lure – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      4'338 Ergebnisse   1'101 Domänen   Seite 6
  eeas.europa.eu  
The lure of EU membership and the political and economic stability it brings has meant that many countries aspire to join – although they must first pass tough EU membership tests on democracy and the rule of law to name two.
L’élargissement de l’Union européenne – de 6 à 27 États membres: passée de six pays en 1957 à 27 actuellement, l’UE s’est élargie au fil des décennies, notamment après la chute du communisme en Europe centrale et orientale. En raison de l’attrait de l'adhésion et de la stabilité économique et politique qui en résulte, de nombreux pays aspirent à rejoindre l'UE. Ils doivent cependant satisfaire tout d’abord à ses exigences élevées en matière de démocratie et d’État de droit, pour ne citer que deux critères. En juillet 2013, la Croatie deviendra le 28e État membre de l’Union.
Erweiterung der Europäischen Union - aus 6 werden 27: Die Zahl der EU-Mitgliedstaaten ist über die Jahrzehnte und vor allem seit dem Zusammenbruch des Kommunismus in Ost- und Mitteuropa ständig gestiegen – von 6 im Gründungsjahr 1957 auf heute 27. Angesichts der Aussichten auf politische und wirtschaftliche Stabilität wollen viele Länder der EU beitreten, auch wenn sie vorher strenge Bedingungen in Bezug auf Demokratie und Rechtsstaatlichkeit – um nur zwei Bereiche zu nennen – erfüllen müssen. Im Juli 2013 wird Kroatien der EU als 28. Mitgliedstaat beitreten.
Ampliación de la Unión Europea: la UE ha ido ampliándose a lo largo de las décadas, sobre todo después de la caída del comunismo en Europa central y oriental, y ha pasado de los seis países que la formaban en 1957 a los 27 actuales. El atractivo de la adhesión a la UE y la estabilidad política y económica que aporta hacen que muchos países aspiren a incorporarse a la Unión, pero antes tienen que cumplir los estrictos requisitos de la UE en cuanto a democracia y Estado de Derecho, por ejemplo. En julio de 2013, Croacia se convertirá en el Estado miembro número 28 de la Unión Europea.
Un'Unione sempre più vasta: da 6 a 27 membri. Dai sei paesi del 1957 ai 27 di oggi, l'UE ha continuato ad espandersi, in particolare dopo la caduta del regimi comunisti nell'Europa centrale ed orientale. I vantaggi dell'adesione all'UE e della stabilità politica ed economica che questa garantisce hanno indotto molti paesi ad aspirare a farne parte, anche se prima di esservi ammessi si devono soddisfare molti requisiti, primi tra tutti quelli del rispetto dei principi della democrazia e dello Stato di diritto. Nel luglio 2013 la Croazia diventerà il ventottesimo Stato membro dell'Unione europea.
Uma União Europeia em crescimento: A UE expandiu-se ao longo das décadas, tendo passado de seis países em 1957 a 27 atualmente, tendência que se acelerou após da queda do comunismo na Europa Central e Oriental. A atração exercida pela UE, nomeadamente a estabilidade política e económica que assegura, leva muitos países a desejar aderir à União, apesar de para o efeito terem de satisfazer algumas condições, designadamente a nível da democracia e do Estado de Direito. Em Julho de 2013, a Croácia tornar-se-á o 28.º Estado-Membro da UE.
Μια Ευρωπαϊκή Ένωση που διευρύνεται (από 6 σε 27): Από έξι κράτη μέλη το 1957 σε 27 σήμερα, η ΕΕ διευρύνεται συνεχώς, ιδιαίτερα μετά την πτώση του κομμουνισμού στην Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη. Η ελκυστικότητα της προσχώρησης στην ΕΕ και η πολιτική και οικονομική σταθερότητα που προσφέρει, είχε ως αποτέλεσμα πολλές χώρες να επιθυμούν να συμμετάσχουν σ' αυτήν, ακόμη κι αν αυτό σημαίνει ότι πρέπει πρώτα να περάσουν από απαιτητικές διαδικασίες ελέγχου όσον αφορά π.χ. το δημοκρατικό τους καθεστώς και το κράτος δικαίου. Τον Ιούλιο του 2013 η Κροατία θα γίνει το 28ο κράτος μέλος της ΕΕ.
Uitbreiding van de Europese Unie – van 6 naar 27: Met 6 landen in 1957 en 27 landen nu is de Unie de afgelopen jaren fors uitgebreid, zeker na de val van het communisme in Centraal- en Oost-Europa. Het lidmaatschap en de bijhorende politieke en economische stabiliteit oefenen op heel wat landen een grote aantrekkingskracht uit. Die landen worden eerst onderworpen aan een aantal strenge controles, onder meer op het vlak van democratie en de rechtsstaat. In juli 2013 wordt Kroatië de 28e EU-lidstaat.
Разширяване на Европейския съюз: от 6 до 27 – от шест държави през 1957 г. до 27 днес – ЕС се разширява през десетилетията, особено след падането на комунизма в Централна и Източна Европа. Поради привлекателността на членството в ЕС и свързаната с него политическата и икономическата стабилност много страни се стремят да се присъединят към Съюза, но първо трябва да изпълнят строги критерии за членство, например по отношение на демокрацията и върховенството на закона. През юли 2013 г. Хърватия ще стане 28-ата държава – членка на ЕС.
Rozšiřování Evropské unie – Od 6 členských států k 27: Evropská unie se od roku 1957, kdy ji tvořilo pouze šest zemí, během následujících desetiletí rozšířila na současných 27. Co do počtu bylo nejvýznamnějším rozšíření, k němuž došlo po pádu komunismu ve střední a východní Evropě. Pozitiva členství v EU, jako je politická a hospodářská stabilita, přiměla mnohé země o členství v Unii uvažovat. Uchazeči však nejprve musí projít náročnými testy, například ohledně toho, do jaké míry naplňují demokracké normy a pravidla právního státu. V červenci 2013 se stane 28. členským státem Evropské unie Chorvatsko.
Et stadigt større EU – fra 6 til 27: EU er vokset fra seks lande i 1957 til 27 i dag – især i årene efter kommunismens fald i Central- og Østeuropa gik det stærkt med udvidelsen. Den politiske og økonomiske stabilitet, der følger med et EU-medlemskab, har betydet, at mange lande søger optagelse – selv om de først skal bestå en række hårde prøver og bevise, at de er demokratiske og overholder retsstatsprincippet, for blot at nævne to kriterier. I juli 2013 bliver Kroatien EU's 28. medlemsland.
Laienev Euroopa Liit - 6st liikmesriigist 27ni: Alustades kuue liikmesriigiga 1957. aastal ning hõlmates nüüdseks 27 liikmesriiki on EL kümnendite jooksul laienenud, eelkõige pärast kommunismi kokkuvarisemist Kesk- ja Ida-Euroopas. ELi liikmesuse atraktiivsus ning sellega kaasnev poliitiline ja majanduslik stabiilsus on tinginud paljude riikide soovi ELiga ühineda, kuid esmalt peavad nad vastama ELi liikmeks saamise tingimustele, mis käsitlevad muu hulgas demokraatiat ja õigusriigi põhimõtet. 2013. aasta juulis saab Horvaatiast ELi 28. liikmesriik.
Laajentuva EU – 6 jäsenmaasta 27:ään: Euroopan yhdentymisen alkaessa vuonna 1957 mukana oli 6 maata, ja nyt, vuosikymmeniä myöhemmin, EU:hun kuuluu jo 27 jäsenmaata. Unionin nykyiseen laajuuteen on olennaisesti vaikuttanut kommunismin kaatuminen Itä-Euroopassa. EU-jäsenyyden vetovoima ja sen tuoma poliittinen ja taloudellinen vakaus houkuttelevat edelleen uusia maita liittymään mukaan. Jäsenyys kuitenkin edellyttää ankarien ennakkoehtojen täyttämistä, ennen kaikkea demokratian ja oikeusvaltioperiaatteen noudattamista. Heinäkuussa 2013 Kroatiasta tulee EU:n 28. jäsenmaa.
Rozszerzająca się Unia Europejska – od 6 do 27 państw: Przez ostatnie dekady, zwłaszcza po upadku komunizmu w Europie Środkowo-Wschodniej, UE rozszerzała się – od 6 państw w 1957 r. do 27 obecnie. Atrakcyjność członkostwa w UE, a także towarzysząca mu stabilność polityczna i gospodarcza sprawia, że wiele państw stara się dołączyć do Unii. Muszą one jednak najpierw spełnić ważne kryteria uprawniające do członkostwa w UE – związane między innymi z przestrzeganiem zasad demokracji i państwa prawa. W lipcu 2013 r. Chorwacja zostanie 28. państwem członkowskim UE.
O Uniune Europeană care se extinde - de la 6 la 27 de state membre: UE s-a extins de-a lungul timpului, mai ales după căderea comunismului în Europa Centrală şi de Est - de la şase state membre, în 1957, la 27 în prezent. Multe ţări doresc să adere la UE, pentru a se bucura de statutul de stat membru şi de stabilitate politică şi economică. Însă, mai întâi, trebuie să îndeplinească o serie de condiţii în ceea ce priveşte democraţia, statul de drept etc. În iulie 2013, Croaţia va deveni cel de-al 28-lea stat membru al UE.
Rozširovanie Európskej únie – od 6 ku 27: Európska únia sa od roku 1957, keď ju tvorilo 6 zakladajúcich štátov, rozšírila na blok 27 krajín. K najväčšiemu nárastu členských štátov došlo po páde komunizmu v strednej a východnej Európe. Pozitíva členstva v Európskej únii, akými sú napríklad politická hospodárska stabilita, viedli mnohé krajiny k tomu, že sa uchádzajú o členstvo v EÚ. Musia však splniť náročné požiadavky týkajúce sa napríklad fungovania demokratických inštitúcií a dodržiavania princípov právneho štátu. V júli 2013 sa Chorvátsko stane 28. členským štátom EÚ.
Širjenje Evropske unije – s 6 na 27držav čanic: Članstvo Evropske unije se je od nastanka leta 1957 s 6 članic povečalo na današnjih 27, zlasti po padcu komunizma v srednji in vzhodni Evropi. Številne države si prizadevajo, da bi se pridružile EU, predvsem zaradi številnih prednosti ter politične in gospodarske stabilnosti, ki jih članstvo prinaša. Vendar morajo najprej izpolniti pogoje glede spoštovanja demokracije in vladavine prava. Hrvaška bo julija 2013 postala 28. država članica EU.
EU:s utvidgning från 6 till 27 medlemsländer: EU har växt från sex länder 1957 till dagens 27 medlemsländer, inte minst under decennierna efter kommunismens fall i Central- och Östeuropa. Medlemskapets fördelar, och den politiska och ekonomiska stabilitet som det medför, har gjort att många länder vill gå med i EU – trots att de först måste uppfylla tuffa krav på bland annat demokrati och rättssäkerhet. I juli 2013 kommer Kroatien att bli unionens 28:e medlemsland.
Eiropas Savienības paplašināšanās: no 6 valstīm līdz pat 27 valstīm. Tā ir pakāpeniski pārveidojusies no sešu valstu savienības 1957. gadā līdz pat 27 valstu savienībai pašlaik. Jo īpaši strauji tas notika pēc komunistu režīma sabrukuma Viduseiropā un Austrumeiropā. Dalība ES un tās nestā politiskā un ekonomiskā stabilitāte ir vilinoša daudzām valstīm, kas arī vēlas pievienoties. Tomēr tām vispirms ir jāiztur attiecīgi “eksāmeni”, proti, cita starpā tiek pārbaudīts, vai tās ir pietiekami demokrātiskas un ar pietiekami spēcīgu likuma varu. 2013. gada jūlijā Horvātija kļūs par Eiropas Savienības 28. dalībvalsti.
Unjoni Ewropea akbar - minn 6 għal 27: Minn sitt pajjiżi fl-1957 li llum huma 27, l-UE kibret matul id-deċennji – notevolment wara l-waqgħa tal-komuniżmu fl-Ewropa Ċentrali u tal-Lvant. Il-ġibda għas-sħubija fl-UE u għall-istabbiltà politika u ekonomika li ġġib magħha fissret li bosta pajjiżi ttamaw li jissieħbu – għalkemm bħala żewġ eżempji huma l-ewwel ħteġilhom jgħaddu minn provi ebsin għas-sħubija fl-UE dwar id-demokrazija u l-istat tad-dritt. F'Lulju 2013, il-Kroazja se ssir it-28 Stat Membru tal-UE.
  3 Treffer gameinfo.euw.leagueoflegends.com  
He ventured into the desert without supplies, drawn by the lure of a specious charm. His destination: a lost civilization to the east, known to ancient texts as Icathia. Few believed such a place ever existed, and those who did were certain that the sands had long since devoured whatever remained.
Il se lança dans le désert sans ravitaillement, simplement guidé par cet appel. Sa destination était une civilisation perdue, à l'est, dont l'existence était relatée dans les chroniques d'Icathia. Ils étaient peu à croire en son existence, et ceux qui l'avaient cherchée s'étaient ajoutés au sable du désert. Quand, épuisé, Malzahar fut trahi par ses jambes, il réalisa qu'il se trouvait devant un obélisque étrange et usé par le temps. Au-delà s'étendaient les ruines d'une ville à l'architecture inconnue, parsemée de statues géantes représentant des dieux obscurs et terrifiants. Ses yeux, qui voyaient ce que les autres ne pouvaient pas et ne devaient pas voir, étaient emplis de Néant. Ses visions lui montraient désormais un avenir où les monstres du Néant marcheraient à nouveau sur Valoran. Seul au milieu de cet océan de dunes, il distingua une voix qui s'échappait de sa propre bouche, et qui récitait les trois mêmes mots. League of Legends. Doté du pouvoir du Néant, Malzahar prit la direction du nord pour y accomplir son destin.
Er wagte sich ohne Vorräte in die Wüste, angezogen durch die Verlockung eines trügerischen Zaubers. Sein Ziel: eine verlorene Zivilisation im Osten, in uralten Texten als Icathia bekannt. Nur wenige glaubten, dass solch ein Ort jemals existiert hatte und jene, die daran glaubten, waren sich sicher, dass der Sand längst alles begraben hatte, was davon übrig geblieben sein mochte. Als Malzahars aufgerissene Füße ihm letztendlich den Dienst versagten, fand er sich vor dem Sockel eines grotesk zerbröckelten Obelisken kniend wieder. Dahinter zeichneten sich die fremdartig wirkenden Umrisse einer zerstörten Stadt und die riesigen Götzenbilder dunkler und schrecklicher Gottheiten ab. Seine Augen, die sahen, was andere nicht sehen konnten, nicht sehen sollten, füllten sich mit der Essenz der Leere. Seine einst so unsteten Visionen der Zukunft wurden durch das unabänderliche Versprechen ersetzt, Valoran werde dereinst von den Kreaturen der Leere heimgesucht. Als er einsam und doch nicht allein zwischen den unendlichen Dünen stand, bemerkte er, dass die ihm bekannte Stimme als trockenes Kratzen aus seinem eigenen Mund kam und ihm drei Worte zuraunte, deren Gewicht seine Knie erzittern ließ: Liga der Legenden. Erfüllt von der schieren Macht der Leere selbst, machte Malzahar sich in Richtung Norden auf, um sich seinem Schicksal zu stellen.
Se aventuró en el desierto sin provisiones, atraído por el encanto de un seductor ensalmo. Su destino: una civilización perdida de Oriente a la que los textos antiguos denominaban Icathia. Pocos creían en la existencia de ese lugar y, quienes lo hacían, aseguraban que las arenas se habían tragado lo que quedase de ella mucho tiempo atrás. Cuando las doloridas piernas de Malzahar ya no pudieron sostenerlo más, se dio cuenta de que se encontraba arrodillado al pie de un extraño obelisco que estaba a punto de desmoronarse. Más allá del mismo observó la geometría antinatural de una ciudad derrumbada, y las gigantescas estatuas semiderruidas de unos dioses oscuros y abominables. Sus ojos, al ver lo que otros no podían, lo que nadie debería contemplar jamás, se llenaron de la esencia del Vacío. Sus cambiantes visiones del futuro fueron reemplazadas por la promesa inmutable de que Valoran sería tomado por las criaturas del Vacío. En medio de la nada, pero sin estar solo, perdido en un mar de dunas silentes, aquella voz familiar brotó de entre sus labios con sequedad y un peso que hizo que le temblaran las rodillas. Entonces, imbuido del poder del Vacío, Malzahar partió hacia las tierras del Norte en busca de su destino.
Un giorno cedette, e si avventurò nel deserto, senza provviste, seguendo l'ingannevole richiamo della voce. La sua destinazione: una civiltà perduta, a est, nota negli antichi testi come Icathia. Pochi credevano che Icathia fosse mai esistita, ed era dato per scontato che, anche nel caso, la sabbia del deserto l'avesse divorata per sempre. Quando Malzahar cadde esausto, si trovò alla base di un bizzarro obelisco in rovina. Vide le geometrie aliene di un'antica città, ornata da idoli di divinità oscure e terrificanti. I suoi occhi, vedendo ciò che i comuni mortali non potevano vedere, si riempirono dell'essenza del Vuoto. Le sue mutevoli visioni del futuro vennero rimpiazzate dall'immutabile promessa dell'invasione di Valoran da parte delle creature del Vuoto. Si ritrovò tra le dune, conscio di non essere più solo. Sentì la voce fuggire dalle sue labbra, con tono stridulo, pronunciando tre parole, così pesanti da fargli tremare le gambe: League of Legends. Toccato dal potere del Vuoto, Malzahar partì verso nord per completare il suo destino.
  www.dataae.com  
The results are monochrome paintings that lure and destabilize the viewer. We find ourselves confronted by ersatz pieces of cardboard, sheets of bubble wrap, folded tarpaulins and bits of tape - all objects that masquerade as hardware store materials but that are in fact painstakingly constructed simulacrums built exclusively of paint.
En effet, ses toiles monochromes nous leurrent et déstabilisent l'observateur : on se retrouve face à des morceaux de carton, des pans de papier bulle, des bâches pliées et des arêtes de ruban adhésif. Ces matériaux de quincaillerie ne sont en fait que des simulacres soigneusement élaborés seulement avec de la peinture. Que font-ils dans cet espace? Le renversement de position des toiles et de ce qui les recouvre nous force à considérer la mécanique du monde de l'art dans son ensemble, non seulement les œuvres telles qu'elles sont lorsque suspendues sur les murs, mais également ce qui se trame derrière. Une brèche s'ouvre sur l'univers de la conception, de la production, de l'emballage, du transport, de l'entreposage, etc. Le minimalisme que Campbell emploie brouille la limite entre le studio et la galerie, tout en mettant l'emphase sur chaque espace. Ses toiles, camouflées en ready-mades, deviennent invisibles, au point de dissimuler l'œuvre elle-même.
  www.vonbergensa.ch  
In a bid to lure Wolfgang from Paris to Salzburg, Leopold Mozart obtained a position as concertmaster and court organist with the prince-archbishop. Unfortunately Wolfgang Amadeus Mozart had great difficulties following orders.
Um Wolfgang von Paris nach Salzburg zurück zu locken, verschafft Leopold Mozart seinem Sohn eine Anstellung als Konzertmeister und Hoforganist beim Erzbischof. Doch Wolfgang Amadeus Mozart sieht sich nicht als Befehlsempfänger. Außerdem leidet er an untröstlichem Liebeskummer wegen Aloysia Weber, die inzwischen eine gefeierte Sopranistin ist und dem unscheinbaren Mozart eine Abfuhr erteilt hat.
  www.bdc.ca  
For example, if your product is aimed at consumers and involves some different method of cleaning floors, you will have to examine three or four competing floor-cleaning products, determine if your product is better and will lure buyers, and then guess how quickly they will move to your product.
Par exemple, si votre produit est destiné aux consommateurs et fait intervenir une méthode différente pour le nettoyage des planchers, vous devrez étudier trois ou quatre produits concurrents de nettoyage de planchers afin de déterminer si votre produit est meilleur et s’il a de bonnes chances de susciter l'intérêt des acheteurs. Enfin, vous aurez à prédire la rapidité avec laquelle ils opteront plutôt pour votre produit. Vous devrez donc analyser plusieurs facteurs, notamment la distribution, le placement, le positionnement sur le marché et le marketing, pour être ensuite en mesure de prédire l'espace dont votre produit disposera dans l'esprit des acheteurs. Pour décrire cette analyse, on parle souvent de triangulation parce qu'elle implique l'examen de trois produits concurrents pour lesquels vous cherchez à trouver le lien, ou les domaines dans lesquels ils se chevauchent, en ce qui a trait aux volumes des ventes.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
The EU pays particular attention to company taxation because of the risk that tax breaks or very low tax rates in one country might unfairly lure firms away from competitor countries, or otherwise erode the tax base in other countries.
L'Union européenne accorde une attention particulière à la fiscalité des entreprises en raison du risque que des réductions d'impôt ou de très faibles taux d’imposition dans un pays puisse injustement attirer les entreprises au détriment des autres États membres ou éroder l'assiette fiscale de ces derniers. Les États membres de l'Union européenne sont politiquement liés par un code de conduite qui les empêche d'agir de la sorte.
Die EU achtet insbesondere auf die Unternehmensbesteuerung, da die Gefahr besteht, dass durch Steuervergünstigungen oder sehr niedrige Steuersätze Unternehmen auf unfaire Art und Weise aus einem Wettbewerberland weggelockt werden oder die Besteuerungsgrundlage in anderen Ländern anderweitig untergraben wird. Ein Verhaltenskodex verpflichtet die EU-Länder auf politischer Ebene zur Unterlassung solcher Praktiken.
La UE presta especial atención al impuesto de sociedades por el riesgo de que las exenciones fiscales o los tipos impositivos excesivamente bajos aplicados en un país puedan atraer deslealmente a las empresas a este y disuadirlas de establecerse en otros países competidores o erosionar de otra forma la base impositiva en otros países. Los países de la UE se han comprometido a seguir un código de conducta que les impide recurrir a estas prácticas.
L'UE rivolge un'attenzione particolare alla tassazione delle imprese, poiché se un paese applica agevolazioni fiscali o aliquote molto basse potrebbe attrarre indebitamente aziende dall'estero o comunque erodere la base imponibile di altri paesi. Queste pratiche sono vietate da un codice di condotta che vincola politicamente i paesi dell'UE.
A UE presta especial atenção à tributação das empresas na medida em que uma descida dos impostos ou a aplicação de taxas de tributação muito baixas num país poderá atrair empresas de outros países de forma desleal ou diminuir a matéria coletável noutros países. Os países da UE estão politicamente vinculados por um código de conduta que impede que tenham práticas deste tipo.
Η ΕΕ δίνει ιδιαίτερη προσοχή στη φορολογία των επιχειρήσεων, επειδή υπάρχει ο κίνδυνος οι φορολογικές ελαφρύνσεις ή οι πολύ χαμηλοί φορολογικοί συντελεστές μιας χώρας να προσελκύσουν με αθέμιτο τρόπο επιχειρήσεις ανταγωνιστικών χωρών, ή να διαβρώσουν τη φορολογική βάση άλλων χωρών. Οι χώρες της ΕΕ έχουν αναλάβει πολιτική δέσμευση, βάσει κώδικα δεοντολογίας, να μην ακολουθούν τέτοιες πρακτικές.
De EU houdt vooral de vennootschapsbelasting scherp in het oog. Met belastingvoordelen en lage tarieven kunnen de EU-landen namelijk bedrijven bij elkaar weglokken of de belastinggrondslag in andere landen uithollen. Ze zijn politiek gebonden aan een gedragscode die dit verbiedt.
EU si především všímá zdanění podniků, jelikož daňové úlevy nebo velmi nízké daňové sazby v jedné zemi mohou nekalým způsobem lákat firmy z konkurenčních zemí, nebo jinak narušovat základ daně v jiných zemích. Státy EU se zavázaly k dodržování určitých pravidel, která takovéto chování zakazují.
EU er særlig opmærksom på selskabsskat, fordi der er en risiko for, at skattelettelser eller meget lave skattesatser i ét land på urimelig vis kan holde virksomheder væk fra konkurrerende lande eller på anden måde udhule skattegrundlaget i andre lande. EU-landene er politisk bundet af en adfærdskodeks til ikke at gøre dette.
Erilist tähelepanu pöörab EL ettevõtjate maksustamisele, kuna maksusoodustused või väga madalad maksumäärad ühes riigis võivad meelitada ettevõtjaid ebaõiglaselt lahkuma konkureerivatest liikmesriikidest või muul moel vähendada teiste riikide maksubaasi. ELi liikmesriikidel on poliitiliselt siduv käitumisjuhend selle vältimiseks.
EU kiinnittää erityistä huomiota yritysverotukseen, sillä yhdessä maassa myönnettävät verohelpotukset tai hyvin alhaiset verokannat voivat vääristää kilpailua ja houkutella epäreilulla tavalla kilpailijamaissa toimivia yrityksiä tai murentaa verokantaa muissa maissa. EU-maita sitovat säännöt, joissa kielletään tällaiset kohtuuttomat verohelpotukset.
Az EU kiemelt figyelmet fordít a vállalatok adózásával kapcsolatos szabályokra, mert ha valamelyik tagország adóengedményeket biztosít, vagy nagyon alacsony adókulcsokat alkalmaz, tisztességtelenül magához csalogatja más országok vállalkozásait, illetve más módon alááshatja a konkurens országok adóügyi helyzetét. Az uniós országok magatartási kódexet fogadtak el, politikai kötelezettséget vállalva arra, hogy nem alkalmaznak ilyen tisztességtelen módszereket.
UE zwraca szczególną uwagę na opodatkowanie przedsiębiorstw ze względu na ryzyko, że zwolnienia podatkowe lub bardzo niskie stawki podatkowe w jednym kraju mogą nadmiernie odciągać firmy od inwestowania w konkurujących krajach lub w inny sposób doprowadzić do erozji bazy podatkowej w tych krajach. Kraje UE są politycznie związane kodeksem postępowania by nie stosować takich praktyk.
UE acordă o atenţie deosebită impozitării întreprinderilor deoarece există riscul ca reducerile fiscale sau ratele de impozitare foarte scăzute dintr-o ţară să atragă, în mod neloial, firme din ţări concurente sau să erodeze baza de impozitare din alte ţări. Statele membre au obligaţia de a respecta un cod de conduită care le împiedică să facă acest lucru.
EÚ sa zameriava najmä na zdanovanie právnických osôb, pretože existuje riziko, že danové prázdniny alebo velmi nízke sadzby dane v jednej krajine, môžu nespravodlivo lákat firmy z iných krajín alebo podkopávat danový základ v inej krajine. Štáty EÚ sa na politickej úrovni zaviazali v kódexe správania, že takéto praktiky nebudú uplatnovat.
EU zlasti pozorno spremlja obdavčitev gospodarskih družb, in sicer zaradi nevarnosti, da bi davčne olajšave ali zelo nizke stopnje davka v eni državi nepošteno privabile podjetja iz drugih držav oziroma kako drugače spodkopale davčni sistem drugih držav. Države EU so se politično zavezale proti takšnemu ravnanju.
EU håller särskilt ögonen på bolagsskatterna, eftersom skattelättnader eller mycket låga skattesatser i ett land kan locka till sig företag från andra länder på ett ojust sätt. Det kan också undergräva andra länders skatteunderlag. EU-länderna har förbundit sig att följa en uppförandekod som ska förhindra detta.
ES valstis īpašu uzmanību pievērš uzņēmumu nodokļiem, jo pastāv risks, ka atbrīvojumi no nodokļiem vai pavisam zemas nodokļu likmes vienā valstī varētu uz turieni pārvilināt uzņēmumus no citām valstīm vai citādi graut pārējo valstu nodokļu bāzi. Tāpēc ES dalībvalstis ir politiski apņēmušās to nedarīt, pieņemot rīcības kodeksu šajā jautājumā.
L-UE tagħti attenzjoni partikulari lit-tassazzjoni tal-kumpaniji minħabba r-riskju li konċessjonijiet fuq it-taxxa jew rati tat-taxxa ferm baxxi f'pajjiż partikulari jistgħu jattiraw lejh b'mod inġust kumpaniji minn pajjiżi kompetituri, jew inkella jimminaw il-bażi tat-taxxa f'pajjiżi oħrajn. Il-pajjiżi tal-UE huma politikament marbutin b'kodiċi ta' kondotta biex ma jagħmlux dan.
Coinníonn an AE súil ghéar go háirithe ar chánachas cuideachta ós rud é go bhfuil baol ann go meallfadh buntáistí cánach nó rátaí cánach iontach íseal i dtír amháin cuideachtaí ó thíortha iomaitheora. Tá cód iompair ann a chuireann ceangal polaitiúil ar thíortha an AE gan sin a dhéanamh.
  2 Treffer www.canauxrama.com  
The rock overlooks ans protects Apt's valley. It overlooks and protects the Apt valley. Panoramic view on the Calavon river, Mount ventoux, Lure, (see orientation table on the site).
L'éperon rocheux domine et protège la vallée d'Apt. La vue est panoramique sur la vallée du Calavon, le Mont Ventoux, la Montagne de Lure (voir la table d'orientation), ...
  2 Treffer entradas.codetickets.com  
Streamer and surface lure fishing (poppers and sliders).
Pêche au streamer et leurres de surface (poppers).
  www.tc-performance.com  
You lure the attention of your users on your app and new contents with push messages
Sie machen Ihre Nutzer durch Push Nachrichten auf Ihre App und neue Inhalte aufmerksam
  jaquas-yamagen.com  
Are the" fat burners" only fraud and lure on the money?
Co je pro vás motivací? Proč cvičit?
  gran-stella-maris-resort-conventions.hotelsinsalvador.com  
I love pleasing people, let me lure you into my secret play room
I'm ready to fulfill your fantasies and make you CUM hard ;)
  6 Treffer www.korpinen.com  
Do Fine Watch brands have what it takes to lure millennials away from their natural habitat? Will it take a new Generation Y of watchmakers to capture their attention? Dubai Watch Week asks the question.
Alors que le monde horloger est prêt à en découdre pour savoir non plus qui réalise les meilleurs produits mais comment les raconter, les Maisons qui disposent d’un « vrai » patrimoine auront les meilleures histoires. À la Dubai Watch Week, les conteurs ont la cote.
  www.evereng.com  
Wine connoisseurs know that in the hilly vineyards of the Collio good drops mature, from the simplest Speisenfolge a feast machen. Das Friuli is grouped with the Piedmont and Tuscany's top wine regions of Italy and its wines have gained top honors. In addition lure castles and beautiful landscapes to explore.
Weinkenner wissen, dass in der hügeligen Reblandschaft des Collio gute Tropfen reifen, die aus der einfachsten Speisenfolge ein Festmahl machen.Das Friaul gehört zusammen mit dem Piemont und der Toskana zu den Top-Weinregionen Italiens und seine Weine erlangten schon höchste Auszeichnungen. Daneben locken Schlösser und herrliche Landschaften zum Erkunden.
  2 Treffer database.martinu.cz  
By the way, to lure the birds we are taking 30 kilos of fat. In general, our luggage is cumbersome – we took 33 seats on the train. We are carrying equipment, bird catching equipment and a lot of food.
Кстати, для приманки птиц мы везем с собой 30 килограммов сала. А вообще наш багаж очень громоздок – мы заняли в поезде 33 места. Мы везем с собой оборудование, предметы для отлова птиц, очень много продуктов питания.
  domain.fi  
Thus the obvious intention of domain name holders has been to lure to their website such people who misspell the word even though they actually try to visit the website of the protected name or trademark.
Det är osannolikt att ett domännamn som liknar en annans skyddade namn eller märke innehåller ett slumpmässigt val av bokstäver som inte betyder någonting. De avsiktliga felstavningar i domännamn förekommer uttryckligen på ställen där man ofta gör skrivfel. Domännamnsinnehavarnas uppenbara avsikt har alltså varit att till sina egna internetsidor locka personer som skriver webbadressen fel även om deras egentliga intention är att besöka en webbplats som hör till ett skyddat namn eller märke.
  3 Treffer www.viva64.com  
If there is the word "brick" in the search query, the person is 50% likely to be wishing to buy a brick or at least read what he/she can choose later. You can lure this person by an ad like "high-quality brick".
Обратите внимание, на принципиальное различие. Если в запрос входит слово "кирпич", то человек с вероятность более 50% хочет купить кирпич, или по крайне мере почитать, что выбрать в будущем. Этого человека можно увлечь рекламой вида "качественный кирпич". Если в запрос входит "Visual С++", то с вероятность более 99% человек не планирует покупать этот самый "Visual С++" или что-то ещё. Он ищет решение своей конкретной задачи и только. Никакие инструменты для Visual C++ ему в данный момент даже даром не нужны.
  2 Treffer www.seelandpilze.ch  
One of the most lyrical and poetic summer residences of Saint-Petersburg located on the picturesque bank of the river Slavianka , Pavlovsk, combines the charm and simplicity of the countryside with the lure of a grandiose imperial palace.
Einer der am meisten lyrischen und poetischen Sommerresidenzen Sankt-Petersburgs befindet sich an dm Fluss Slavianka. Die Architektur von Pavlovsk verbindet den Charme und die Einfachheit der Landschaft mit dem Schoenheit eines grandiosen Reichspalastes.
  explore.nature.ca  
For example, the eastern elliptio uses fish in the sunfish family as a host, the pocketbook uses largemouth bass, and the floater uses carp or white suckers. Some species of mussels even have an appendage that acts as a lure for the fish host.
Les différentes espèces de mulettes utilisent différentes espèces de poissons hôtes pour se reproduire. Seules quelques espèces de poissons conviennent, parfois même une seule! Par exemple, l'elliptio maigre de l'Est utilise les centrarchidés comme hôtes, la lampsile ventrue se développe dans l'achigan à grande bouche et l'anodonte utilise la carpe ou le meunier noir. Certaines espèces de mulettes se servent d'un appendice semblable à un leurre pour attirer les poissons hôtes.
  3 Treffer www.centreantifraude.ca  
Fraudsters steal photos and use dating sites and social media to lure potential victims into sending money for various reasons. The fraudsters have shown that they are willing to develop the relationship over an extended period of time.
Les fraudeurs volent des photos et se servent des sites de rencontre et des médias sociaux pour amener des victimes potentielles à leur envoyer de l'argent pour différentes raisons. Les fraudeurs ont montré qu'ils étaient prêts à développer la relation pendant une longue période, ce qui renforce la confiance entre la victime et le fraudeur, et entraîne des pertes financières plus importantes.
  4 Treffer missingkids.ca  
The online world also presents an environment where offenders can lure children for the purpose of abduction. It is, unfortunately, not uncommon for children to be approached online by an offender or lured into meeting a person face-to-face that they first met online.
Internet est un autre endroit où un ravisseur peut piéger un enfant dans le but de commettre un enlèvement. Hélas, il arrive en effet que des enfants se fassent courtiser par un ravisseur sur Internet ou convaincre d’aller rencontrer pour vrai une personne dont ils ont fait la connaissance sur Internet. Pour protéger les enfants contre ces éventualités, il faut leur apprendre les consignes de sécurité internet et les mesures à prendre lorsqu’un internaute ne respecte pas leurs limites. Consultez le site Une porte grande ouverte pour obtenir des conseils de sécurité internet âge par âge.
  3 Treffer dev.nature.ca  
For example, the eastern elliptio uses fish in the sunfish family as a host, the pocketbook uses largemouth bass, and the floater uses carp or white suckers. Some species of mussels even have an appendage that acts as a lure for the fish host.
Les différentes espèces de mulettes utilisent différentes espèces de poissons hôtes pour se reproduire. Seules quelques espèces de poissons conviennent, parfois même une seule! Par exemple, l'elliptio maigre de l'Est utilise les centrarchidés comme hôtes, la lampsile ventrue se développe dans l'achigan à grande bouche et l'anodonte utilise la carpe ou le meunier noir. Certaines espèces de mulettes se servent d'un appendice semblable à un leurre pour attirer les poissons hôtes.
  3 Treffer vtattooshop.es  
read + surrounded by remarkable hundred-year-old trees, Charembeau looks East towards the Plateau de Valensole, South towards the Luberon range, North towards the emblematic Montagne de Lure… and you can make out the Citadelle de Forcalquier to the West.
lire + entouré d’arbres centenaires et d’autres remarquables, Charembeau contemple à l’est le Plateau de Valensole, au sud Le Massif du Luberon, au nord l’emblématique Montagne de Lure… et laisse deviner à l’ouest la Citadelle de Forcalquier.
  www.recof.co.jp  
Its history and geographical location make it a city of extraordinary charm. The are located in a scenic area (the famous Conca d'Oro), surrounded by a semicircle of mountains and picturesque hills and enriched by the lure of an omnipresent sea and a mild climate.
Palerme, capitale de la Sicile est une belle ville historique, culturel le plus riche de l'Italie et déjà carrefour des grandes civilisations du passé. Des exemples significatifs sont la cathédrale (1169-1185), la Chapelle Palatine (1140) et l'église de Saint-Jean des Ermites (1 132). Palerme était en fait une importante arabes unis, devenant l'une des villes les plus importantes de l'Europe au cours sous les Normands au XIIe siècle. Son histoire et sa situation géographique en font une ville de charme extraordinaire. Le sont situés dans un quartier pittoresque (la célèbre Conca d'Oro), entouré par un demi-cercle de montagnes et de collines pittoresques et enrichi par l'appât d'une mer omniprésente et un climat doux.
  3 Treffer www.antifraudcentre.ca  
Fraudsters steal photos and use dating sites and social media to lure potential victims into sending money for various reasons. The fraudsters have shown that they are willing to develop the relationship over an extended period of time.
Les fraudeurs volent des photos et se servent des sites de rencontre et des médias sociaux pour amener des victimes potentielles à leur envoyer de l'argent pour différentes raisons. Les fraudeurs ont montré qu'ils étaient prêts à développer la relation pendant une longue période, ce qui renforce la confiance entre la victime et le fraudeur, et entraîne des pertes financières plus importantes.
  3 Treffer iptv-falcon.com  
Title: The Lure of the Landscape
Teitl: Y Dirwedd yn Denu
  2 Treffer hozana.org  
The lure of the guidebook
Lockruf der Reiseführer
Attratti dalle guide da viaggio
  www.boiliedesign.com  
Deputy Mayor, Henrique Tello, judged these results as very positive, since they show the weight of the Tower among the tourist monuments of the city, along with its significant role as a lure to attract visitors to the city.
El primer teniente de alcalde, Henrique Tello, ha valorado estos resultados de modo muy positivo ya que demuestran el peso que está consiguiendo la Torre de Hércules entre los atractivos turísticos de la ciudad, así como el importante papel del monumento como reclamo a la hora de acercar turistas a la ciudad. Además, ha señalado que este positivo balance sólo es el anticipo del que está por venir ya que durante el presente año 2010, en el que se celebra el Xacobeo, se espera un importante aumento de visitas a la Torre, gracias no sólo a la proyección de Galicia a nivel turístico, sino también a las labores de promoción de la ciudad de A Coruña y de su principal señal de identidad que desarrollará Turismo de A Coruña a lo largo de todo el año.
  www.torredeherculesacoruna.com  
Deputy Mayor, Henrique Tello, judged these results as very positive, since they show the weight of the Tower among the tourist monuments of the city, along with its significant role as a lure to attract visitors to the city.
O primeiro tenente de alcalde, Henrique Tello, valorou estes resultados de xeito moi positivo xa que amosan o peso que está a acadar a Torre de Hércules entre os atractivos turísticos da cidade, así como o importante papel do monumento como reclamo á hora de achegar turistas á cidade. Ademais, sinalou que este positivo balance só é o anticipo do que está por vir xa que durante o presente ano 2010, no que se celebra o Xacobeo, se agarda un importante aumento de visitas á Torre, grazas non só á proxección de Galicia a nivel turístico, senón tamén aos labores de promoción da cidade da Coruña e do seu principal sinal de identidade que desenvolverá Turismo da Coruña ao longo de todo o ano.
  3 Treffer hemispheres.iksiopan.pl  
The third error is to ignore the large amount of economically and socially important work that is done without the lure of a wage. In fact, it is important to think about the work that is done in any society according to not just one, but rather two, large categories: either it is defined as a job, resulting in money income, or it is unpaid work.
Un tercer error es ignorar la gran cantidad de trabajo social y económicamente significativo que se lleva a cabo sin el atractivo de un salario. De hecho, es importante pensar en el trabajo que se realiza en cualquier sociedad a partir no sólo de una sino de dos grandes categorías: el empleo que genera un ingreso monetario y el trabajo no remunerado. La segunda categoría produce resultados que, en términos monetarios, han sido valuados en el equivalente a un tercio o más del PBI. [[La líder en este campo ha sido Marylin Waring quien escribió Si las mujeres fueran tenidas en cuenta (If Women Counted) en 1988.
Um terceiro erro é ignorar a grande quantidade de trabalho social e economicamente significativo que se leva a cabo sem o atrativo de um salário. De fato, é importante pensar o trabalho realizado em qualquer sociedade a partir não somente de uma mas sim de duas grandes categorias: o emprego que gera uma renda monetária e o trabalho não remunerado. A segunda categoria produz resultados que, em termos monetário, tem sido avaliados no equivalente e um terço ou mais do PIB [[A líder neste campo tem sido Marylin Waring, que escreveu Se as mulheres fossem levadas em conta (If Women Counted) em 1988.)]].
  avantprojects.nl  
To a child, the Chullachaqui will often appear as another child or playmate. In this disguise, the evil Chullachaqui will attempt to lure the child into the forest to become lost. The only way to discover Chullachaqui's true identity is to look at his feet, as one of his feet is club-shaped.
l Chullachaqui es un enano o un demonio del rainforest cuyo nombre proviene de los términos quechuas para "disímil" (Chulla) y "pie" (Chaqui), esto es “los pies disímiles.” Según la leyenda de Iquitos, este enano del bosque tiene la habilidad para transformarse en cualquier otra persona que él desea para engañar visitantes o las personas locales viviendo en la selva. Él puede aparecer como un miembro de la familia o un amigo, conduciéndoselos hacia caminos equivocados, yendo más profundo y más profundo en la selva y luego dejándolos allí, perdiós. Para un niño, el Chullachaqui muchas veces aparecerá como otro niño u otro compañero de juego. En este disfraz, el Chullachaqui malvado tratará de atraer con engaño al niño en el bosque para ponerse perdido. La única forma para descubrir la identidad verdadera de Chullachaqui es mirar a sus pies, como uno de sus pies es deformado. Consecuentemente, él tratará de esconder sus pies. Estando descubierto, el Chullachaqui escapará en la selva.
  www.zandvoort-holland.com  
The lure of the South
L’appel du Sud
Sehnsucht Süden
Il fascino del Sud
  www.ficdc.org  
We have all encountered people and organizations professing certain laudable values (e.g. honesty, generosity, integrity, etc.), yet behaviours tell a different story. These situations do not necessarily reflect an intent to deceive, rather it simply points to the power of the unconscious in shaping behaviour given the lure of money and power.
Values are tough to change - often because they function both consciously & unconsciously. We have all encountered people and organizations professing certain laudable values (e.g. honesty, generosity, integrity, etc.), yet behaviours tell a different story. These situations do not necessarily reflect an intent to deceive, rather it simply points to the power of the unconscious in shaping behaviour given the lure of money and power. A truly sustainable human community on this planet demands an expansion of individual and collective consciousness to include the global in meaningful and compassionate ways ! I once heard the mythologist Joseph Campbell say in an interview that it was anyone’s guess whether humanity is capable of expanding its consciousness to envelop the global reality - which, he said, would be the challenge of the 21st century. This, to me, at its deepest level, is a cultural challenge.
  www.cba.ca  
Telemarketing Fraud - In addition to e-mails and websites, criminals may use the phone to lure you into providing your personal information or to get you to pay a fee in order to win a prize or obtain a credit card.
Fraude par télémarketing – En plus des courriels et des sites Web, les criminels peuvent utiliser le téléphone pour vous persuader de leur fournir vos renseignements personnels ou vous inciter à verser un montant d’argent en vue de gagner un prix ou d’obtenir une carte de crédit. Si vous avez des doutes quant à la validité d’une promotion ou d’une demande de renseignements reçue par téléphone, vous pouvez communiquer avec l’organisation afin de vérifier la légitimité de la demande. Assurez-vous d’utiliser un numéro de téléphone que vous savez être exact. Selon Phonebusters, centre d’appel antifraude national, géré conjointement par la Police provinciale de l’Ontario et la Gendarmerie royale du Canada, les gagnants d’un concours légitime ne devraient jamais devoir verser un montant pour obtenir leur prix et vous n’aurez jamais à payer de frais initiaux pour obtenir une carte de crédit. Rappelez-vous : si ça semble trop beau pour être vrai, ça l’est probablement!
  8 Treffer www.arquitecturaviva.com  
Conservative at heart and innovative on the surface, this harmless dwelling combines the convention of types with the invention of skins, and it is in this superficial subversion against the norm where both its tactile and visual lure lies.
Europa es un continente sin contenido. El inventario de su arquitectura residencial más reciente confirma un diagnóstico venial: esta doncella ajada adolece sólo de vacuidad. Hueca de propósitos o sueños, su vida confortable persevera bajo un atuendo elegante y trivial. Del conjunto heteróclito al intersticio urbano, la vivienda europea construye paisajes plácidos y previsibles, donde se pauta la rutina próspera de sus habitantes conformes. Conservadora en el fondo y renovadora en la forma, esta vivienda amable combina la convención de los tipos con la invención de las pieles, y en esa subversión cautelosa de la norma reside tanto su atractivo táctil como su matizada fascinación visual.
  27 Treffer www.pc.gc.ca  
Researchers at Fundy National Park of Canada have solid DNA evidence that hair samples taken from two test sites are from cougars, an animal last confirmed in New Brunswick in 1938. These cougars were attracted to "scent posts" resembling large cat scratching posts that were baited with a lure that includes cougar urine.
Des chercheurs du parc national du Canada Fundy ont de solides preuves, fondées sur l'ADN, que des échantillons de poils prélevés à deux emplacements d'essai appartiennent à des couguars. La dernière présence confirmée de cet animal au Nouveau-Brunswick remonte à 1938. Le couguar a été attiré par des « poteaux odorants » qui ressemblent à de gros piquets à griffes pour chats. On avait installé sur ces poteaux des appâts avec un leurre contenant de l'urine de couguar. Quand l'animal est venu renifler l'odeur, il s'est frotté au poteau et a laissé des poils accrochés à des bandes de Velcro® fixées au poteau. Ces poils, que le personnel du parc recueille tous les deux mois, équivalent à la carte de visite génétique du couguar. Une fois recueillis, les poils sont envoyés pour analyse de l'ADN au Laboratoire d'écologie moléculaire et d'évolution, à l'Université de Montréal.
  www.you-r-company.com  
Recipe & photo from Lure (2017)
Recette et photo tirées du livre Lure (2017)
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow