcuni muretti in pietra poco pronunciati, tracce del muro di fortificazione perimetrale distrutto. La parte occidentale della fortezza è più imponente, e dall’acropoli discende lentamente verso ovest, in direzione della curva dell’Ohře. Ad ovest lo sperone montuoso si restringe fortemente e presenta protuberanze rocciose. È interessante notare come la letteratura più antica non abbia escluso la possibilità di un utilizzo di tale sito anche in epoca medievale.
В этом селении под крепостью на грани косогора заметны следы разрушений невыразительной и невысокой каменной стены. Более монументальная западная часть городища постепенно понижается от акрополя в западном направлении к изгибу реки Огрже. На западе мыс выразительно сужается, и здесь хорошо заметны выходы скалы. Интересно, что старая литература не исключала использование этого места в период средневековья.
  navodaya.gov.in  
Vue sur une cour intérieure
Inner courtyard view
Blick auf den Innenhof
Vistas a un patio interior
vista cortile interno
Vista do pátio interior
Θέα στην εσωτερική αυλή
Uitzicht op de binnenplaats
Изглед към вътрешен двор
Vistes a un pati interior
pogled na unutarnje dvorište
Výhled do vnitřního dvora
Udsigt mod gårdhave
Näkymä sisäpihalle
Vender ut mot bakgården
widok na wewnętrzny dziedziniec
Vedere la curtea interioară
Вид во внутренний дворик
Výhľad na nádvorie
Razgled na notranje dvorišče
Utsikt över innergård
วิวลานภายในที่พัก
İç avlu manzarası
Menghadap halaman dalaman
  www.filson.cz  
Vue sur une cour intérieure
Inner courtyard view
Blick auf den Innenhof
Vistas a un patio interior
vista cortile interno
Vista do pátio interior
Θέα στην εσωτερική αυλή
Uitzicht op de binnenplaats
Изглед към вътрешен двор
Vistes a un pati interior
pogled na unutarnje dvorište
Výhled do vnitřního dvora
Udsigt mod gårdhave
Näkymä sisäpihalle
Útsýni í húsgarð
Pemandangan halaman dalam
Vender ut mot bakgården
widok na wewnętrzny dziedziniec
Vedere la curtea interioară
Вид во внутренний дворик
Výhľad na nádvorie
Razgled na notranje dvorišče
Utsikt över innergård
วิวลานภายในที่พัก
İç avlu manzarası
Menghadap halaman dalaman
  3 Hits www.unigis.com  
Coordonne PPEP avec tous les systèmes de probation et de la Cour, CPS, et les employeurs le cas échéant. Autres services disponibles comprennent l'achèvement de: évaluations de la toxicomanie et des paquets de révocation de véhicules automobiles.
PPEP koordiniert mit allen Bewährungshilfe und Gericht Systeme, CPS, Arbeitgeber und gegebenenfalls. Andere Dienstleistungen umfassen den Abschluss der: Drogenmissbrauch Auswertungen und Kfz Widerruf Pakete.
PPEP coordina con todos los sistemas judiciales de libertad condicional y, CPS, y los empleadores en su caso. Otros servicios disponibles incluyen la realización de: Evaluaciones de abuso de sustancias y los paquetes de revocación de Vehículos Automotores.
Coordina PPEP con tutti i sistemi di sospensione condizionale e della Corte, CPS, e datori di lavoro, se del caso. Altri servizi disponibili comprendono il completamento del: Valutazioni di abuso di sostanze e Motor Vehicle pacchetti Revoca.
PPEP coordena com toda liberdade condicional e sistemas judiciais, CPS, e os empregadores se for o caso. Outros serviços disponíveis incluem a conclusão da: Avaliações de abuso de substâncias e pacotes de revogação de Veículos Automotores.
إحداثيات PPEP مع جميع أنظمة المراقبة والمحكمة, CPS, وأرباب العمل إن وجدت. وتشمل الخدمات الأخرى المتاحة الانتهاء من: تقييم تعاطي المخدرات والحزم إبطال المركبات الآلية.
PPEP coordinates with all Probation and Court systems, CPS, and employers if applicable. Other services available include the completion of: Substance abuse evaluations and Motor Vehicle Revocation packets.
PPEP koördineer met al Proefdienste en Hof stelsels, CPS, en werkgewers indien van toepassing. Ander dienste sluit in die voltooiing van: Dwelmmisbruik evaluerings en Motorvoertuig Herroeping pakkies.
PPEP सभी परिवीक्षा और अदालत प्रणाली के साथ समन्वय, सीपीएस, और नियोक्ताओं यदि लागू हो. उपलब्ध अन्य सेवाओं के पूरा शामिल: मादक द्रव्यों के सेवन मूल्यांकन और मोटर वाहन रद्दीकरण पैकेट.
PPEP coordinates with all Probation and Court systems, CPS, and employers if applicable. Other services available include the completion of: Substance abuse evaluations and Motor Vehicle Revocation packets.
PPEP координирует со всеми системами пробации и суда, CPS, и работодатели, если применимо. Другие услуги включают завершение: Оценки злоупотребления психоактивными веществами и Автомашины аннулирования пакеты.
PPEP ประสานงานกับทุกคุมประพฤติและระบบศาล, CPS, และนายจ้างถ้าสามารถใช้งานได้. บริการอื่น ๆ รวมถึงความสำเร็จของ: การประเมินผลการใช้สารเสพติดและรถยนต์แพ็คเก็ตเพิกถอน.
PPEP coordinates with all Probation and Court systems, CPS, and employers if applicable. Other services available include the completion of: Substance abuse evaluations and Motor Vehicle Revocation packets.
PPEP comhordanáidí le gach córas Promhaidh agus na Cúirte, CPS, agus fostóirí más infheidhme. I measc na seirbhísí eile atá ar fáil a chríochnú: Meastóireachtaí mí-úsáid substaintí agus paicéid Cúlghairme Mótarfheithiclí.
  4 Hits www.ombudsman.europa.eu  
Il est chargé d'organiser des concours généraux pour la sélection de personnel hautement qualifié, en vue d'un recrutement dans toutes les institutions de l'Union européenne (Parlement européen, Conseil, Commission européenne, Cour de justice, Cour des comptes, Comité économique et social, Comité des régions et le Médiateur européen).
L'Ufficio europeo di selezione del personale (EPSO) - L'Ufficio europeo di selezione del personale (EPSO) è stato istituito il 26 luglio 2002. Il mandato dell'EPSO consiste nell'organizzazione di concorsi generali per la selezione di personale altamente qualificato per tutte le istituzioni dell'Unione europea, vale a dire il Parlamento europeo, il Consiglio, la Commissione europea, la Corte di giustizia, la Corte dei conti, il Comitato economico e sociale europeo, il Comitato delle regioni e il Mediatore europeo. EPSO è operativo dal 1 gennaio 2003.
Europski ured za odabir osoblja (EPSO) - Europski ured za odabir osoblja (EPSO) utemeljen je 26. srpnja 2002. Njegova je zadaća organizirati otvorene natječaje za odabir visokokvalificiranog osoblja za zapošljavanje u svim institucijama Europske unije, odnosno Europskog parlamenta, Vijeća, Europske komisije, Europskog suda, Revizorskog suda, Gospodarskog i socijalnog odbora i Odbora regija te Europskog ombudsmana. EPSO je postao potpuno operativan 1. siječnja 2003.
Úřad pro výběr personálu Evropských společenství (EPSO) - Úřad pro výběr personálu Evropských společenství (EPSO) byl zřízen dne 26. července 2002. Jeho posláním je organizovat pro všechny orgány Evropské unie (jmenovitě pro Evropský parlament, Radu, Evropskou komisi, Soudní dvůr,Účetní dvůr, Hospodářský a sociální výbor, Výbor regionů a evropského veřejného ochránce práv) otevřená výběrová řízení na pozice vysoce kvalifikovaných pracovníků. Úřad EPSO se stal plně funkčním k 1. lednu 2003.
Det Europæiske Personaleudvælgelseskontor (EPSO) - Det Europæiske Personaleudvælgelseskontor (EPSO) blev oprettet den 26. juli 2002. Det har til opgave at afholde almindelige udvælgelsesprøver med henblik på at udvælge højt kvalificeret personale til ansættelse i alle EU-institutioner, dvs. Europa-Parlamentet, Rådet, Europa-Kommissionen, EF-Domstolen, Revisionsretten, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg, Regionsudvalget og Den Europæiske Ombudsmand. EPSO begyndte sit arbejde den 1. januar 2003.
Az Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO) - Az Európai Közösségek Személyzeti Felvételi Hivatala 2002. július 26-án jött létre. EPSO feladata az, hogy nyílt versenyvizsgákat szervezzen magasan képzett személyek felvételére az Uniós intézmények és szervek számára, mint például az Európai Parlament, a Tanács, az Európai Bizottság, a Bíróság, a Számvevőszék, a Gazdasági és Szociális Bizottság és a Régiók Bizottsága és az Európai Ombudsman személyzetének toborzása céljából. EPSO teljes körű működését 2003. január 1-jén kezdte meg.
Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO) - Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO) buvo įsteigta 2002 m. liepos 26 d. Jos uždavinys - organizuoti atvirus konkursus siekiant atrinkti itin aukštos kvalifikacijos specialistus, kuriuos galėtų įdarbinti visos Europos Sąjungos institucijos - Europos Parlamentas, Taryba, Europos Komisija, Teisingumo Teismas, Audito Rūmai, Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas, Regionų komitetas ir Europos ombudsmenas. EPSO savo veiklą pradėjo 2003 m. sausio 1 d.
Europejski Urzad Doboru Kadr (EPSO) - Europejski Urzad Doboru Kadr (EPSO) zostal utworzony dnia 26 lipca 2002 r. Misja Urzedu polega na organizowaniu otwartych konkursów w celu wylonienia wysoce wykwalifikowanych pracowników do wszystkich instytucji Unii Europejskiej, mianowicie Parlamentu Europejskiego, Rady, Komisji Europejskiej, Trybunalu Sprawiedlwosci, Trybunalu Obrachunkowego, Komitetu Spoleczno-Ekonomicznego, Komitetu Regionów i Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich. EPSO osiagnal pelna operatywnosc dnia 1 stycznia 2003 r.
Oficiul Comunitatilor Europene pentru Selectia Personalului (EPSO) - Oficiul Comunitatilor Europene pentru Selectia Personalului (EPSO) a fost înfiintat la 26 iulie 2002. Misiunea sa este sa organizeze concursuri de selectare de personal cu înalta calificare în vederea recrutarii de catre toate institutiile Uniunii Europene, si anume Parlamentul European, Consiliul, Comisia Europeana, Curtea de Justitie, Curtea de Conturi, Comitetul Economic si Social, Comitetul Regiunilor si Ombudsmanul European. EPSO a devenit pe deplin operational la 1 ianuarie 2003.
Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO) - Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO) bol zriadený 26. júla 2002. Jeho poslaním je organizovať výberové konania, v rámci ktorých sa vyberajú vysoko kvalifikovaní zamestnanci na nábor do všetkých inštitúcií Európskej únie, menovite Európskeho parlamentu, Rady, Európskej komisie, Súdneho dvora, Dvora audítorov, Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru, Výboru regiónov a Európskeho ombudsmana. Úrad EPSO začal svoju činnosť naplno od 1. januára 2003.
The European Communities Personnel Selection Office (EPSO) – Evropski urad za izbor osebja (EPSO) je bil ustanovljen 26. julija 2002. Njegova naloga je priprava javnih natečajev za izbiro visoko usposobljenega osebja za vse institucije Evropske unije, in sicer Evropski parlament, Svet Evropske unije, Evropsko komisijo, Sodišče Evropskih skupnosti, Računsko sodišče, Ekonomsko-socialni odbor, Odbor regij ter Evropskega varuha človekovih pravic. Delovanje urada EPSO je bilo v celoti vzpostavljeno 1. januarja 2003.
Europeiska gemenskapernas byrå för uttagningsprov för rekrytering av personal (EPSO) – Europeiska gemenskapernas byrå för uttagningsprov för rekrytering av personal (EPSO) inrättades den 26 juli 2002. Byråns uppgift är att anordna allmänna uttagningsprov för urval av högt kvalificerad personal till Europeiska unionens institutioner och organ – dvs. Europaparlamentet, rådet, Europeiska kommissionen, EG-domstolen, revisionsrätten, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén, Regionkommittén och Europeiska ombudsmannen. EPSO började sin verksamhet i januari 2003.
Eiropas Kopienu Personāla atlases birojs (EPSO) - Eiropas Kopienu Personāla atlases birojs (EPSO) ir dibināts 2002. gada 26. jūlijā. Tā uzdevums ir sagatavot atklātus konkursus, lai izvēlētos augsti kvalificētus darbiniekus pieņemšanai darbā visās Eiropas Savienības iestādēs, proti, Eiropas Parlamentā, ES Padomē, Eiropas Komisijā, EK Tiesā, Revīzijas palātā, Ekonomikas un sociālo lietu komitejā, Reģionu komitejā un Eiropas Ombudā. EPSO sāka darboties 2003. gada 1. janvārī.
L-Uffiċċju Ewropew għall-Għażla tal-Persunal (EPSO) - L-Uffiċċju Ewropew għall-Għażla tal-Persunal (EPSO) ġie stabbilit fis-26 ta' Lulju 2002. L-għan tiegħu hu li jorganizza konkorsi miftuħa sabiex jintgħażel persunal bi kwalifiki għoljin għar-reklutaġġ fl-istituzzjonijiet kollha tal-Unjoni Ewropea, bħal ma huma l-Parlament Ewropew, il-Kunsill, il-Kummissjoni Ewropea, il-Qorti tal-Ġustizzja, il-Qorti Ewropea tal-Awdituri, il-Kumitat Ekonomiku u Soċjali, il-Kumitat tar-Reġjuni u l-Ombudsman Ewropew. EPSO sar totalment operattiv fl-1 ta' Jannar 2003.
Oifig na gComhphobal Eorpach um Roghnú Pearsanra (EPSO) - Bunaíodh Oifig na gComhphobal Eorpach um Roghnú Pearsanra ar an 26 Iúil 2002. Is é a misean ná comórtais oscailte a eagrú chun baill foirne ardcháilithe a roghnú chun iad a earcú ar mhaithe le gach institiúid den Aontas Eorpach, is é sin, Parlaimint na hEorpa, An Chomhairle, An Coimisiún Eorpach, An Chúirt Bhreithiúnais, An Chúirt Iniúchóirí, An Coiste Eacnamaíoch agus Sóisialta, Coiste na Réigiun agus an tOmbudsman Eorpach. Bhí EPSO ag feihmiú go hiomlán faoin 1 Eanáir 2003.
  4 Hits dpnc.unige.ch  
  321 Hits www.conventions.coe.int  
Situé au cour de Novo Mesto, Situla Hostel offre salle de bains des chambres avec Wi-Fi ainsi que d'un restaurant et un bar. Les décorations sont inspirées par l'Art Situla ancienne. L'auberge propose des chambres chauffées et des dortoirs contenant planchers de bois franc.
Situato nel cuore di Novo Mesto, Situla Hostel offre en-suite con connessione Wi-Fi, nonché un ristorante e un bar. Le decorazioni si ispirano alla Art Situla antico. L'ostello dispone di camere e dormitori riscaldati con pavimenti in legno. Hotel e ben collegato ai trasporti pubblici, aeroporto si trova 80 km di distanza.
Smješten u samom srcu Novog Mesta, Situla Hostel nudi en-suite smještaj s besplatnim Wi-Fi kao i restoran i bar. Ukrasi su inspirirani od drevne situle umjetnosti. The hostel nudi grijana soba i dormitories featuring drvene podove. Hotel je dobro povezan javnim prijevozom, zračna Luka nalazi se 80 km.
Nachází se v samém srdci města Novo Mesto, Hostel situla nabízí en-suite ubytování s bezplatným Wi-Fi, stejně jako restaurace a bar. Dekorace jsou inspirovány antikou situla umění. Hostel nabízí vyhřívané pokoje a ložnice představovat dřevěné podlahy. Hotel má dobré spojení veřejnou dopravou, na letišti se nachází 80 km daleko.
Beliggende i hjertet af Novo Mesto, Hostel situla tilbyder en-suite indkvartering med gratis Wi-Fi samt en restaurant og en bar. De dekorationer er inspireret af den gamle situla Art. Vandrerhjemmet tilbyder opvarmede varelser og sovesale byder tragulve. Hotel er godt forbundet med offentlig transport, er Lufthavnen ligger 80 km vak.
Szívében található a Novo Mesto, Hostel Situla kínál, en-suite szállást kínál ingyenes Wi-Fi, valamint egy étterem és egy bár. A díszítések ihlették az ősi Situla Art. A hostel fűtött kollégiumi szobákat és felvázoló parkettás. A szálloda jó tömegközlekedési kapcsolatokkal, repülőtér található 80 km-re található.
Accord européen concernant les personnes participant aux procédures devant la Commission et la Cour européennes des Droits de l'Homme
European Agreement relating to Persons participating in Proceedings of the European Commission and Court of Human Rights
Europäisches Übereinkommen über die an Verfahren vor der Europäischen Kommission und dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmenden Personen
Accordo europeo concernente le persone partecipanti alle procedure davanti alla Commissione e alla Corte europee dei Diritti dell’Uomo
  126 Hits www.civpol.ch  
Dixième anniversaire de la Cour pénale internationale (2012)
Tenth anniversary of the International Criminal Court (2012)
10-jähriges Jubiläum des Internationalen Strafgerichtshofs (2012)
10° anniversario della Corte penale internazionale (2012)
  10 Hits www.susanatornero.com  
La Cour des Comptes
Court of Accounts
Staatsrechnungshof
Curtea de Conturi
  6 Hits www.postfinance.ch  
Max. ann. cour
Yearly high
Jahreshoch
Massimo annuo
  3 Hits www.edgyauthor.com  
Fournisseur Royal de la Cour de Danemark
By Appointment to the Royal Danish Court
Proveedor de la Corte Real
Fornitore della Corte Reale
  27 Hits www.belgielex.be  
Cour constitutionnelle - Résumés arrêts
Summaries of judgements of the Constitutional Court
Analyse von Urteilen des Verfassungsgerichtshof
Grondwettelijk Hof - Analyse Arresten
  4 Hits sieuthitumang.com  
Caractéristiques: maison de famille, 2 appartements, jardin, cour, au centre, à proximité de la mer
Features: Einfamilienhaus, 2 Wohnungen, Garten, Hof, in der Mitte, nahe dem Meer
Caratteristiche: casa famiglia, 2 appartamenti, giardino, cortile, nel centro, vicino al mare
Značajke: obiteljska kuća, 2 stana, vrt, dvorište, u centru, blizu mora
  104 Hits www.eda.ch  
Dixième anniversaire de la Cour pénale internationale (2012)
Tenth anniversary of the International Criminal Court (2012)
10-jähriges Jubiläum des Internationalen Strafgerichtshofs (2012)
10° anniversario della Corte penale internazionale (2012)
  103 Hits spartan.metinvestholding.com  
poulet impossible: le poulet à traverser la cour p
Chicken Impossible: Help chicken across the farmya
Huhn unmöglich: Hilfe Huhn über den Hof durch Star
impossibile pollo: pollo aiuto in tutto il cortile
  2 Hits pots.nest.free.fr  
Votre école souhaite faire des aménagements dans la cour de récréation ?
Your school wants to change the schoolyard?
Deine Schule möchte den Schulhof verändern?
La tua scuola vuole ristrutturare il cortile?
  27 Hits www.belgiquelex.be  
Cour constitutionnelle - Résumés arrêts
Summaries of judgements of the Constitutional Court
Analyse von Urteilen des Verfassungsgerichtshof
Grondwettelijk Hof - Analyse Arresten
  3 Hits www.ucb.com  
Fournisseur breveté de La Cour de Belgique
Warrant holder of The court of Belgium
Hoflieferant des Belgischen Königshauses
Gebrevetteerd Hofleverancier
  18 Hits www.byblos.com  
Cour Pénale Internationale
International Criminal Court
Corte Penal Internacional
  www.uni-muenster.de  
La culture de la cour, la représentation du souverain et la théorie politique
Court culture, representation of sovereigns, and political theory
Hofkultur, Herrscherrepräsentation und politische Theorie
Cultura cortesana, representación del gobernante y teoría política
  3 Hits www.unesco-welterbe.de  
La Résidence de Wurtzbourg avec les jardins de la Cour
Residencia de Wurzburgo y jardines de la corte
Residenza di Würzburg e giardini di corte
Residência de Würzburg e jardins reais
Residentie van Würzburg met hoftuinen
Rezydencja w Würzburgu i ogród pałacowy
Каменноугольные копи и коксовальный завод «Цольферейн» в Эссене
  3 Hits www.dgfc.sepg.minhafp.gob.es  
Rapports annuels de contrôle de la Cour des comptes européenne
Informes anuales de fiscalización del Tribunal del Cuentas Europeo
Informes anuals de fiscalització del Tribunal de Comptes Europeu
Europako Kontuen Epaitegia urteko ikuskaritza-txostenak
Informes anuais de fiscalización do Tribunal de Contas Europeo
  28 Hits iwotarkowski.pl  
La nomination de la secrétaire générale et de son suppléant ressort à la Cour plénière sur proposition de la Commission administrative.
The General Secretary and Deputy General Secretary are appointed by the Court’s Plenary Assembly on a proposal by the Administrative Commission.
Die Anstellung bzw. Wahl der Generalsekretärin sowie des Stellvertreters erfolgt – auf Antrag der Verwaltungskommission – durch das Gesamtgericht.
Su richiesta della Commissione amministrativa, la segretaria generale e il suo supplente vengono eletti dalla Corte plenaria.
  3 Hits www.emilfreyclassics.ch  
Deux lasers indiquent la position des lames sur la table, être possible d'ajuster parfaitement la Cour avant de mettre la pièce pour sa Cour. Avec un 25HP au pouvoir de le 400VAC.
Two lasers indicate the position of the blades on the table, being possible to perfectly adjust the Court before putting the piece for his court. With a 25HP to 400VAC power.
Zwei Lasern geben die Position der Blätter auf dem Tisch, möglich, kann das Gericht perfekt anpassen, bevor Sie das Stück für seinen Hof setzen. Mit einem 25HP 400VAC macht.
Due laser indicano la posizione delle lame sul tavolo, essendo possibile regolare perfettamente la Corte prima di mettere il pezzo per la sua corte. Con un 25HP per alimentazione 400VAC.
  2 Hits www.capagan.com  
Avec l'ambiance de petit hôtel qui caractérise la Ca’ Pagan, l'établissement est doté de tout le confort moderne et soigné dans les moindres détails . Il possède une charmante petite cour privative.
Die Atmosphäre eines kleinen Hotels, die das Ca’ Pagan umgibt, steht in harmonischem Einklang mit dem modernsten Komfort, der liebevollen Ausstattung und dem zauberhaften kleinen Innenhof.
A la atmósfera de pequeño hotel que invade Ca’ Pagan se combinan todas las modernas comodidades, una solícita atención al detalle y la delicada fascinación de un pequeño patio interior.
All’atmosfera da piccolo hotel che avvolge Ca’ Pagan si affiancano tutti i più moderni comfort, un’appassionata cura per i dettagli e la delicata suggestione di una piccola corte interna.
  5 Hits samudrapumps.com  
Salle de Cour électronique
Electronic Court Room
Sala de Corte électrónica
  3 Hits www.asianvillage.ee  
La cour d'honneur
The courtyard
Il cortile
  9 Hits www.salvador-dali.org  
Cour centrale du château
Castle's central patio
Patio central del castillo
  2 Hits www.wittamer.com  
de la cour de Belgique
Holder of Belgium.
van het Belgische Hof
  www.vakantiewoning-de-zandloper.be  
L'hotel Sultana est une très grande maison traditionnelle tunisienne d'un étage organisée autour d'une cour abritant une piscine. l'hotel Résidence Sultana présente une décoration typique qui plaira aux amateurs d'art et d'artisanat tunisien.
Hotel Sultana is a very beautiful house with a traditional tunisian floor organized around a courtyard in which a swimming pool. Hotel Residence Sultana has a typical decoration that will appeal to lovers of art and craft of Tunisia.
Sultana Hotel ist ein sehr großes Haus mit einem traditionellen tunesischen Boden rund um einen Innenhof organisiert, in denen ein Schwimmbad. Hotel Residence Sultana hat eine typische Dekoration, die Liebhaber von Kunst und Handwerk von Tunesien ansprechen wird.
Hotel Sultana è una casa molto grande con un pavimento tradizionale tunisino organizzato intorno a un cortile con una piscina. Sultana Residence Hotel dispone di una tipica decorazione che si rivolge agli appassionati di arte e artigianato Tunisia.
  9 Hits hotellenart.pl  
Cour de cassation
Court of Cassation
Hof van Cassatie
  docam.ca  
Cour de récréation
Kinderspielplatz
Parc Infantil
  www.efk.admin.ch  
Peer Review par la Cour des comptes de Norvège
Peer review by Norwegian Office of the Auditor General
Peer Review vom Norwegischen Rechnungshof
Peer Review vom Norwegischen Rechnungshof
  www2.mandint.org  
HOME SAINT-PIERRE - 4 Cour Saint-Pierre, 1204 Genève. Tel : 022 310 37 07.
HOME SAINT-PIERRE - 4 Cour Saint-Pierre, 1204 Geneva. Tel : 022 310 37 07.
HOME SAINT-PIERRE - 4 Cour Saint-Pierre, 1204 Geneva. Тел.: +41 (0) 22 310 37 07.
  45 Hits www.mtb-thassos.com  
La nomination de la secrétaire générale et de son suppléant ressort à la Cour plénière sur proposition de la Commission administrative.
The General Secretary and Deputy General Secretary are appointed by the Court’s Plenary Assembly on a proposal by the Administrative Commission.
Die Anstellung bzw. Wahl der Generalsekretärin sowie des Stellvertreters erfolgt – auf Antrag der Verwaltungskommission – durch das Gesamtgericht.
Su richiesta della Commissione amministrativa, la segretaria generale e il suo supplente vengono eletti dalla Corte plenaria.
  3 Hits www.alpiq.com  
Avocat à la Cour, Cabinet Bompoint, Paris
Lawyer, Cabinet Bompoint, Paris
Rechtsanwalt, Kanzlei Bompoint, Paris
Avvocato, Studio legale Bompoint, Parigi
  254 Hits conventions.coe.int  
Accord européen concernant les personnes participant aux procédures devant la Cour européenne des Droits de l'Homme
European Agreement relating to persons participating in proceedings of the European Court of Human Rights
Europäisches Übereinkommen über die an Verfahren vor den Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmenden Personen
Accordo europeo sulle persone partecipanti alla procedura davanti la Corte europea dei Diritti dell’Uomo
  bilety.polin.pl  
– Ajout d’une surface lisse et blanche sur la barrière près de la cour T
– Added white, flat surface on fence at T side of yard
– Foi adicionada uma superfície branca e plana na cerca do lado Terrorista do pátio
— Добавена е плоска бяла повърхност върху оградата в двора от страната Т;
– Na plot poblíž startu T byly přidány bílé desky
– Fehér, sima felületet adtunk hozzá az udvar T-oldalának kerítéséhez.
— Добавлена белая плоская поверхность на заборе улицы со стороны террористов
– T bahçe tarafına beyaz, düz bir yüzeyde çit eklendi
– Додано білу пласку поверхню на забор у дворі з боку терористів
  3 Hits cornegidouille.be  
Cour de récréation
Parque infantil
  298 Hits atoll.pt  
STATIONNEMENT DANS LA COUR
PARKING INSIDE THE COURT
Parken innerhalb des GERICHTSHOF
  4 Hits it.nickfinder.com  
Cour
Court
Innenhof
  mandint.org  
HOME SAINT-PIERRE - 4 Cour Saint-Pierre, 1204 Genève. Tel : 022 310 37 07.
HOME SAINT-PIERRE - 4 Cour Saint-Pierre, 1204 Geneva. Tel : 022 310 37 07.
HOME SAINT-PIERRE - 4 Cour Saint-Pierre, 1204 Geneva. Тел.: +41 (0) 22 310 37 07.
  www.mamamia.com.tw  
L‘hôtel fait l’angle d‘une rue en face de l‘église Notre-Dame de Týn (Matka Boží před Týnem) avec une petite place qui donne sur la cour d’Ungelt – un lieu chargé d‘histoire. Le chemin entre l‘hôtel et l‘église Notre-Dame de Týn débouche directement après quelques dizaines de mètres sur la place de la Vieille Ville (Staroměstské náměstí).
Our hotel corner building is adjacent across the street with the Tyn Church. Right in front of the hotel is a small square with the entrance to the grounds of the historic Ungelt. The road between the hotel and the Tyn Church opens after a few tens of meters right on Prague Old Town Square.
Das Eckgebäude unseres Hotels grenzt getrennt durch eine Straße an die Teinkirche und davor befindet sich ein kleiner Platz mit dem Eingang zum Gelände des historischen Ungelts. Der Weg zwischen Hotel und Teinkirche mündet nach wenigen Metern direkt am Prager Altstädter Ring.
Cruzando la calle, la esquina de nuestro hotel confina con la iglesia de Nuestra Señora ante Týn, y delante del mismo hay una replaceta con la entrada en el patio Ungelt, la histórica alhóndiga. A unos metros el camino entre el hotel y la iglesia de Nuestra Señora ante Týn desemboca directamente en la plaza de la Ciudad Vieja de Praga.
L’edificio ad angolo del nostro hotel si trova di fronte alla Chiesa del Týn e davanti a esso si trova una piccola piazza con ingresso all’area storica dell’Ungelt. Il percorso tra l’hotel e la Chiesa del Týn porta, dopo una ventina di metri, direttamente sulla Piazza della Città Vecchia di Praga.
  www.mo-lin.ch  
Ces chambres ont 9 m² avec 1 lit single de 90 cm. Petite fenêtre donnant sur une cour intérieure de ventilation. Ces chambres sont trés calmes, mais pour de longs séjours, il est recomandable les chambres extérieures.
This room has 9 m² with 1 single bed of 90 cm wide. Interior with view to a small interior ventilation courtyard. These rooms are located in a very quiet zone, but for long stays we recommend exterior rooms.
Estas habitaciones tienen 9 m² con 1 cama individual de 90 cm de ancho, y una ventana pequeña que da a un patio de ventilación interior, aunque se trata de una habitación mucho más tranquila y con los mismos servicios que las demás, en caso de estancias largas se recomienda una habitación exterior.
Estas habitaciones tienen 9 m² con 1 cama individual de 90 cm de ancho, y una ventana pequeña que da a un patio de ventilación interior, aunque se trata de una habitación mucho más tranquila y con los mismos servicios que las demás, en caso de estancias largas se recomienda una habitación exterior.
  2 Hits www.hastens.com  
Cour Royale
Corte Reale
Kungliga hovet
  11 Hits e-asakusa.jp  
Cour Médiévale
Corte Medieval
Corte medievale
  4 Hits metabond.eu  
/ Cour d'appel du Pouvoir judiciaire, juge suppléant (depuis 2011)
/ Cour d'appel du Pouvoir judiciaire, Deputy Judge (since 2011)
/ Corte d'appello Pouvoir judiciaire, giudice supplente (dal 2011)
  www.intego.com  
Un exploit est comme une petite brute de cour de récré qui se concentrerait sur vos points faibles. Il se présente sous la forme d’un logiciel, d’un ensemble de données ou d’une séquence de commandes qui profite d’un bug, d’un problème ou d’une vulnérabilité pour déjouer les défenses de sécurité de votre Mac.
Ein Exploit ist wie ein Schluhof-Tyrann, der auf deine Schwächen abzielt. Es handelt sich um einen Teil der Software, einen Datenblock, oder eine Befehlssequenz, die einen Programmier- oder Softwarefehler oder eine Schwachstelle ausnutzt, um die Sicherheitsvorkehrungen deines Macs zu durchbrechen.
Un exploit es algo así como el abusón del patio de la escuela que busca hurgar en las debilidades de los demás. Se trata de un fragmento de software o de datos o de una secuencia de comandos que aprovechan un fallo o una vulnerabilidad para esquivar las defensas de seguridad del Mac.
Een exploit is zoiets als de bullebak op het schoolplein die zich richt op uw zwakke punten. Het is een stuk software, een blok gegevens, of een reeks commando’s die misbruik maken van een bug, storing of kwetsbaarheid om door de beveiliging van uw Mac te breken.
  www.casalehmi.com  
Également nommé Quartier Los Austrias, il abrite le premier tracé médiéval de la ville et l’expansion urbanistique débutée par la Maison des Habsbourg à partir des règnes de Charles Ier et Philippe II, lequel établit définitivement en 1561 la Cour à Madrid.
Also known as Barrio de los Austrias, the Habsburg District, this area encompasses the old medieval outline of the city and the urban expansion initiated by the Habsburgs during the reigns Carlos I and Felipe II, who, in 1561, established the Court definitively in Madrid.
Auch als Barrio de los Austrias bezeichnet, umfasst es den ursprünglichen mittelalterlichen Aufriss der Stadt und die urbanistische Erweiterung, die vom Hause der Habsburger ab Karl I und Phillip II begonnen wurde, der im Jahr 1561 endgültig den Hof in Madrid etablierte.
Chiamato anche Quartiere degli Asburgo, incorpora il primitivo tracciato medioevale della città e l’espansione urbanistica iniziata dalla Casa degli Asburgo a partire dai regni di Carlo I e Filippo II, che nel 1561 stabilì definitivamente la Corte a Madrid.
  facturacion.gdrsoluciones.com  
Vue sur une cour intérieure
Inner courtyard view
Blick auf den Innenhof
Vistas a un patio interior
Uitzicht op de binnenplaats
Вид во внутренний дворик
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10