once i – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      3'050 Ergebnisse   1'359 Domänen   Seite 7
  ar2005.emcdda.europa.eu  
According to recent national population surveys, between 0.5 % and 6 % of the adult population report having tried cocaine at least once (i.e. lifetime prevalence), with Italy (4.6 %), Spain (4.9 %) and the United Kingdom (6.8 %) being at the upper end of this range. Recent cocaine use (last 12 months) is, in general, reported by less than 1 % of adults; in most countries, the range is between 0.3 % and 1 %. In Spain and the United Kingdom, recent prevalence rates are higher than 2 %.
Comme l'indiquent les récentes enquêtes nationales de population, entre 0,5 et 6% de la population adulte déclarent avoir consommé au moins une fois de la cocaïne (prévalence au cours de la vie), l'Italie (4,6 %), l'Espagne (4,9 %) et le Royaume-Uni (6,8 %) se situant dans la partie supérieure de cette fourchette. L'usage récent de cocaïne (12 derniers mois) est signalé, en général, par moins de 1 % des adultes. Dans la plupart des pays, la fourchette est comprise entre 0,3 et 1 %. L'Espagne et le Royaume-Uni enregistrement des taux de prévalence récente supérieurs à 2 %.
Jüngsten nationalen demografischen Erhebungen zufolge haben zwischen 0,5 % und 6 % der erwachsenen Bevölkerung mindestens einmal im Leben Kokain konsumiert (Lebenszeitprävalenz), wobei Italien (4,6 %), Spanien (4,9 %) und das Vereinigte Königreich (6,8 %) das obere Ende dieses Spektrums bilden. Jüngster Kokainkonsum (während der letzten 12 Monate) wird im Allgemeinen von weniger als 1 % der Erwachsenen angegeben. In den meisten Ländern liegt die Prävalenzrate zwischen 0,3 % und 1 %. Spanien und das Vereinigten Königreich verzeichnen für den jüngsten Konsum Prävalenzraten von über 2 %.
Según recientes encuestas de población nacionales, entre el 0,5 % y el 6 % de la población adulta admite haber consumido cocaína al menos una vez (es decir, prevalencia en algún momento de la vida) e Italia (4,6 %), España (4,9 %) y Reino Unido (6,8 %) ocupan los primeros puestos de esta clasificación. Por regla general, menos del 1 % de la población admite un consumo reciente de cocaína (últimos 12 meses); en la mayoría de países, este valor se mueve entre el 0,3 % y el 1 %. En España y el Reino Unido, las tasas de prevalencia recientes son superiores al 2 %.
Secondo recenti indagini nazionali, una percentuale della popolazione adulta compresa tra lo 0,5% e il 6% riferisce di aver provato la cocaina almeno una volta (prevalenza una tantum); Italia (4,6%), Spagna (4,9%) e Regno Unito (6,8%) figurano in cima alle statistiche. Il consumo recente di cocaina (ultimi 12 mesi) viene segnalato, in generale, da meno dell’1% degli adulti; nella maggior parte degli Stati l’intervallo è compreso tra lo 0,3% e l’1%. In Spagna e nel Regno Unito i dati più recenti sulla prevalenza superano il 2%.
Segundo inquéritos nacionais recentemente realizados, entre 0,5% e 6% da população adulta reconhece ter experimentado cocaína pelo menos uma vez (isto é, ter experiência ao longo da vida de consumo desta substância), sendo a Itália (4,6%), a Espanha (4,9%) e o Reino Unido (6,8%) os países onde se registam as percentagens mais elevadas nesta matéria. De um modo geral, menos de 1% dos adultos refere ter consumido cocaína recentemente (últimos 12 meses); na maior parte dos países, esta percentagem varia entre 0,3% e 1%. Em Espanha e no Reino Unido, os índices de consumo recente são superiores a 2%.
Σύμφωνα με πρόσφατες εθνικές έρευνες του πληθυσμού, 0,5 % έως 6 % του ενήλικου πληθυσμού δηλώνει ότι έχει δοκιμάσει κοκαΐνη τουλάχιστον μία φορά στη ζωή του (δοκιμή τουλάχιστον μία φορά σε όλη τη ζωή), με την Ιταλία (4,6 %), την Ισπανία (4,9 %) και το Ηνωμένο Βασίλειο (6,8 %) να εμφανίζουν τα υψηλότερα ποσοστά. Πρόσφατη χρήση κοκαΐνης (κατά το τελευταίο δωδεκάμηνο) αναφέρεται γενικά σε λιγότερο από 1 % των ενηλίκων· στις περισσότερες χώρες, τα ποσοστά κυμαίνονται μεταξύ 0,3 % και 1 %. Στην Ισπανία και στο Ηνωμένο Βασίλειο, τα ποσοστά πρόσφατης επικράτησης υπερβαίνουν το 2 %.
Uit recente nationale enquêtes onder de bevolking blijkt dat tussen de 0,5 en 6% van de volwassen populatie minstens één keer in hun leven cocaïne heeft gebruikt (het “ooit”-gebruik), waarbij Italië (4,6%), Spanje (4,9%) en het Verenigd Koninkrijk (6,8%) de hoogste percentages rapporteren. Het recent gebruik (“laatste 12-maanden”-gebruik) onder volwassenen is over het algemeen minder dan 1%; in de meeste landen ligt het percentage tussen de 0,3 en 1%, met uitzondering van Spanje en het Verenigd Koninkrijk (meer dan 2%).
Podle nedávných národních průzkumů obyvatelstva 0,5 % až 6 % dospělé populace uvádí alespoň jednu zkušenost s kokainem (tj. celoživotní prevalenci), přičemž na horním konci tohoto rozmezí je Itálie (4,6 %), Španělsko (4,9 %) a Spojené království (6,8 %). Užívání kokainu v poslední době (v posledních 12 měsících) obecně uvádí méně než 1 % dospělých; ve většině zemí jde o rozmezí mezi 0,3 % a 1 %. Ve Španělsku a Spojeném království jsou hodnoty nedávné prevalence vyšší než 2 %.
Ifølge nyere nationale befolkningsundersøgelser angiver mellem 0,5 % og 6 % af den voksne befolkning at have prøvet kokain mindst én gang (dvs. langtidsprævalens), idet Italien (4,6 %), Spanien (4,9 %) og Det Forenede Kongerige (6,8 %) ligger højest på listen. Under 1 % af de voksne melder generelt om nylig kokainbrug (de seneste 12 måneder); i de fleste lande er tallet på mellem 0,3 % og 1 %. I Spanien og Det Forenede Kongerige ligger prævalensen på over 2 %.
Viimaste riiklike rahvastiku-uuringute põhjal tunnistab 0,5–6% täisealisest elanikkonnast, et on kokaiini proovinud vähemalt korra (levimus elu jooksul), kusjuures kõnealuse vahemiku tipus on Itaalia (4,6%), Hispaania (4,9%) ja Ühendkuningriik (6,8%). Hiljutisest kokaiinitarbimisest (viimase 12 kuu jooksul) teatatakse üldiselt alla 1% täiskasvanute kohta, enamikus maades on näitaja 0,3–1% vahemikus. Hispaanias ja Ühendkuningriigis on hiljutine levimusmäär üle 2%.
Viimeaikaisten kansallisten tutkimusten mukaan 0,5–6 prosenttia aikuisväestöstä ilmoittaa kokeilleensa kokaiinia ainakin kerran, ja tämän vaihteluvälin kärjessä ovat Italia (4,6 %), Espanja (4,9 %) ja Yhdistynyt kuningaskunta (6,8 %). Kokaiinia ilmoittaa käyttäneensä hiljattain (viimeisten 12 kuukauden aikana) yleisesti ottaen alle prosentti aikuisista, ja vaihteluväli on useimmissa maissa 0,3:sta 1 prosenttiin. Espanjassa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa kokaiinia hiljattain käyttäneiden osuus on yli 2 prosenttia.
A legfrissebb országos felmérések alapján a felnőtt lakosság 0,5–6%-a vallotta, hogy életében már legalább egy alkalommal kipróbálta a kokaint (életprevalencia), az élen Olaszországgal (4,6%), Spanyolországgal (4,9%) és az Egyesült Királysággal (6,8%). Közelmúltbeli kokainfogyasztásról (előző 12 hónap) a felnőttek kevesebb mint 1%-a számolt be; a legtöbb országban ez az adat 0,3% és 1% között volt. Spanyolországban és az Egyesült Királyságban a közelmúltbeli előfordulási arányok meghaladták a 2%-ot.
Ifølge nyere nasjonale undersøkelser oppgir mellom 0,5 % og 6 % av den voksne befolkningen at de har prøvd kokain minst én gang (dvs. livstidsprevalens), med Italia (4,6 %), Spania (4,9 %) og Storbritannia (6,8 %) i den øvre enden av skalaen. Nyere kokainbruk (siste 12 måneder) oppgis generelt av mindre enn 1 % av alle voksne, i de fleste land mellom 0,3 % og 1 %. Spania og Storbritannia har prevalensrater for nyere bruk på over 2 %.
Według ostatnich krajowych badań populacji, od 0,5% do 6% osób dorosłych przyznaje, że przynajmniej raz w życiu spróbowało kokainy (wskaźnik przynajmniej jednokrotnego zażycia), przy czym w górnych granicach tej skali znajdowały się państwa takie jak Włochy (4,6%), Hiszpania (4,9%) i Wielka Brytania (6,8%). Zażywanie niedawne (w ciągu ostatnich 12 miesięcy) generalnie deklaruje mniej niż 1% osób dorosłych. W większości państw zakres wskaźnika takiego zażywania wynosi od 0,3% do 1%, jedynie w Hiszpanii i Wielkiej Brytanii jego poziom wynosi powyżej 2%.
Conform sondajelor naţionale recente la nivelul populaţiei, între 0,5 % şi 6 % din populaţia adultă declară ca a că a consumat cocaină cel puţin o dată (adică prevalenţa pe parcursul vieţii), valorile cele mai mari înregistrându-se în Italia (4,6 %), Spania (4,9 %) şi în Regatul Unit (6,8 %). Consumul recent de cocaină (în ultimele 12 luni) raportat de adulţi este, în general, sub 1 %; în majoritatea ţărilor cifrele variază între 0,3 % şi 1 %. În Spania şi în Regatul Unit ratele de prevalenţă pentru consumul recent au fost de peste 2 %.
Podľa najnovších vnútroštátnych prieskumov obyvateľstva priznáva 0,5 % až 6 % dospelej populácie užitie kokaínu aspoň raz v živote (t. j. celoživotnú prevalenciu), s Talianskom (4,6 %), so Španielskom (4,9 %) a Spojeným kráľovstvom (6,8 %) v hornej časti tohto intervalu. Vo všeobecnosti uviedlo nedávne užitie kokaínu (v uplynulých 12 mesiacoch) menej ako 1 % dospelých vo väčšine krajín, rozsah je od 0,3 do 1 %. V Španielsku a Spojenom kráľovstve sú hodnoty prevalencie nad 2 %.
Po navedbah nedavnih nacionalnih raziskav med prebivalstvom je od 0,5 % do 6 % odraslega prebivalstva priznalo, da je vsaj enkrat v življenju poskusilo kokain, Italija (4,6 %), Španija (4,9 %) in Združeno kraljestvo (6,8 %) pa sta na zgornjem robu te lestvice. O nedavnem zaužitju kokaina (v zadnjih 12 mesecih) je na splošno poročalo manj kot 1 % odraslih; v večini držav se številka giblje med 0,3 % in 1 %. V Španiji in Združenem kraljestvu so stopnje nedavnega zaužitja višje od 2 %.
Enligt nyare nationella befolkningsundersökningar uppger mellan 0,5 % och 6 % av den vuxna befolkningen att de någon gång har testat kokain. Andelen är högst i Italien (4,6 %), Spanien (4,9 %) och Storbritannien (6,8 %). Andelen vuxna som säger sig ha använt kokain under de senaste tolv månaderna uppgår i allmänhet till mindre än 1 % och ligger i de flesta länder mellan 0,3 % och 1 %. I Spanien och Storbritannien har mer 2 % använt kokain de senaste tolv månaderna.
Saskaņā ar nesenajām nacionālajām iedzīvotāju aptaujām 0,5% līdz 6% no pieaugušajiem iedzīvotājiem atzīst kokaīna lietošanu vismaz vienu reizi (t.i. ilgtermiņa pieredze), augstākos rādītājus šajā ziņā uzrāda Itālija (4,6 %), Spānija (4,9 %) un Apvienotā Karaliste (6,8 %). Nesenu kokaīna lietošanu (pēdējo 12 mēnešu laikā) kopumā atzīst mazāk par 1% no pieaugušajiem iedzīvotājiem; lielākajā daļā valstu šis rādītājs ir robežās no 0,3% līdz 1%. Spānijā un Apvienotajā Karalistē nesenās izplatības rādītāji ir augstāki par 2 %.
  5 Treffer scc.lexum.org  
Then I would suck on your perfect, well shaped breasts, I would then turn you over and lick your asshole. Then you would go down and suck my dick. Once I am nice and horny,  I would stick my dick in your vagina. Then I would shove my dick into your nice tight asshole.
Laisse‑moi te dire que tu es une belle femme, je suis déçu que tu ne sois pas dans le calendrier, tu es la plus belle meneuse de claque de l'équipe.  Je crois que tu devrais poser nue pour playboy.  Dès que je te vois j'ai instantanément une érection.  Chaque nuit, je me masturbe en pensant à toi.  Te baiser serait comme la réalisation d'un rêve.  Je lécherais ton corps en entier, en commençant par tes orteils puis tes jambes et ensuite jusqu'à ton vagin.  J'aimerais goûter à ton vagin juteux.  Ensuite, je téterais tes seins parfaits, puis, je te retournerais et je lécherais ton cul.  Ensuite, tu t'agenouillerais et tu sucerais mon pénis.  Lorsque je serais prêt et en érection, je pénétrerais ton vagin avec mon pénis.  Ensuite, je plongerais mon pénis dans ton joli petit cul.  Ensuite, tu sucerais mon pénis et j'éjaculerais dans ton visage.  Je vais te baiser même si je dois te violer.  Même si je dois attendre jusqu'au jour de ma mort.  Il devrait y avoir plus de belles femmes comme toi autour.
  www.fcac-acfc.gc.ca  
Once I have opened an RESP, will I have to pay any fees? If so, what are they for and how much must I pay?
Quand j'aurai ouvert un REEE, est-ce que j'aurai des frais à payer? Si oui, de quels frais s'agit-il et quels en sont les montants?
  4 Treffer www.inetum.com.es  
Worried to see me travel solo, Monsieur wanted me to stay at a chain hotel like Westin or Hyatt. I yearned for something more boho, given that for once I was travelling without man and child in tow. I booked instead at hipster-ready Ocho Hotel, on Spadina Street, near Toronto’s Chinatown which I loove to pieces.
Inquiet de me voir partir seule, il n’aime pas, Monsieur voulait que je réserve dans un hôtel appartenant à une chaîne style Westin ou Hyatt. Je préférais essayer un truc plus marginal, voire bohème, surtout que je voyageais sans chum ni enfant pour une rare fois. Je suis donc descendue au Ocho Hotel, sur la rue Spadina, aux abords du Chinatown de Toronto que j’adooore.
  2 Treffer www.hypertaiwan.com.tw  
The whole rainy day thing kind of makes me want to have a lazy day inside…under the covers with a good movie or book…but once I got my huge umbrella, I decided to take a stroll around town (and than have a lazy day) and managed to somehow stay dry!
Une journée de pluie ne me donne qu’une envie: rester bien au chaud chez moi… sous la couette avec un bon bouquin ou un film… ceci dit, une fois armée de mon parapluie XXL , je peu braver la pluie voire meme  me balader tout en restant  sèche !
  3 Treffer www.gov.mb.ca  
How much will it cost me to live once I retire?
Quels seront mes besoins financiers une fois à la retraite?
  maintenance.fivesgroup.com  
I was very interested in the field of maintenance, and I knew quite well how to work with turning machine and machine tool. Once I heard about this maintenance training, I immediately signed in.
Le domaine de la maintenance m’intéressait beaucoup et j’avais une assez bonne connaissance des tours et autres machines-outils. Dès que j’ai eu connaissance de l’existence d’une formation spécialisée dans la maintenance de ce type d’équipements, j’ai tout de suite postulé.
  www.eurotopics.net  
He comments in his weekly column for the daily Jornal de Notícias: "For just once I will be an optimist and I will also be a pessimist. My optimism is for the year drawing to an end, for we have been able to observe that people can be generous. For weeks we have been pursued by institutions and broadcasters asking us to donate for the poor. ... It's just a pity that this national wave of solidarity only wells up at Christmas - as if the unfortunate didn't eat the rest of the year round. My pessimism is directed at the coming year. For we have been warned: it will all get only worse than it already is. Salaries and pensions will be cut and price increases are our traditional way of welcoming in the New Year nowadays. ... As if 2010 wasn't bad enough, the prospects for 2011 are even worse."
L'année de crise 2010 n'a pas été très favorable pour le Portugal, mais Sérgio Andrade la juge malgré tout positive par rapport à l'année qui s'annonce. Il écrit dans sa chronique hebdomadaire pour le quotidien Jornal de Notícias : "Je vais être à la fois optimiste et pessimiste. L'optimisme pour l'année qui vient de s'achever. Il est agréable de constater que les gens peuvent être généreux. Depuis des semaines, nous sommes poursuivis par les institutions et bombardés par la radio et la télévision - tous nous demandent d'aider les pauvres. … Dommage toutefois que cette vague de solidarité nationale ne se manifeste qu'à Noël, comme si les infortunés ne mangeaient pas le reste de l'année. Le pessimisme vaut pour l'année à venir. Car nous avons été avertis : les choses seront pires qu'elles ne le sont déjà. Revenus et retraites seront diminués et nouvelle année rimera avec augmentation des prix, comme la tradition le veut désormais. … Comme si 2010 n'avait pas déjà été suffisamment dur, 2011 s'annonce plus sombre encore."
Portugal hat das Krisenjahr 2010 wenig Gutes gebracht, doch Sérgio Andrade bewertet es positiv - im Vergleich mit dem kommenden Jahr. In der Tageszeitung Jornal de Notícias schreibt er in seiner wöchentlichen Kolumne: "Ich werde ein einziges Mal Optimist und auch nur ein Mal Pessimist sein. Der optimistische Blick liegt auf dem endenden Jahr. Denn es ist wohltuend festzustellen, dass die Menschen großzügig sein können. Seit Wochen werden wir von Institutionen verfolgt und vom Rundfunk bombardiert - alle bitten uns um Hilfe für die Armen. ... Schade nur, dass diese nationale Solidaritätswelle sich lediglich zu Weihnachten erhebt - als ob die Unglücklichen im restlichen Jahr nichts essen würden. Der pessimistische Blick geht ins kommende Jahr. Denn wir wurden gewarnt: Es wird alles noch schlimmer als es schon ist. Es werden Gehälter und Renten gekürzt, und inzwischen begrüßen wir das neue Jahr schon traditionell mit Preiserhöhungen. ... Als ob 2010 nicht schon schlimm genug gewesen wäre, gibt es die Perspektive auf ein noch schlimmeres 2011."
  11 Treffer www.ghvv.it  
Once I got a part in a film with him, “The Expendables“, but the resumptions coincided with those of New Moon and therefore I have had to abdicate. I was sad indeed for this. The film counted seven of my favourite stars of action movies, among which Mikey Rourke, Jason Statham, Jet Li and Randy Couture…If the name Kellan would have been up there with them, I would have died happy.”
Ho ottenuto una parte in un film con lui una volta, “The Expendables“, ma le riprese coincidevano con quelle di New Moon e quindi ho dovuto rinunciare. Ero davvero triste per questo. Il film contava sette delle mie star di film d’azione preferite, tra cui  Mikey Rourke, Jason Statham, Jet Li e Randy Couture…se ci fosse stato scritto anche il nome Kellan su quella pellicola sarei morto felice”.
  marchfitness.it  
“I had the outfit at home all laid out and ready to put on,” she said, “and I already bought the stand – (the torch) which will be on display at my house once I finished.”
« Mon uniforme est prêt à la maison. Il ne me reste qu’à l’enfiler le moment venu. J’ai même acheté une base pour poser la torche, qui sera exposée chez moi après ma course », nous disait-elle.
  www.unv.org  
“You need to experience a liquidation phase at least once,” I was told by colleagues who had. Some said, “I did it [the liquidation], and I will not do it again.” Others said, “This is the most stressful period of a mission. If you can be in your unit liquidation team, you will learn a lot.”
La première fois que j'ai entendu « la phase de liquidation », je ne comprenais pas ce que c'était. Dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le démarrage, la mise en œuvre et la fin du mandat sont les phases les plus connues du processus de mission. C’est au cours de ces étapes que la majorité du personnel des Nations Unies se trouve sur ​​place et que la médiatisation est à son plus haut degré.
  2 Treffer www.dfait.gc.ca  
Has Headquarters asked me to provide an urgent report on my mission? Once I’ve ironed out any major emergency needing my immediate attention, then I go on with my day. If, however there is an emergency, then my day can be completely overtaken by that one single event.
J'arrive tôt, avant que le tourbillon ne commence. Je me renseigne pour savoir s'il y a des urgences cette journée-là, par exemple un Canadien en détresse qui a besoin d'une aide consulaire immédiate, une situation politique dans la région qui pourrait avoir des incidences importantes sur nos activités, un problème majeur avec la propriété de l'un de nos diplomates dont il faut s'occuper sans tarder ou un rapport sur la mission que l'Administration centrale souhaite recevoir en urgence. Après avoir fait le tour de toutes les urgences importantes qui nécessitent mon attention, j'entame ma journée. Toutefois, si une situation d'urgence survient, je peux devoir y consacrer le reste de ma journée. Heureusement, aucune urgence ne s'est produite au cours du week-end.
  www.okus-doma.hr  
People who work there are Croats. I never went to a restaurant, I ate only in Porin. Once I tried kebab outside, but I think that’s not Croatian... The smell of food is not the same here. I mean, it's very strong.
U Hrvatskoj sam probao puno različite hrane, ali ne znam kako se zove. Hrana u Porinu novost je za mene. Mislim da je to hrvatska hrana, drugo ne znam. U Hrvatskoj sam smješten u hotelu Porin. Ljudi koji tamo rade su Hrvati. Nikad nisam išao u restoran, jeo sam jedino u Porinu. Probao sam jednom kebab vani, ali mislim da to nije hrvatsko... Miris hrane tu nije isti. Mislim, vrlo je snažan. Sol, papar i posebice crveni papar. U mojoj zemlji imamo poseban crveni papar. Stavite ga u hranu i vrlo je jak. Ali moja obitelj to ne voli. Ne treba stavljati previše papra. Osjećaj nije isti. Velika razlika.
  www.owa.gov.on.ca  
Once I am receiving benefits, how often should I keep in touch with the WSIB?
Une fois que je reçois les prestations, à quelle fréquence dois-je contacter la CSPAAT?
  3 Treffer db-artmag.de  
As bankers, of course they're also interested in the value of a work of art. They ask questions, they're curious, and once I start explaining, they want to know more. Sometimes, of course, they also complain about what's hanging in front of them.
Die Leute hier sind im allgemeinen sehr aufgeschlossen. Als Banker interessieren sie sich natürlich auch für den Wert eines Kunstwerks. Sie stellen Fragen, sind neugierig, und wenn ich einmal angefangen habe, etwas zu erklären, wollen sie mehr wissen. Manchmal passiert es natürlich auch, dass sich jemand über ein Bild beklagt, das ihm gegenüber an der Wand hängt. Das ändern wir dann, soweit es möglich ist – es gibt keinen vernünftigen Grund, warum man mit Kunst irgendjemanden unglücklich machen sollte. Aber im Großen und Ganzen sind die Mitarbeiter stolz auf die Sammlung und auch darauf, dass sie so fortschrittlich ist, ein bisschen kantig, und vor allem eben sehr zeitgenössisch. Ich glaube, dass die Beschäftigung mit Kunst die Menschen offener macht. Die Reaktionen auf die "Kunst am Arbeitsplatz" beweisen das.
  3 Treffer karriere.thyssenkrupp.com  
What development opportunities does ThyssenKrupp offer once I have finished my traineeship?
Welche Entwicklungsmöglichkeiten bieten sich mir bei ThyssenKrupp nach dem Traineeprogramm?
  3 Treffer www.hockeycanada.ca  
Once I got there I’d try and just focus on hockey and be there for my teammates and help them win. I let hockey be a place where I could get away from everything that was going on outside the rink.”
« Une fois sur place, j'essayais de me concentrer uniquement sur le hockey ainsi que sur ma capacité à appuyer mes coéquipiers et à les aider à gagner. J'ai fait du hockey un endroit où je pouvais me réfugier de tout ce qui se passait à l'extérieur de la patinoire. »
  3 Treffer www.db-artmag.com  
As bankers, of course they're also interested in the value of a work of art. They ask questions, they're curious, and once I start explaining, they want to know more. Sometimes, of course, they also complain about what's hanging in front of them.
Die Leute hier sind im allgemeinen sehr aufgeschlossen. Als Banker interessieren sie sich natürlich auch für den Wert eines Kunstwerks. Sie stellen Fragen, sind neugierig, und wenn ich einmal angefangen habe, etwas zu erklären, wollen sie mehr wissen. Manchmal passiert es natürlich auch, dass sich jemand über ein Bild beklagt, das ihm gegenüber an der Wand hängt. Das ändern wir dann, soweit es möglich ist – es gibt keinen vernünftigen Grund, warum man mit Kunst irgendjemanden unglücklich machen sollte. Aber im Großen und Ganzen sind die Mitarbeiter stolz auf die Sammlung und auch darauf, dass sie so fortschrittlich ist, ein bisschen kantig, und vor allem eben sehr zeitgenössisch. Ich glaube, dass die Beschäftigung mit Kunst die Menschen offener macht. Die Reaktionen auf die "Kunst am Arbeitsplatz" beweisen das.
  2 Treffer www.rbiker.com  
Then it seemed silly not to have the whole series. Once I had the series I needed a better place to display them, the bookshelf I had seemed inadequate for such wonderful pieces of history. I bought a curio.
Wie Ihr Euch sicherlich vorstellen könnt, suchte ich als nächstes auf eBay nach dem Coleco Tabletop Pacman. Während meiner Suche, sah ich dutzende Spiele die ich als Kind wollte aber nie besass. Ich dachte es wäre toll zwei oder drei zu kaufen. Doch dann schien es etwas sinnlos zu sein, nicht die ganze Serie zu besitzen. Als ich die Serie hatte, brauchte ich einen besseren Standort um sie auszustellen, denn das Bücherregal, welches ich besass, schien etwas unpassend zu sein für solche wunderbaren Stücke der Geschichte. Ich kaufte eine Vitrine. Als ich die Spiele da hineinstellte, sah sie etwas leer aus und so MUSSTE ich mehr kaufen um den zusätzlichen Platz in der Vitrine zu füllen. Danach schien mir eine einzelne Vitrine im Raum etwas deplaziert zu sein und so kaufte ich eine zweite Vitrine und füllte diese. Dann hörte ich auf, Entschuldigungen für den Kauf von Spielen zu finden und gab mich ganz der Sammelleidenschaft hin. :-)
  5 Treffer www.poumon.ca  
"I hate doing my medication every day, but once I realized how much it can help, I make sure I do it."
« Je n'aime pas avoir à prendre des médicaments tous les jours; mais depuis que j'ai compris à quel point ça m'aide, je me fais un devoir de les prendre. »
  42 Treffer www.motogp.com  
“I am happy because to start from last and finish seventh is a good result. It's just a shame that I lost so much time at the start trying to pass the CRTs. I was trying to do it without taking too many risks and then once I got past them I had a lot of sliding from the rear tyre, which made it a long and difficult race. I tried to adapt my riding style and use the throttle in a different way and in the second half of the race I was able to close down the guys in front of me. I actually managed to pass Rossi and Bradl on the penultimate lap but I lost the front and almost crashed. I wanted to try again on the last lap but as we came into the braking zone at the bottom of the hill I could see the yellow flags so that was that. I had another look in the last corner but couldn't make the pass. Anyway, the result is good and for that I want to thank the team for giving 100% all weekend even though they knew this would be a tough race.”
"Estoy contento porque salir último y obtener un séptimo puesto creo que es un buen resultado. Lástima, porque al comienzo he perdido tiempo con las CRT; he hecho una salida tranquila y he procurado superar a los rivales que tenía delante con la debida precaución. Después de pasar a todos los CRT no he podido encontrar el ritmo adecuado porque la moto deslizaba mucho de atrás, no entendía por qué resultaba tan difícil conducir en estas condiciones. Entonces he intentado pilotar de una manera diferente, dosificando el gas, y finalmente he encontrado el equilibrio adecuado, a mitad de la carrera. He empezado a recuperar terreno al grupo de cabeza y cuando me he unido a ellos había gastado mucha energía. Al final lo he probado y en la penúltima vuelta he adelantado a Rossi y Bradl, aunque he perdido control de la rueda delantera y he estado a punto de caerme".
  7 Treffer www.servicecanada.gc.ca  
Once I am receiving a Canada Pension Plan (CPP) disability benefit...
Une fois que je reçois une prestation d'invalidité du Régime de pensions du Canada (RPC).
  2 Treffer www.rhdcc.gc.ca  
You know what keeps me up at night? Worrying about what'll happen to her once I'm gone…
Savez-vous à quoi je pense la nuit ? J'me demande ce qu'elle va devenir quand je serai parti…
  www.gnb.ca  
When should I seek help? Once I .
Quand dois-je demander de l'aide?
  2 Treffer www.rhdcc-hrsdc.gc.ca  
You know what keeps me up at night? Worrying about what'll happen to her once I'm gone…
Savez-vous à quoi je pense la nuit ? J'me demande ce qu’elle va devenir quand je serai parti…
  www.tquiz.org  
"Actually, I am a careful driver. I am driving a VW bus which does not drive too fast, so therefore I get speeding tickets rarely. Nevertheless, I have already got 3 speeding tickets since I joined Trotec (only half a year ago). Once I get quite annoyed by just a little thing that I have forgotten the speed limit. This has even earned me a speeding ticket in Germany..."
"Eigentlich bin ich ein ruhiger und vorsichtiger Autofahrer (ich habe einen VW-Bus), der nicht zu schnell fährt (Strafzettel bekomme ich äußerst selten). Trotzdem habe ich es irgendwie geschafft, dass ich in meiner kurzen Zeit bei Trotec (ein halbes Jahr) bereits 3 Strafzettel fürs Schnellfahren bekommen habe. Einmal davon musste ich mich über eine Kleinigkeit an meinem Produkt so aufregen, dass ich die Geschwindigkeitsbeschränkung übersehen habe - das hat mir sogar einen Punkt in Flensburg eingebracht..."
  teenporn-yes.com  
But now it gives me particular pleasure to introduce the next highlight from the Klöber stable. No, for once I’m not talking about an office chair. It’s the start of our very first blog – the Klöber Blog.
wir bringen gerade neuen Schwung in die Bürowelt. Schon in ein paar Wochen ist unser jüngstes Familienmitglied, der Klöber Klimastuhl, im Markt. Jetzt aber freue ich mich ganz besonders, das nächste Highlight aus dem Hause Klöber vorstellen zu dürfen. Nein, die Rede ist ausnahmsweise nicht von einem Bürostuhl. Es geht um den Start unseres ersten, eigenen Blogs – es geht um den Klöber Blog.
  2 Treffer www.pornqualitybbw.com  
At the time, I thought that doing a film on a region in the throes of conflict was a political act. Once I was there, the reality of it struck me as different from what I had imagined. The war I saw around me was not...
Depuis l'indépendance, en 1956, règne au Soudan une guerre civile qui déchire le pays et oppose musulmans, animistes et chrétiens. Fuyant les zones de combat, plusieurs milliers d'enfants ont été séparés de leurs parents. Les moins chanceux sont morts de faim et de fatigue le long de leur...
  www.ipi.ch  
Once I've filled out the registration form, does that mean my mark is protected?
Suffit-il de remplir un formulaire pour que ma marque soit protégée?
Ist meine Marke geschützt mit dem Ausfüllen des Formulars?
Una volta riempito il formulario il mio marchio è protetto?
  www.youthconnect.ca  
In Grade 11 and 12, I was on the Student Council and in Grade 13, I was the Student Trustee. I guess it just got easier once I got the hang of it. My teachers were very understanding and supportive because they knew how involved I was in various volunteer projects.
Mon plus grand défi a été d'apprendre à gérer mon temps. Ma onzième et ma douzième année d'études ont été les plus occupées de ma vie! En onzième et en douzième, je siégeais au conseil des élèves, et en treizième, j'étais élève conseiller. Je suppose que c'est devenu plus facile une fois que j'en ai pris l'habitude. Mes professeurs sont très compréhensifs et m'appuient, parce qu'ils savent que je donne beaucoup de mon temps à différents projets bénévoles. »
  legalaid.on.ca  
Q. I’m taking a parental leave. This means my LSUC status report will show that I’m not practicing. Will that affect my eligibility to do work for LAO clients once I return to work?
Q. Je prends un congé parental. Cela signifie que le rapport de statut du BHC fera apparaître le fait que je ne n’exerce pas le droit durant cette période. Cela aura-t-il une incidence sur ma capacité à effectuer du travail pour les clients d’AJO une fois mon congé terminé?
  5 Treffer www.korpinen.com  
In other words, we had to reinvent this complication. Which is what I did, once I’d realised that the karrusel is a differential in itself. With help and resources from Piguet, we were able to develop a mechanism that’s now earning every superlative going : smallest, thinnest, longest power reserve, etc.
Mais il aurait été stupide de concevoir un carrousel une heure. Il fallait partir sur un carrousel une minute. En d’autres termes, il nous a fallu réinventer cette complication. Et j’y suis parvenu à partir du moment où, pour résoudre le problème du différentiel, j’ai compris que le carrousel en lui-même en était un. Avec l’aide et les moyens de Piguet, nous avons donc pu mettre au point une pièce qui rafle aujourd’hui tous les superlatifs : le plus petit, le plus plat, la réserve de marche la plus longue, etc.
  3 Treffer db-artmag.com  
As bankers, of course they're also interested in the value of a work of art. They ask questions, they're curious, and once I start explaining, they want to know more. Sometimes, of course, they also complain about what's hanging in front of them.
Die Leute hier sind im allgemeinen sehr aufgeschlossen. Als Banker interessieren sie sich natürlich auch für den Wert eines Kunstwerks. Sie stellen Fragen, sind neugierig, und wenn ich einmal angefangen habe, etwas zu erklären, wollen sie mehr wissen. Manchmal passiert es natürlich auch, dass sich jemand über ein Bild beklagt, das ihm gegenüber an der Wand hängt. Das ändern wir dann, soweit es möglich ist – es gibt keinen vernünftigen Grund, warum man mit Kunst irgendjemanden unglücklich machen sollte. Aber im Großen und Ganzen sind die Mitarbeiter stolz auf die Sammlung und auch darauf, dass sie so fortschrittlich ist, ein bisschen kantig, und vor allem eben sehr zeitgenössisch. Ich glaube, dass die Beschäftigung mit Kunst die Menschen offener macht. Die Reaktionen auf die "Kunst am Arbeitsplatz" beweisen das.
  travel.gc.ca  
Once I was sentenced, I tried to change my life around. I started to exercise and take care of myself. I had become a bit of a hypochondriac because they told me that I had tuberculosis. I was put in isolation until they could take me to a hospital for chest X-rays.
Après ma sentence, j'ai essayé de changer. J'ai commencé à faire de l'exercice et à m'occuper de moi. J'étais devenue un peu hypocondriaque parce qu'on m'avait dit que j'avais la tuberculose. On m'a mis en isolement jusqu'à ce qu'on puisse me mener à l'hôpital pour une radio des poumons. Finalement, je n'étais pas malade. Je me suis inscrite à un programme de traitement de la toxicomanie. Ça m'a sauvé la vie. J'ai décidé de faire quelque chose de positif de ma vie — prendre des cours et trouver un bon emploi. J'ai étudié pour passer un test d'équivalence du secondaire et je suis arrivée première de ma classe.
  youthconnect.ca  
In Grade 11 and 12, I was on the Student Council and in Grade 13, I was the Student Trustee. I guess it just got easier once I got the hang of it. My teachers were very understanding and supportive because they knew how involved I was in various volunteer projects.
Mon plus grand défi a été d'apprendre à gérer mon temps. Ma onzième et ma douzième année d'études ont été les plus occupées de ma vie! En onzième et en douzième, je siégeais au conseil des élèves, et en treizième, j'étais élève conseiller. Je suppose que c'est devenu plus facile une fois que j'en ai pris l'habitude. Mes professeurs sont très compréhensifs et m'appuient, parce qu'ils savent que je donne beaucoup de mon temps à différents projets bénévoles. »
  voyage.gc.ca  
Once I was sentenced, I tried to change my life around. I started to exercise and take care of myself. I had become a bit of a hypochondriac because they told me that I had tuberculosis. I was put in isolation until they could take me to a hospital for chest X-rays.
Après ma sentence, j'ai essayé de changer. J'ai commencé à faire de l'exercice et à m'occuper de moi. J'étais devenue un peu hypocondriaque parce qu'on m'avait dit que j'avais la tuberculose. On m'a mis en isolement jusqu'à ce qu'on puisse me mener à l'hôpital pour une radio des poumons. Finalement, je n'étais pas malade. Je me suis inscrite à un programme de traitement de la toxicomanie. Ça m'a sauvé la vie. J'ai décidé de faire quelque chose de positif de ma vie — prendre des cours et trouver un bon emploi. J'ai étudié pour passer un test d'équivalence du secondaire et je suis arrivée première de ma classe.
  3 Treffer kiss-sextube.com  
I was studying photography at college and my tutor advised me to start one for a better chance at gaining a place on a fashion-based course at university. Once I’d gained a place at Nottingham Trent I stopped blogging, then fell back in love with it a year or so later.
Ho iniziato a bloggare, quando in realtà non sapevo molto né dei blogger né della moda. Ho studiato fotografia al college e la mia insegnante mi consigliò di aprire un blog per avere maggiori possibilità di accedere al corso di moda dell’università. Appena entrata all’università, ho smesso col blog ma poi, un anno dopo, me ne sono innamorata di nuovo!
  3 Treffer www.db-artmag.de  
As bankers, of course they're also interested in the value of a work of art. They ask questions, they're curious, and once I start explaining, they want to know more. Sometimes, of course, they also complain about what's hanging in front of them.
Die Leute hier sind im allgemeinen sehr aufgeschlossen. Als Banker interessieren sie sich natürlich auch für den Wert eines Kunstwerks. Sie stellen Fragen, sind neugierig, und wenn ich einmal angefangen habe, etwas zu erklären, wollen sie mehr wissen. Manchmal passiert es natürlich auch, dass sich jemand über ein Bild beklagt, das ihm gegenüber an der Wand hängt. Das ändern wir dann, soweit es möglich ist – es gibt keinen vernünftigen Grund, warum man mit Kunst irgendjemanden unglücklich machen sollte. Aber im Großen und Ganzen sind die Mitarbeiter stolz auf die Sammlung und auch darauf, dass sie so fortschrittlich ist, ein bisschen kantig, und vor allem eben sehr zeitgenössisch. Ich glaube, dass die Beschäftigung mit Kunst die Menschen offener macht. Die Reaktionen auf die "Kunst am Arbeitsplatz" beweisen das.
  www.acpfilms.eu  
At age 18, I went to Canada to study. Once I had finished, I went to England where I worked for the BBC for 15 years. I moved up the echelons before becoming a producer and then an executive producer.
Mes parents étaient étudiants au Canada dans les années 1950 et j’ai grandi un peu partout dans le monde avant de revenir vivre à Trinidad. A l’âge de 18 ans, je me rends au Canada pour faire mes études. Ces dernières achevées, je vais en Angleterre où j’ai travaillé pendant 15 ans pour la BBC. J’ai gravi plusieurs échelons avant de devenir productrice, productrice exécutive. J’ai également travaillé dans le domaine de l’art dramatique. En l’an 2000, je retourne au Canada pour ouvrir mes deux compagnies : Leda Serena qui est ma boîte de production et Caribean Tales qui se veut avant tout être une société de production multimédia ayant pour principale mission l’éducation, basée essentiellement sur les contes et incluant différents médias comme les livres audio, les sites web, des documentaires et le théâtre.
  5 Treffer csc.lexum.org  
Then I would suck on your perfect, well shaped breasts, I would then turn you over and lick your asshole. Then you would go down and suck my dick. Once I am nice and horny,  I would stick my dick in your vagina. Then I would shove my dick into your nice tight asshole.
Laisse‑moi te dire que tu es une belle femme, je suis déçu que tu ne sois pas dans le calendrier, tu es la plus belle meneuse de claque de l'équipe.  Je crois que tu devrais poser nue pour playboy.  Dès que je te vois j'ai instantanément une érection.  Chaque nuit, je me masturbe en pensant à toi.  Te baiser serait comme la réalisation d'un rêve.  Je lécherais ton corps en entier, en commençant par tes orteils puis tes jambes et ensuite jusqu'à ton vagin.  J'aimerais goûter à ton vagin juteux.  Ensuite, je téterais tes seins parfaits, puis, je te retournerais et je lécherais ton cul.  Ensuite, tu t'agenouillerais et tu sucerais mon pénis.  Lorsque je serais prêt et en érection, je pénétrerais ton vagin avec mon pénis.  Ensuite, je plongerais mon pénis dans ton joli petit cul.  Ensuite, tu sucerais mon pénis et j'éjaculerais dans ton visage.  Je vais te baiser même si je dois te violer.  Même si je dois attendre jusqu'au jour de ma mort.  Il devrait y avoir plus de belles femmes comme toi autour.
  www.alzohis.com  
If there were big fish, they had all gone during this circus. Once I sa w a hammerhead shark slowly passing by underneath my at a wall. Shortly after it swam rapidly in the opposite direction, hunted by a pack russian divers.
Eine Woche Tauchsafari mit dem Safariboot Heaven Harmony der Divers Heaven Fleet ab Port Ghalib in der Nähe von Marsa Alam zu den Brothers Inseln, dann zum Dädalus Riff und zuguterletzt dem Elphinstone Riff. Eigentlich an und für sich sehr schöne und interessante Tauchplätze, an denen auch regelmässig Hammerhaie zu sehen wären, doch waren wir nicht alleine. Teils waren am selben Riff ein Dutzend Safariboote, jedes mit 20-30 Taucher an Bord, meistens Russen. Manchmal konnte man vor lauter Blasen das Riff kaum noch erkennen und die ständig hin und her fahrenden Zodiacs sorgten für ohrenbetäubenden Lärm. Dementsprechend waren auch alle Grossfische weg. Ich sah nur einmal einen Hammerhai, der gemütlich unter mir an einer Felswand vorbei tauchte und kurz danach in die andere Richtung jagte, verfolgt von einem Rudel Russentaucher. Zu allem Übel hatte ich noch eine leichte Erkältung und Mitte Woche drang Wasser in das Unterwassergeäuse ein. Zum Glück wurde nur die TTL Blitzelektronik beschädigt. Hier noch mein Bericht in der Taucher Revue. 12. bis 21. November 2011, 38 Fotos.
  2 Treffer www.clerk.gc.ca  
I’ve always tried to manage work-life balance, it is not always easy, but it is essential. In this job you put in long hours. I work hard and think that I am quite efficient in my work. Once I’ve made a decision, I go with it and I don’t dwell on it.
Je me suis toujours efforcé d’établir un bon équilibre entre ma vie professionnelle et celle personnelle. Il ne s’agit pas toujours d’une tâche simple, mais elle est essentielle. Dans le cadre de mes fonctions, je ne compte pas mes heures de travail. Je travaille avec dévouement, de même qu’avec une certaine efficacité. Lorsque je prends une décision, je vais de l’avant et ne m’éternise pas sur un dossier.
  www.mfa.gov.al  
We note that the European perspective is an achievement of the whole country, all political forces and their contributions and not just one particular party. Once I have repeated to Mr. Minister the need to support this process through its contacts with colleagues, to make sure the right message is given to the European Union institutions.
Z. Sanino: Ndaj të njëjtin mendim me Ministrin Haxhinasto, për nevojën e përshpejtimit të reformave. Kemi pasur një shkëmbim konstruktiv mendimesh për hapat e mëtejshëm që Shqipëria do të bëjë në axhendën e integrimit evropian. Kur isha këtu herën e fundit u arrit marrëveshja për rifillimin e plotë të jetës parlamentare, ngritjen e komisioneve apo grupeve të punës për reformën zgjedhore, për rishikimin e rregullores së parlamentit dhe kalimin e ligjeve me shumicë të cilësuar. Ndërkohë është arritur emërimi i Avokatit të Popullit në një proces shumë transparent dhe është zgjedhur një personalitet me një mbështetje të fortë nga të gjitha palët. Ne duhet të fokusohemi në këtë proces dhe të mbajmë lart ritmin e reformave në muajt e ardhshëm, pasi ky është një vit vendimtar për Shqipërinë dhe për institucionet e Bashkimit Evropian, që do të vendosin për angazhimet e saj në këtë kuadër. Ne ramë dakort që përpjekjet duhet të vazhdojnë në mënyrë të qëndrueshme, kemi diskutuar me Ministrin që ka nevojë për angazhimin e të gjitha forcave politike. Theksojmë se perspektiva europiane është një arritje e të gjithë vendit, e të gjitha forcave politike dhe e kontributit të tyre, dhe jo vetëm një pale të caktuar. Sapo i përsërita z. Ministër nevojën e mbështetjes së këtij procesi nëpërmjet kontakteve me kolegët e vet, për t`u siguruar që iu është dhënë mesazhi i duhur institucioneve të Bashkimit Evropian.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow