sue – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      75'344 Ergebnisse   8'110 Domänen   Seite 10
  www.quintadoestreitomadeira.com  
Circondato da vigneti posti nelle aree meridionali della principale zona di produzione vitivinicola di Madeira, a un'altitudine di 400 metri sopra il livello del mare, l'Hotel Quinta do Estreito offre panorami mozzafiato sull'Oceano Atlantico e sulle Isole Desertas. 'Estreito de Câmara de Lobos' - il paese dove si trova l'hotel - è un tradizionale villaggio di Madeira, con le sue caratteristiche atmosfere e alcuni negozi e bar.
Surrounded by vineyards on the southern slopes of the main wine producing area of Madeira, at an altitude of 400 meters above sea level, you will find the charming Hotel Quinta do Estreito with breathtaking panoramic views of the Atlantic Ocean and the Desertas Islands. 'Estreito de Câmara de Lobos' - the village where the hotel is located - is a traditional Madeiran village with its characteristic ambiance and a few shops and bars.
Au cœur des vignobles, sur les pentes sud de la principale zone de production de vin de Madère, à une altitude de 400 mètres au-dessus du niveau de la mer, se trouve le charmant hôtel Quinta do Estreito, avec ses vues panoramiques à vous couper le souffle sur l’océan Atlantique et les îles désertes. Estreito de Câmara de Lobos, le village où se trouve l’hôtel, est un village traditionnel madérien avec son ambiance caractéristique et ses quelques boutiques et bars.
Das charmante Hotel Quinta do Estreito finden Sie von Weinbergen umgeben an den Südhängen des Hauptweinanbaugebietes von Madeira, 400 m über dem Meeresspiegel, von wo Sie überwältigende Panoramaaussichten über den Atlantik und die ‘Desertas’-Inseln genießen. ‘Estreito de Câmara de Lobos’ – der Ort, in dem das Hotel liegt - ist ein typisches Madeira-Dorf mit seinem ganz eigenen Ambiente und einigen Geschäften und Café-Bars.
Rodeado de viñedos en las laderas del sur de la principal zona productora de vino de Madeira, a una altitud de 400 metros sobre el nivel del mar, encontrará el precioso hotel Quinta do Estretito, con vistas panorámicas impresionantes del océano Atlántico y de las islas Desertas. Estreito de Câmara de Lobos, donde está situado el hotel, es un pueblo tradicional de Madeira con su característico ambiente y algunas tiendas y bares.
Rodeado de vinhas nos montes a sul da área principal de produção vinícola da Madeira, a uma altitude de 400 metros acima do nível do mar, encontra o encantador Hotel Quinta do Estreito, com uma espantosa vista panorâmica do Oceano Atlântico e das Ilhas Desertas. ‘Estreito de Câmara de Lobos’ – a aldeia onde se situa o hotel – é uma aldeia tradicional madeirense com um ambiente característico e algumas lojas e bares.
Omgeven door wijngaarden op de zuidelijke kant van het belangrijkste wijngebied van Madeira, op een hoogte van 400 meter boven de zeespiegel, vindt u het charmante hotel Quinta do Estreito met adembenemend panoramisch uitzicht op de Atlantische Oceaan en de Desertas eilanden. ‘Estreito de Câmara de Lobos’ – het dorp waar het hotel zich bevindt – is een traditioneel dorp met de karakteristieke sfeer van Madeira en met enkele winkels en bars.
Viinitarhojen ympäröimänä Madeiran viinintuotannon pääalueen etelärinteillä, 400 metriä merenpinnan yläpuolella, löydätte viehättävän hotelli Quinta do Estreiton henkeäsalpaavilla, laajoilla näköaloilla yli Atlantin valtameren ja Desertas-saarien. ”Estreito de Câmara de Lobos´ - Kylä missä hotelli sijaitsee – on perinteinen Madeiran kylä sen tyypillisellä ilmapiirillä ja joillakin kaupoilla ja baareilla.
På den sydlige delen av øya, 400 meter over havet, finner du det sjarmernde hotellet Quinta do Estreito. Omgitt av vingårder og med en fantastisk utsikt over Atlanterhavet og til øyene Desertas. Hovedproduksjonen av  Madeirisk vin finner du her. “Estreito de Cámara de Lobos” - landsbyen hvor hotellet er plassert - er en tradisjonell Madeirisk landsby med sin karakteristiske atmosfære, et par butikker og barer.
Расположенный у виноградников на южном откосе главной винопроизводной части Мадейры, на высоте 400 метров над уровнем моря, Вы найдете очаровательный Отель Quinta do Estreito с потрясающим видом над Атлантическим Океаном и Островами Desertas. 'Estreito de Camara de Lobos' - деревушка, где находится отель - традиционная деревня Мадейры с ее характерной атмосферой и несколькими магазинами и барами.
  4 Treffer www.momentum.nu  
Per convinzione e per rispettare le sue origini, ELITE confeziona i suoi prodotti in Svizzera. L'azienda opera pertanto per la conservazione del know-how e per il rispetto della qualità svizzera, mantenendo i posti di lavoro.
Based on deliberate choice and respect for its origins, ELITE makes its products in Switzerland. This means the company works on maintaining Swiss expertise and respect for quality while protecting employment. Swiss-made is also a sign of quality for the client and assures the user of a product that was designed according to strict standards. Keeping the manufacturing in Switzerland means heightened quality control and optimal tracking of production.
Par conviction et par respect de ses origines, ELITE confectionne ses produits en Suisse. L’entreprise oeuvre ainsi au maintien du savoir-faire et au respect de la qualité suisse tout en préservant les emplois. Le Swiss-made est également une référence de qualité pour le client et assure à l’utilisateur final que le produit a été conçu selon des normes strictes. La concentration de la fabrication sur territoire suisse permet un contrôle accru de la qualité et un suivi optimal de la production.
Aus Überzeugung und Respekt gegenüber seiner Ursprünge, fertigt Elite alle Produkte in der Schweiz. Das Unternehmen ist so in der Lage, Know-how und Schweizer Qualität beizubehalten und Arbeitsplätze zu erhalten. Das Prädikat Schweizer Handarbeit ist somit auch ein Qualitätsnachweis für die Kundschaft und versichert dem Endnutzer die Einhaltung strenger Normen in der Produkteherstellung. Die konzentrierte Fertigung auf Schweizer Boden erlaubt eine verstärkte Qualitätskontrolle und einen optimalen Ablauf der Produktionsprozesse.
Por convicción y respeto a sus orígenes, ELITE confecciona sus productos en Suiza. La empresa colabora así en el mantenimiento de los conocimientos y el respeto de la calidad suiza ayudando a proteger el empleo. Swiss-made es también una referencia de calidad para el cliente y garantiza al usuario final que el producto se ha diseñado según estrictas normas. La concentración de la fabricación en territorio suizo facilita un mayor control de la calidad y un seguimiento óptimo de la producción.
Uit overtuiging en respect voor zijn origine fabriceert ELITE zijn producten in Zwitserland. De onderneming ijvert voor het behoud van de knowhow en het respect voor de Zwitserse kwaliteit, terwijl de tewerkstelling wordt behouden. Swiss-made is eveneens een kwaliteitsreferentie voor de klant en verzekert aan de eindklant dat het product volgens strikte normen werd ontworpen. De concentratie van de fabricage op Zwitserse bodem maakt een strengere kwaliteitscontrole en een optimale opvolging van de productie mogelijk.
Основываясь на убеждениях и уважении к истокам, компания ELITE производит свою продукцию исключительно в Швейцарии. Таким образом компания стремится сохранить неоценимый опыт и профессионализм отдавая, при этом дань уважения швейцарскому качеству, сберегая рабочие места. Обозначение «Swiss-made» (Сделано в Швейцарии) является для клиента эталоном качества и предоставляет конечному пользователю гарантию того, что продукт был произведен в соответствии со всеми требуемыми стандартами. Концентрация производства на территории Швейцарии предполагает усиленный контроль качества выпускаемой продукции и оптимальный мониторинг производственного процесса.
  2 Treffer www.hotelfarojandia.com  
La soleggiata Playa del Matorral giace a soli 200 metri dall’Hotel Faro Jandía che offre un veloce accesso a questa spiaggia davvero rilassante. Rinomata per le sue acque trasparenti, la sabbia setosa e le saline naturali, questa spiaggia è anche conosciuta per il famoso faro che si erge al centro.
La Playa del Matorral baignée de soleil se trouve seulement à 200 m de l’Hotel Faro Jandía, offrant aux visiteurs un accès rapide à cette plage vraiment relaxante. Appréciée pour ses eaux transparentes, son sable satiné et ses marais salants naturels, cette plage est également connue pour le célèbre phare qui se dresse en son centre. Aujourd’hui, ce célèbre phare sert de délimitation entre les zones de bronzage naturiste et non-naturiste.
Der in Sonnenlicht getauchte Playa del Matorral liegt nur 200 m vom Hotel Faro Jandía entfernt, sodass die Gäste diesen sehr erholsamen Strand schnell erreichen können. Dieser Strand, der aufgrund seines klaren Wassers, des seidenweichen Sandes und der natürlichen Salzwiesen beliebt ist, ist auch für den berühmten Leuchtturm bekannt, der in seiner Mitte steht. Heute markiert dieser ikonische Leuchtturm die Grenze zum FKK-Bereich.
La soleada Playa del Matorral está a solo 200 metros del Hotel Faro Jandía, que les ofrece un rápido acceso a esta relajante parte de la costa. No solo es conocida por sus aguas cristalinas, sedosas arenas y saladares naturales, sino también por el famoso faro que se alza en el centro. Actualmente este emblemático edificio señala el punto donde se separan las zonas nudista y no nudista.
A soalheira Playa del Matorral encontra-se a escassos 200 metros do Hotel Faro Jandía, permitindo aos visitantes um acesso rápido a esta praia verdadeiramente relaxante. Famosa pelas suas águas transparentes, pela areia sedosa e pelas salinas, esta praia também é conhecida pelo seu imponente farol. Actualmente, este farol emblemático marca a divisão entre as zonas de nudistas e não-nudistas.
Het zonovergoten Playa del Matorral ligt op slechts 200 meter van Hotel Faro Jandía, zodat bezoekers gemakkelijk toegang hebben tot dit ontspannende strand. Dit strand is populair vanwege het kristalheldere water, het zijdezachte strand en de natuurlijke zoutpannen en het staat ook bekend om de beroemde vuurtoren die in het centrum staat. Vandaag de dag zorgt deze symbolische vuurtoren voor de scheidingslijn tussen de gedeelten op het strand voor nudisten en niet-nudisten.
Solfylte Playa del Matorral ligger kun 200 meter fra Hotel Faro Jandía, og sørger for at besøkende har rask tilgang til denne virkelig avslappende stranden. Populært er det gjennomsiktige vannet, den silkemyke sanden og naturlig saltmyrer. Denne stranden er også kjent for det berømte fyret som står i midten. I dag setter dette ikoniske fyret en skillelinje mellom solområdene for nudister og ikke-nudister.
Всего в 200 метрах от Hotel Faro Jandía находится залитый солнцем, располагающий к отдыху пляж Плайя-дель-Маторраль: вы быстро попадете сюда прямо из отеля. Этот пляж пользуется популярностью благодаря своим прозрачным водам, шелковистому песку и естественным солончакам. В центре его стоит знаменитый символичный маяк, который сегодня стал еще и разделительной точкой между нудистскими и обычными пляжами.
  www.quintadomontemadeira.com  
Quinta Perestrello gode di una posizione centrale fra la città di Funchal e il famoso Lido, con le sue piscine di acqua marina e i suoi ristoranti. Un gradevole hotel-boutique dove il fascino e l'eleganza si associano alla tradizionale ospitalità di Madeira, presente in ogni dettaglio.
Quinta Perestrello enjoys a central location between Funchal town and the popular Lido with its seawater pools and restaurants. A pretty boutique hotel where the charm and elegance associated with Madeira’s tradition of hospitality is present in all details. More
La Quinta Perestrello bénéficie d’une situation centrale entre la ville de Funchal et le célèbre Lido avec ses piscines d’eau de mer et ses restaurants. Un joli petit hôtel où le charme et l’élégance s’associent à l’hospitalité traditionnelle madérienne dans les moindres détails. Plus
Quinta Perestrello genießt eine zentrale Lage zwischen Funchal-Stadt und dem beliebten Lido mit Meerwasser-Schwimmbädern und Restaurants. Ein schönes Boutiquenhotel, wo der Charme und die Eleganz zusammen mit Madeiras Tradition der Gastfreundschaft in allen Details vorhanden ist. Mehr
Quinta Perestrello disfruta de una situación céntrica entre Funchal y el famoso Lido, con sus piscinas de agua del mar y sus restaurantes. Un bonito hotel boutique donde el encanto y la elegancia vinculados a la tradición hospitalaria de Madeira están presentes con todo detalle. Más
A Quinta Perestrello desfruta de uma localização central, entre a cidade do Funchal e o popular Lido, com as suas piscinas de água doce e restaurantes. Um boutique hotel agradável, onde o charme e a elegância, associados à tradição madeirense de hospitalidade, estão presentes em todos os detalhes. Mais
Quinta Perestrello geniet een centrale ligging tussen Funchal stad en het populaire Lido met zijn zoutwaterzwembaden en restaurants. Een fraai boetiekhotel waar de charme en elegantie uit de traditie van gastvrijheid van Madeira in alle details aanwezig is. Mere
Quinta do Perestrello on keskeinen sijainti Funchalin kaupungin ja kuuluisan Lidon välissä, jossa on merivesialtaita ja ravintoloita. Kaunis boutique-hotelli jossa tyyli ja hienous yhdessä Madeiran perinteisen vieraanvaraisuuden kanssa on mukana joka yksityiskohdassa. Lisää
Quinta Perestrello har en sentral beliggenhet mellom byen Funchal og den populære Lidoen med havbasseng og restauranter. Et vakkert boutique hotell hvor sjarm og eleganse er knyttet til Madeirisk tradisjon av gjestfrihet som er til stede i alle detaljene. Mer
Quinta Perestrello пользуется центральным расположением между городом Фуншал и известной зоной Lido с ее бассейнами с морской водой и ресторанами. Прекрасный роскошный отель, где во всех деталях присутствуют очарование и утонченность, так широко известные в традициях гостеприимства Мадейры. Далее
  16 Treffer www.hexis-training.com  
Prima di firmare un contratto si dovrebbe prestare attenzione alle sue condizioni esaminare attentamente ogni elemento di condizioni proposte. Inoltre è necessario analizzare le restrizioni società di noleggio stabilite su chilometraggio dei trasporti, conoscere la politica di carburante, l'adozione delle norme, mettendo la macchina dopo l'operazione.
Before you sign a contract you should pay attention to its conditions carefully review each item of proposed conditions. Also it is necessary to analyze the established rental company restrictions on transport mileage, learn about the fuel policy, the adoption of the rules, putting the car after the operation.
Avant de signer un contrat, vous devez faire attention à ses conditions examiner attentivement chaque élément de conditions proposées. En outre, il est nécessaire d'analyser les restrictions de la société de location établis sur le kilométrage de transport, en apprendre davantage sur la politique de carburant, l'adoption de règles, de mettre la voiture après l'opération.
Bevor Sie einen Vertrag, den Sie sollten ihr Augenmerk auf seine Bedingungen zu zahlen loggen Sie sorgfältig die einzelnen Elemente der vorgeschlagenen Bedingungen. Auch ist es notwendig, um die festgestellten Vermieter Beschränkungen Transportlaufleistung analysieren, erfahren Sie mehr über die Kraftstoffpolitik, die Verabschiedung der Regeln, indem das Auto nach der Operation.
Antes de firmar un contrato se debe prestar atención a sus condiciones revisar cuidadosamente cada elemento de las condiciones propuestas. También es necesario analizar las restricciones de la compañía de alquiler establecidas en el kilometraje de transporte, aprender acerca de la política de combustible, la adopción de las normas, poniendo el coche después de la operación.
Antes de assinar um contrato no valor de prestar atenção às suas condições, leia cuidadosamente cada item das condições propostas. Também é necessário analisar as restrições de aluguer empresa constituída em quilometragem de transporte, aprender sobre a política de combustível, a adopção das normas, colocando o carro após a operação.
Voordat u een contract dat u moet aandacht besteden aan de voorwaarden te ondertekenen elk punt van de voorgestelde voorwaarden zorgvuldig. Ook is het noodzakelijk om de gevestigde verhuurbedrijf beperkingen op het vervoer kilometers analyseren, leren over de brandstof-beleid, de goedkeuring van de regels, waardoor de auto na de operatie.
Ennen kuin allekirjoittaa sopimus kannattaa kiinnittää huomiota sen ehdot huolellisesti tarkistaa kunkin kohdan ehdotettujen olosuhteissa. Lisäksi on tarpeen analysoida perustettu vuokraamo rajoitukset liikenne mittarilukema, oppia polttoaineen politiikan hyväksyminen sääntöjen, laskemisesta auto leikkauksen jälkeen.
Przed podpisaniem umowy należy zwrócić uwagę na jego warunkach dokładnie sprawdzić każdą pozycję z proponowanymi warunkami. Ponadto konieczne jest przeanalizowanie ustanowionych ograniczeń wypożyczalni na temat przebiegu transportu, dowiedzieć się o polityce paliwa, przyjęcia zasad, wprowadzając samochód po operacji.
  hotelist.net  
San Marco, dominata dal suo altissimo campanile e ornata dalla splendida basilica, è un salotto in pietra d’Istria circondato da antichi caffè e da un’atmosfera inimitabile, che al levar del sole si fa romantica e ancor più accogliente, mentre risuonano le dolci melodie delle sue orchestre.
Dominée par son très haut clocher, la place Saint-Marc avec sa splendide basilique est un salon en pierre d'Istrie entouré d'anciens cafés et possédant une atmosphère unique et romantique au lever du soleil qui devient plus chaleureuse encore avec les douces mélodies que jouent les orchestres..
Der Markusplatz, der von seinem sehr hohen Glockenturm dominiert wird und sich mit der wundervollen Basilika schmückt, ist ein wahrhafter Salon aus Istrien-Stein, der von alteingesessenen Cafés gesäumt wird. Umgeben ist dieser eindrucksvolle Platz von einer unverwechselbaren Atmosphäre, die gerade bei Sonnenuntergang, sobald die sanften Melodien der zahlreichen Orchester ertönen, jeden Besucher mit einem Gefühl von Romantik und Behaglichkeit erfüllt.
San Marco, dominada por su altísimo campanario y coronada por la espléndida basílica, es un salón de piedra de Istria rodeado de antiguos cafés y una atmósfera inimitable que, al salir el sol, se vuelve romántica y todavía más acogedora, mientras resuenan las dulces melodías de sus orquestas.
San Marco, dominada pelo seu altíssimo campanário e ornamentada pela esplendorosa basílica, é uma sala-de-estar em pedra de Istria circundada por cafés antigos e por uma atmosfera inimitável, que ao pôr-do-sol se torna romântica e ainda mais acolhedora, enquanto ecoam as doces melodias das suas orquestras.
Het San Marcoplein wordt gedomineerd door de hoge campanile (klokkentoren) en de prachtige basiliek. Het is een salon in steen uit Istria omringd door oude cafés met een onvergelijkelijke sfeer. Bij zonsopgang wordt het romantisch en nog aangenamer wanneer de orkesten hun zoete melodieën spelen.
サン・マルコ広場には、非常に高い鐘楼が聳え立ち、美しい寺院が隣接しています。イストリア産の石で敷き詰められた広場は、アンチークなカフェに囲まれており、無類の雰囲気に包まれています。鐘楼の鐘が奏でる甘美なメロディーが響き渡る夜明けには、一段と心地よいロマンチックな雰囲気を醸しだしています。
Сан Марко, украшенная своей высокой колокольней и несравненной базиликой – это площадь, вымощенная камнем Истрии, окруженная античными кафе и неповторимой атмосферой, которая с рассветом делается еще более романтической и завораживающей, в то время, когда над площадью раздаются двенадцать мелодий ее оркестров.
San Marco, yüksek çan kulesi ve büyüleyici bazilikası ile, İstriya taşından yapılan ve tarihi cafelerle çevrili, günbatımında daha romantik ve sakin bir hale gelen, kendine özgü atmosferine sahip bir meydandır.
  40 Treffer questforgrowth.com  
Celebrimbor era il più grande fabbro della Seconda Era e le sue abilità ti consentono di forgiare e potenziare il pugnale, l'arco, il martello, la spada, l'armatura, il mantello e persino le rune dell'Anello del Potere.
Forge powerful weapons and outfits as you defeat your enemies. Celebrimbor was the greatest Smith of the Second Age, and his skill enables you to craft and upgrade your Dagger, Bow, Hammer, Sword, Armor, Cape and even the Runes of the Ring of Power. You can also slot powerful Gems into your Gear to further customize and increase their might.
Forgez de puissantes armes et équipements en triomphant de vos ennemis. Celebrimbor était le plus grand artisan du Deuxième Âge, et son habileté vous permet de confectionner et améliorer vos Dague, Arc, Marteau, Épée, Armure, Cape et même les Runes de l'Anneau de Pouvoir. Vous pouvez aussi placer de puissantes gemmes dans votre équipement pour personnaliser et augmenter leur puissance.
Schmiede mächtige Waffen und Kleidung, während du deine Feinde besiegst. Celebrimbor war der größte Schmied des Zweiten Zeitalters und seine Fähigkeiten erlauben es dir, deinen Dolch, Bogen, Hammer, dein Schwert, deine Rüstung und deinen Mantel und sogar die Runen für den Ring der Macht anzufertigen und zu verbessern. Außerdem kannst du mächtige Juwelen in deine Ausrüstung einsetzen, um sie noch stärker und individueller zu machen.
Forja armas y equipos poderosos mientras derrotas a tus enemigos. Celebrimbor era el más grande forjador de la Segunda Edad y su habilidad te permite forjar y mejorar tu daga, arco, martillo, espada, armadura, capa e incluso las runas del Anillo de Poder. También puedes insertarle gemas poderosas a tu equipo para personalizar y aumentar su potencia aún más.
Forje armas e armaduras poderosas ao derrotar os seus inimigos. Celebrimbor foi o maior artesão da Segunda Era, e a sua habilidade permite que você aprimore a sua Adaga, Arco, Martelo, Espada, Armadura, Manto e até mesmo as Runas do Anel do Poder. Você também pode equipar seus Equipamentos com Joias poderosas, customizando e aumentando o seu poder.
Forge powerful weapons and outfits as you defeat your enemies. Celebrimbor was the greatest Smith of the Second Age, and his skill enables you to craft and upgrade your Dagger, Bow, Hammer, Sword, Armor, Cape and even the Runes of the Ring of Power. You can also slot powerful Gems into your Gear to further customize and increase their might.
  2 Treffer www.kutekmood.com  
Informiamo l’utente che questo sito web installa cookie propri e di terzi durante la visita alle sue pagine. Se l’utente continua a navigare, considereremo che accetta il loro utilizzo. I cookie sono file di testo destinati a salvare qualsiasi tipo d’informazione sull’utente.
We inform you that this website installs its own and third-party cookies when visiting its pages. If you continue browsing, we understand that you accept its use. Cookies are non-executable text files intended to store any type of user information. We use these files to make your browsing easier and obtain statistic data.
Nous vous informons que ce site web installe des cookies propres et de tiers lorsque vous visitez ses pages. Si vous continuez à naviguer sur ce site, nous considérons que vous en acceptez leur utilisation. Les cookies sont des fichiers texte non exécutables destinés à stocker tout type d’information sur l’utilisateur. Nous utilisons ces fichiers pour faciliter votre navigation et obtenir des données statistiques.
Wir informieren Sie darüber, dass diese Internetseite eigene Cookies sowie Cookies von Dritten installiert. Wenn Sie das Surfen auf dieser Seite fortsetzen, gehen wir davon aus, dass Sie mit der Verwendung von Cookies einverstanden sind. Cookies sind nicht ausführende Textdateien, deren Aufgabe es ist, jegliche Art von Information über den Nutzer zu speichern. Sie werden dazu verwendet, das Surfen zu erleichtern und dienen statistischen Zwecken.
Informamos que este sítio web instala cookies próprias e de terceiros ao visitar as suas páginas. Se continuar a navegar, consideramos que aceita a sua utilização. As cookies são ficheiros de texto não executáveis destinados a armazenar qualquer tipo de informação sobre o utilizador. Utilizamos estes ficheiros para facilitar a sua navegação e obter dados estatísticos.
Aquest lloc web instal·la cookies pròpies i de tercers al visitar les seves planes. Si continua navegant, considerem que accepta el seu ús. Les cookies són fitxers de text no executables destinats a emmagatzemar qualsevol tipus d'informació sobre l'usuari. Fem servir aquests fitxers per facilitar la seva navegació i obtenir dades estadístiques.
Сообщаем вам, что при использовании данного веб-сайта устанавливаются куки-файлы самого сайта и третьих сторон, страницы которых вы посещаете. Продолжая просматривать страницы веб-сайта вы соглашаетесь с использованием куки-файлов. Куки-файлы являются неисполняемыми текстовыми файлами, предназначенными для хранения различных сведений о пользователе. Мы используем эти файлы для упрощения навигации по веб-сайту и получения статистической информации.
  3 Treffer www.google.dk  
e sue affiliate, compresi i servizi offerti su altri siti (come i nostri servizi pubblicitari), ma non per i servizi con norme sulla privacy separate che non comprendono le presenti Norme sulla privacy.
Our Privacy Policy applies to all of the services offered by Google Inc. and its affiliates, including services offered on other sites (such as our advertising services), but excludes services that have separate privacy policies that do not incorporate this Privacy Policy.
Les présentes Règles de confidentialité s’appliquent à tous les services proposés par Google Inc. et par ses filiales, y compris aux services proposés sur d’autres sites (comme par exemple nos services publicitaires), mais excluent les services régis par d’autres règles de confidentialité n’incorporant pas les présentes.
Unsere Datenschutzerklärung gilt für alle Dienste, die von Google Inc. und den verbundenen Unternehmen angeboten werden, einschließlich Dienste, die auf anderen Webseiten angeboten werden (wie beispielsweise unsere Werbedienste). Diese Datenschutzerklärung gilt nicht für Dienste, für die gesonderte Datenschutzerklärungen gelten, die die vorliegende Datenschutzerklärung nicht einbeziehen.
Nuestra Política de privacidad se aplica a todos los servicios ofrecidos por Google Inc. y sus filiales, incluyendo los servicios ofrecidos en otros sitios web (como, por ejemplo, nuestros servicios publicitarios), pero excluye aquellos servicios que estén sujetos a políticas de privacidad independientes que no incorporen la presente Política de privacidad.
تسري سياسة الخصوصية على جميع الخدمات المقدمة بواسطة شركة Google Inc.‎ والشركات التابعة لها، بما في ذلك الخدمات المقدمة على مواقع ويب أخرى (مثل خدماتنا الإعلانية)، باستثناء الخدمات التي تخضع لسياسات خصوصية مستقلة لا تتضمن سياسة الخصوصية هذه.
Ons Privacybeleid is van toepassing op alle services die worden geleverd door Google Inc. en zijn partners, waaronder services die worden geleverd op andere sites (zoals onze advertentieservices), maar niet op services met een afzonderlijk privacybeleid waarin dit Privacybeleid niet is opgenomen.
Google プライバシー ポリシーは、Google Inc. およびその関連会社が提供するすべてのサービスに適用されます。これには、他のサイトで提供されるサービス(Google の広告サービスなど)が含まれますが、このプライバシー ポリシーを含まない別のプライバシー ポリシーが規定されているサービスは除きます。
Naše zásady ochrany osobních údajů se vztahují na všechny služby nabízené společností Google Inc. a jejími spřízněnými společnostmi, včetně služeb nabízených na našich webech (jako například reklamní služby), s výjimkou služeb s vlastními zásadami ochrany osobních údajů, které nezahrnují tyto zásady.
Vores privatlivspolitik gælder for alle tjenester, der udbydes af Google Inc. og dennes samarbejdspartnere, f.eks. tjenester, der udbydes på andre websteder (bl.a. vores annonceringstjenester), men ikke tjenester, der har særskilte politikker for beskyttelse af personlige oplysninger, som ikke henviser til denne privatlivspolitik.
Polityka prywatności Google ma zastosowanie do wszystkich usług oferowanych przez firmę Google Inc. i jej podmioty stowarzyszone, w tym usług dostępnych w innych witrynach (np. usług reklamowych). Nie obejmuje to tych usług, w stosunku do których obowiązuje odrębna polityka prywatności, nie objęta niniejszą polityką prywatności.
Наша политика конфиденциальности распространяется на все службы, предоставляемые компанией Google и ее дочерними компаниями, в том числе на службы, доступные на сторонних сайтах (например рекламные), но не на те, у которых есть собственные политики, не опирающиеся на данную.
Vår sekretesspolicy gäller alla tjänster som tillhandahålls av Google Inc. och dess närstående bolag, inklusive tjänster som erbjuds på andra webbplatser (till exempel våra annonseringstjänster), med undantag för tjänster med separata sekretesspolicyer som inte inkorporerar denna policy.
מדיניות הפרטיות שלנו חלה על כל השירותים שמציעים Google Inc.‎ והגופים המסונפים לה, לרבות שירותים המוצעים באתרים אחרים (כגון שירותי הפרסום שלנו), אך אינה חלה על שירותים בעלי מדיניות פרטיות נפרדת שאינה כוללת את מדיניות הפרטיות הזו.
  10 Treffer ec.europa.eu  
la Commissione adotta una risposta formale in cui illustra le eventuali azioni che intende proporre a seguito dell'iniziativa dei cittadini e le sue motivazioni per agire o meno in tale senso.
the Commission will adopt a formal response spelling out what action it will propose in response to the citizens' initiative, if any, and the reasons for doing or not doing so.
la Commission adoptera une réponse officielle dans laquelle elle présentera éventuellement l'action qu'elle propose en réponse à l'initiative, ainsi que les raisons motivant l'adoption ou non d'une action.
veröffentlicht die Kommission eine formelle Antwort, in der sie erläutert, ob und welche Maßnahmen sie als Antwort auf die Bürgerinitiative vorschlägt, und die Gründe für ihre – möglicherweise auch negative – Entscheidung darlegt.
La Comisión aprobará un documento oficial que especifique, si las hay, las medidas que tenga la intención de proponer en respuesta a la iniciativa ciudadana y los motivos por los que haya decidido actuar o no hacerlo.
a Comissão adota uma resposta formal em que explica, se for caso disso, as medidas que tenciona tomar para dar seguimento à iniciativa de cidadania em causa e os motivos que a levam a tomar essas medidas ou a não tomar qualquer medida.
η Επιτροπή θα απαντήσει επίσημα και θα αναφέρει τις ενέργειες που θα προτείνει ανταποκρινόμενη στην πρωτοβουλίας πολιτών, εφόσον προτείνει ενέργειες, καθώς και τους λόγους που την οδήγησαν στην απόφαση αυτή.
zet de Commissie in een officieel antwoord uiteen of en hoe zij gevolg zal geven aan het burgerinitiatief en de redenen daarvoor.
Комисията ще излезе с официален отговор, посочвайки какви действия ще предложи в отговор на гражданската инициатива, ако изобщо смята да предложи такива, както и причините за своето решение.
Komisija će u službenom odgovoru objasniti koje će mjere predložiti kao odgovor na građansku inicijativu, ako će ih predložiti, i razloge poduzimanja ili nepoduzimanja mjera.
Komise vydá oficiální vyjádření, ve kterém uvede, zda a jaké kroky hodlá v odezvě na iniciativu podniknout, a svá rozhodnutí v tomto sdělení odůvodní.
vedtager Kommissionen et officielt svar, hvori den anfører, hvilke eventuelle foranstaltninger den agter at træffe på grundlag af borgerinitiativet, og hvilke grunde den har til at træffe eller ikke at træffe foranstaltninger.
võtab komisjon vastu ametliku seisukoha, milles märgitakse, milliseid meetmeid kavandab komisjon vajadusel kodanike algatuse suhtes võtta ning põhjused nende võtmiseks või mittevõtmiseks.
komissio antaa virallisen vastauksensa, jossa selostetaan aloitteen perusteella mahdollisesti esitettävät toimet ja perustelut, miksi ne toteutetaan tai miksi toimiin ei ryhdytä.
a Bizottság hivatalos választ fogad el, amelyben megfogalmazza és megindokolja, hogy a polgári kezdeményezésre válaszul esetlegesen milyen lépésekre kíván javaslatot tenni, illetve azt is megindokolja, ha a kezdeményezés nyomán nem javasol lépéseket.
Komisija patvirtins oficialų atsakymą, kuriame išdėstys, ar atsižvelgdama į piliečių iniciatyvą siūlys imtis veiksmų ir kokių, ir paaiškins priežastis, dėl kurių tai darys arba to nedarys.
Komisja przedstawi oficjalną odpowiedź, w której wyjaśni, jakie działania zaproponuje w reakcji na inicjatywę obywatelską, jeśli zdecyduje się podjąć jakieś działania, jak również powody ich podjęcia lub niepodjęcia.
Comisia va adopta un răspuns oficial în care va explica, dacă este cazul, ce acţiuni va propune ca răspuns la iniţiativa cetăţenească şi motivele acţiunilor sale sau ale refuzului de a acţiona.
Komisia prijme oficiálne stanovisko, v ktorom uvedie, aké opatrenia má v úmysle prijať v reakcii na iniciatívu občanov, a odôvodnenie svojho konania, či prípadného nekonania.
Komisija nato v sporočilu pojasni morebitne ukrepe, ki jih namerava sprejeti, ter utemelji razloge za svojo odločitev.
Kommissionen antar ett officiellt svar där den förklarar vilka åtgärder man tänker vidta som svar på medborgarinitiativet och varför. Om kommissionen inte tänker vidta några åtgärder ska det också motiveras.
Komisija sniegs oficiālu atbildi, kur precizēs rīcību, kuru tā ierosinās (ja ierosinās), reaģējot uz pilsoņu iniciatīvu, kā arī iemeslus, kuru dēļ tā ierosinās šo rīcību vai atturēsies to darīt.
il-Kummissjoni tadotta tweġiba formali bl-azzjoni li tixtieq tipproponi bi tweġiba għall-inizjattiva taċ-ċittadini, u r-raġunijiet għaliex tixtieq tagħmel dan.
glacfaidh an Coimisiún teachtaireacht a léireoidh an gníomhú atá i gceist aige a mholadh mar fhreagairt ar an tionscnamh saoránach, má tá, agus na fáthanna chun é sin a dhéanamh nó gan é a dhéanamh.
  5 Treffer www.arco.it  
Per esempio, se un giocatore nella regione delle Americhe invia un collegamento di reclutamento a un giocatore nella regione europea, il reclutatore non riceverà ricompense a meno che le sue reclute non giochino nelle Americhe.
Recruiter rewards are only awarded in the game region where the initial recruitment took place. For example, if a player in the Americas region sends a recruitment link to players in the Europe region, the recruiter will not receive rewards unless their recruits also play in the Americas region.
Les récompenses liées au parrainage ne peuvent être obtenues que dans la région où il a eu lieu. Par exemple, si un joueur de la région Amériques envoie son lien de parrainage à des joueurs de la région Europe, il ne recevra pas de récompense, à moins que les joueurs parrainés ne se connectent aussi à la région Amériques.
Belohnungen für Werber werden nur in der Region gewährt, in der die Werbung stattgefunden hat. Wenn also ein Spieler in der Region Nord-, Mittel- und Südamerika einen „Werbt einen Freund“-Link an Spieler in der Region Europa verschickt, erhält der Werber keine Belohnungen, solange die von ihm geworbenen Spieler nicht auch in der Region Nord-, Mittel- und Südamerika spielen.
Las recompensas de reclutamiento solo se otorgan en la región de juego donde se produjo el reclutamiento inicial. Por ejemplo, si un jugador de la región de las Américas envía un enlace de reclutamiento a jugadores de la región de Europa, el reclutador no recibirá las recompensas hasta que sus reclutas también jueguen en la región de las Américas.
Recompensas de recrutador só são concedidas na região do jogo em que ocorreu o recrutamento inicial. Por exemplo, se um jogador na região das Américas enviar um link de recrutamento a jogadores na região da Europa, o recrutador só receberá a recompensa se os seus recrutas também jogarem na região das Américas.
Nagrody za rekrutację są przyznawane tylko w regionie wybranym przez rekrutującego. Przykładowo jeśli rekrutujący wyśle odnośnik rekrutacyjny przeznaczony dla Azji graczom z Europy, nie otrzyma nagród w Azji, dopóki rekruci nie będą grać w regionie azjatyckim.
Награды за приглашение можно получить только в том регионе, откуда отправлено приглашение. Например: если игрок из Америки приглашает друга из Европы, то он получит за приглашение награду только в том случае, если его протеже тоже будет играть в американском регионе.
  www.princerealestate.com  
La schermata di blocco (o blocco schermo) è un'impostazione di Android, necessaria per abilitarela protezione avanzata. Le sue opzioni si trovano in Impostazioni>Sicurezza>Schermata di blocco.Per disattivarla, potrebbe essere necessario inserire ilcodice/frase/segno salvato.
The screen lock is an Android setting that is necessary for enabling Advanced Protection. Screen lock (or Lock screen) settings can be found under Settings>Security>Screen lock. You may be asked to re-enter the code/phrase/pattern you chose in order to disable it.
Le verrouillage d’écran est un paramètre d’Android nécessaire à l’activation de la Protection avancée. Ce paramètre se trouve dans Paramètres -> Sécurité -> Verrouillage de l’écran. Il se peut que vous ailliez à resaisir le code, la phrase ou le schéma que vous avez choisi pour le désactiver.
El bloqueo de pantalla es un ajuste de Android necesario para habilitar la Protección avanzada. Los ajustes de Bloqueo de pantalla (o Pantalla de bloqueo) se pueden encontrar en Configuración> Seguridad> Bloqueo de pantalla. Cabe la posibilidad de que se le pida que vuelva a introducir el código/frase/patrón elegido para desactivarlo.
O bloqueio de tela é uma configuração do Android que é necessária para habilitar a Proteção avançada. As configurações de bloqueio de tela (ou Bloquear tela) podem ser encontradas em Configurações > Segurança > Bloqueio de tela. Pode ser que você precise reinserir o código/frase/padrão que escolheu para desabilitá-la.
قفل الشاشة هو أحد إعدادات Android الذي لا بد من تمكينه للحماية المتقدمة. يمكن العثور على إعدادات قفل الشاشة (أو شاشة القفل) ضمن Settings>Security>Screen lock (الإعدادات>الأمان>قفل الشاشة). قد يُطلب منك إعادة إدخال الرمز/العبارة/النمط الذي اخترته لتعطيله.
قفل صفحه نمایش یکی از تنظیمات اندروید است که برای فعال کردن حفاظت پیشرفته لازم است. تنظیمات قفل صفحه را می توان در مسیر تنظیمات>امنیت>قفل صفحه یافت. ممکن است هنگام غیرفعال کردن آن از شما خواسته شود دوباره کد/عبارت/الگوی انتخاب شده را وارد کنید.
Kunci layar adalah setelan Android yang diperlukan untuk mengaktifkan Perlindungan Tingkat Lanjut. Setelan kunci layar (atau layar kunci) berada di Setelan > Keamanan > Layar kunci. Anda mungkin diminta untuk memasukkan lagi kode/frasa/pola yang Anda telah pilih untuk menonaktifkannya.
Блокировка экрана – это настройка Android, которая необходима для включения Расширенной защиты. Настройки блокировки экрана можно найти в разделе Настройки > Безопасность > Блокировка экрана. Вам может быть предложено повторно ввести код/фразу/графический ключ, который вы выбрали, чтобы отключить ее.
  18 Treffer www.speicher.aeesuisse.ch  
Profilpas offre molte possibilità a chi desidera lavorare in una realtà dinamica, affermata sia a livello nazionale che internazionale, capace di coniugare qualità tecnica con l’attenzione allo stile e al design dei propri prodotti. Chiunque voglia mettere a frutto le sue abilità, la sua creatività e le sue competenze può candidarsi qui.
Profilpas offers a variety of opportunities to all those looking to work in a dynamic, nationally and internationally established organisation that ably combines technical quality with attention to the design and style of its products. If you are ready to put your skills, creativity and competence to good use, you can apply here.
Profilpas offre de nombreuses possibilités à ceux qui souhaitent travailler dans une société dynamique, affirmée tant à l’échelle nationale qu’internationale, capable de joindre la qualité technique à l’attention envers le style et le design de ses produits. Toute personne voulant mettre à profit ses capacités, sa créativité et ses compétences peut postuler ici.
Profilpas bietet all jenen zahlreiche Möglichkeiten, die gern in einem dynamischen Unternehmen arbeiten möchten, das sowohl auf nationaler als auch auf internationaler Ebene anerkannt und in der Lage ist, technische Qualität mit dem Stil und Design seiner Produkte zu vereinen. Wer seine Fähigkeiten, Kreativität und Kompetenzen erfolgreich einbringen möchte, kann sich hier bewerben.
Profilpas ofrece muchas posibilidades a quien desea trabajar en una empresa dinámica, establecida tanto a nivel nacional como internacional, capaz de unir la calidad técnica con la atención al estilo y al diseño de sus productos. Quien quiera hacer fructificar sus habilidades, su creatividad y sus competencias, puede presentar su candidatura aquí.
A Profilpas oferece muitas possibilidade para quem deseja trabalhar numa realidade dinâmica, afirmada tanto a nível nacional que internacional, capaz de conjugar qualidade técnica com a atenção ao estilo e ao design dos seus produtos. Quem pretenda colocar em jogo as suas habilidades, a sua criatividade e as suas competências pode candidatar-se aqui.
Profilpas oferuje wiele możliwości dla tych, którzy chcą pracować w dynamicznej firmie z oddziałami zarówno w kraju, jak i za granicą, potrafiącej łączyć jakość techniczną z dbałością o styl i design swoich produktów. Każdy, kto pragnie realizować swoje umiejętności, kreatywność i zdolności, może aplikować tutaj.
  9 Treffer www.daniusoft.com  
Non è qualcosa di perfetto, a causa di iTunes DRM (Digital Rights Management) di protezione, non è possibile utilizzare i file musicali scaricati o acquistati da iTunes per la riproduzione su altri non-iPod giocatori come PSP, Zune, Blackberry, HTC Android Phone, ecc Che pietà! iTunes stesso e non è in grado di convertire le sue canzoni in MP3 troppo.
Ce n'est pas quelque chose de parfait, à cause de iTunes DRM (Digital Rights Management) de protection, on ne peut pas utiliser les fichiers musicaux téléchargés ou achetés sur iTunes pour jouer sur d'autres non-joueurs comme iPod PSP, Zune, Blackberry, HTC Android Phone, etc Quel dommage! iTunes lui-même et ne peut pas convertir ses chansons en MP3 aussi.
Es ist nicht etwas perfekt, weil der iTunes DRM (Digital Rights Management)-Schutz, können wir nicht verwenden, Musikdateien heruntergeladen oder gekauft von iTunes auf anderen Nicht-iPod-Player wie PSP, Zune, spielen Blackberry, HTC Android Phone, etc. Was für eine Schade! und iTunes selbst kann nicht konvertieren ihre Songs in MP3 zu.
No es algo perfecto, porque de iTunes DRM (Digital Rights Management), no podemos utilizar los archivos de música descargados o adquiridos de iTunes para reproducir en otros no-jugadores como iPod PSP, Zune, Blackberry, HTC Android Phone, etc ¡Qué lástima! e iTunes en sí no puede convertir sus canciones a MP3 también.
iTunesのDRM(デジタル著作権管理)保護のため、我々はPSP、Zuneの、ブラックベリー、HTCのAndroid携帯電話のような他の非iPodプレーヤーで再生するには、iTunesからダウンロードするか、購入した音楽ファイルを使用することはできませんので、それは何等、完璧なものではない残念!とiTunes自体もMP3にその曲を変換することはできません。
Это не то, что прекрасно, потому что из ITunes DRM (Digital Rights Management) защиту, мы не можем использовать музыкальные файлы, загруженные или приобрести у ITunes играть на других не-ставку игроки, такие как PSP, Zune, Blackberry, HTC Android Phone и т.д. Что жаль! ITunes и само по себе не может конвертировать свои песни в MP3 тоже.
  37 Treffer www.creative-germany.travel  
Il suo design di prodotti combina trend attuali e forme famigliari, e la sfida sta nel rivelare il suo personale approccio creativo e giocoso nelle forme, nei materiali, nell’artigianato e nella tecnologia. Le sue opere sono presentate in numerose fiere ed esposizioni.
His product designs incorporate the latest trends into familiar objects, for which the challenge lies in revealing his own creative, playful approaches through shapes, materials, craftsmanship and technology. His works can be seen at a range of trade fairs and exhibitions.
Ses produits design combinent des tendances actuelles avec des formes plus familières, le défi consistant à dévoiler ses propres approches créatives et ludiques à travers les formes, les matériaux, le travail artisanal et la technologie. Ses œuvres sont présentées lors de nombreux salons et expositions.
Seine Produktdesigns kombinieren aktuelle Trends mit vertrauten Formen, wobei die Herausforderung darin liegt in Formen, Materialien, Handwerk und Technologie seine eigenen kreativen und spielerischen Ansätze zu offenbaren. Seine Werke werden auf einer Vielzahl von Messen und Ausstellungen präsentiert.
In zijn productontwerpen worden actuele trends met vertrouwde vormen gecombineerd, waarbij de uitdaging eruit bestaat door middel van vormen, materialen, ambachtskunst en technologie zijn eigen creatieve en speelse opzet te openbaren. Zijn werken worden op talrijke beurzen en tentoonstellingen gepresenteerd.
Jego przedmioty są kombinacją aktualnych trendów i już wypróbowanych form, przy czym wyzwaniem jest kształt, materiał, rękodzielnictwo i technologia, poprzez które twórca ukazuje własną kreatywność i inspirujące początki. Jego dzieła są prezentowane na wielu targach i wystawach.
  12 Treffer onderzoektips.ugent.be  
La concezione ingegneristica ECOMAX® unisce i vantaggi di un progetto modulare e industrialmente standardizzato, nella struttura e nelle sue componenti, alla capacità di integrarsi nel modo più efficace alle diverse situazioni impiantistiche dell’industria.
La conception d’ingénierie ECOMAX® mêle les avantages d’un projet modulaire et standardisé industriellement, dans la structure et ses composants, aux capacités de s’intégrer de la façon la plus efficace possible aux différentes configurations des établissements industriels.
Das Ingenieurskonzept vom ECOMAX® vereint die Vorteile eines hinsichtlich Struktur und Komponenten modularen und industriell standarisierten Plans mit der Fähigkeit, sich effektiv an die unterschiedlichen Anlagesituation der Industrie anzupassen.
La concesión de ingeniería ECOMAX® une las ventajas de un proyecto modular e industrialmente estandarizado, en la estructura y en sus componentes, a la capacidad de integrarse de la manera más eficaz en las diferentes situaciones de ingeniería de la industria.
A concepção de engenharia do ECOMAX® une as vantagens de um projeto modular e industrialmente estandardizado, na estrutura e nos seus componentes, à capacidade de se integrar no modo mais eficaz às diferentes situações de instalações da indústria.
Koncepcja inżynierii ECOMAX® łączy zalety konstrukcji modułowej i przemysłowo znormalizowanej, w konstrukcji i w komponentach, z możliwością najskuteczniej integracji w różnych warunkach instalacyjnych w zależności od sektora przemysłowego.
  3 Treffer servdiscount.com  
ProfessionalPlastics.com e le sue affiliate forniscono servizi a te soggetti alle seguenti condizioni: Visitando o shopping a ProfessionalPlastics.com, si accettano le seguenti condizioni.
ProfessionalPlastics.com et ses filiales offrent des services à vous, sous réserve des conditions suivantes: En visitant ou en shopping à ProfessionalPlastics.com, vous acceptez les conditions suivantes.
ProfessionalPlastics.com und seine Tochtergesellschaften bieten Dienstleistungen zu Ihnen abhängig von den folgenden Bedingungen: Mit dem Besuch oder Einkauf bei ProfessionalPlastics.com, die folgenden Bedingungen einverstanden.
ProfessionalPlastics.com y sus filiales ofrecen servicios conforme a las siguientes condiciones: Al visitar o ir de compras en ProfessionalPlastics.com, usted acepta las siguientes condiciones.
ProfessionalPlastics.com e suas afiliadas prestam serviços a você, sujeito às seguintes condições: Ao visitar ou fazer compras em ProfessionalPlastics.com, você aceita as seguintes condições.
ProfessionalPlastics.com والشركات التابعة لها تقديم الخدمات لك تخضع للشروط التالية: من خلال زيارة أو التسوق في ProfessionalPlastics.com، هل تقبل الشروط التالية.
ProfessionalPlastics.com en haar relaties bieden diensten aan u onderworpen aan de volgende voorwaarden: Door het bezoeken of winkelen bij ProfessionalPlastics.com, aanvaardt u de volgende voorwaarden.
訪問またはProfessionalPlastics.comで買い物をすることで、あなたは以下の条件を受け入れる:ProfessionalPlastics.comおよびその関連会社は、以下の条件に従うあなたにサービスを提供しています。
पर जाकर या ProfessionalPlastics.com में खरीदारी करके, आप निम्नलिखित शर्तों को स्वीकार करते: ProfessionalPlastics.com और उसकी सहयोगी कंपनियों निम्नलिखित शर्तों के अधीन आप के लिए सेवाएं प्रदान करते हैं।
ProfessionalPlastics.com และ บริษัท ในเครือให้บริการแก่คุณภายใต้เงื่อนไขดังต่อไปนี้โดยไปหรือช้อปปิ้งที่ ProfessionalPlastics.com คุณยอมรับเงื่อนไขต่อไปนี้
ProfessionalPlastics.com và những chi nhánh của nó cung cấp dịch vụ cho bạn tùy thuộc vào các điều kiện sau đây: Bằng cách truy cập hoặc mua sắm tại ProfessionalPlastics.com, bạn chấp nhận các điều kiện sau đây.
ProfessionalPlastics.com dan gabungannya menyediakan perkhidmatan kepada anda tertakluk kepada syarat-syarat berikut: Dengan melawat atau membeli-belah di ProfessionalPlastics.com, anda menerima syarat-syarat berikut.
  450 Treffer www.hotel-santalucia.it  
Situato in una posizione tranquilla nel centro storico di Veliko Tarnovo, l'Hotel Lucky offre la connessione WiFi gratuita. Le sue camere panoramiche regalano viste sulla Fortezza di Tsarevets o sulla Cattedrale.
Doté d'un emplacement paisible dans le cœur historique de Veliko Tarnovo, l'Hotel Lucky propose une connexion Wi-Fi gratuite ainsi que des chambres offrant une vue panoramique sur la forteresse Tsarevets ou la cathédrale. Revêtues de carrelage, les chambres climatisées de l'Hotel Lucky disposent d'une télévision par câble, d'une salle de bains et d'une bouilloire. La rue du bazar Samovodska et le musée archéologique ne sont qu'à 100 mètres. Vous trouverez des restaurants et des cafés à quelques ...pas. La gare routière et ferroviaire de Veliko Tarnovo est à moins de 800 mètres. Un parking public gratuit est à proximité.
El Hotel Lucky goza de una ubicación tranquila en el centro histórico de Veliko Tarnovo y ofrece WiFi gratuita. Sus habitaciones tienen vistas panorámicas a la fortaleza de Tsarevets o la catedral. Las habitaciones del Hotel Lucky disponen de aire acondicionado, suelo de baldosa, baño, TV por cable y hervidor. El bazar de la calle Samovodska y el Museo Arqueológico están a solo 100 metros. Además, hay restaurantes y cafeterías a pocos pasos. La estación de tren y autobús de Veliko Tarnovo se enc...uentran a menos de 800 metros. Hay aparcamiento público gratuito en las inmediaciones.
  8 Treffer www.domaine-rotonde.com  
* Queste immagini si possono usare liberamente per la promotion di Rocamora Teatre e le sue attività e facendo i necessari riferimenti. Ogni altro uso è strettamente limitato e soggetto alle leggi sul copyright.
* These pictures may be used freely to promote Rocamora Teatre Co. and his activities and ever inserting the necessary references. Any other use is strictly limited and subject to copyright laws.
* Ces images peuvent s'user librement pour la promotion de Rocamora Teatre et ses activités et en faisant la nécessaire mention. N'importe quel autre usage, reste strictement restreint et soumis aux lois du copyright.
* Estas imágenes pueden usarse libremente para la promoción de Rocamora Teatre y sus actividades y haciendo la necesaria mención. Cualquier otro uso queda estrictamente restringido y sometido a las leyes del copyright.
* Estas imagens podem ser utilizadas livremente para a promoção de Rocamora Teatre e suas atividades, fazendo as referências necessárias. Qualquer outro uso é estritamente limitado e está sujeito às leis de direitos autorais.
* Aquestes imatges es poden usar lliurement, sempre que sigui per a la promoció de Rocamora Teatre i les seves activitats i fent-ne esment. Qualsevol altre ús queda estrictament restringit i està sotmès a les lleis del copyright.
  2 Treffer premier.shutterstock.com  
Ma prima di scegliere la foto con la migliore esposizione o il soggetto più adatto, è opportuno operare una distinzione fondamentale. Per definire un contenuto è molto importante decidere se le sue finalità sono editoriali o commerciali.
Les attributs de chaque image doivent être soigneusement étudiés pour trouver la photo parfaite à imprimer ou à utiliser en ligne. Cependant, avant de s'intéresser à la photo ayant le meilleur éclairage ou le modèle le plus attractif, il convient de répondre à une question fondamentale. Déterminer si le contenu est éditorial ou publicitaire est probablement le critère le plus important lors de la classification des contenus.
Para encontrar la foto perfecta tanto para impresión como para Internet, es necesario reflexionar en profundidad sobre los atributos de cada imagen. Pero hay una distinción fundamental que debe tratarse antes de pensar qué foto tiene la mejor iluminación o el modelo más atractivo. Quizás la manera más importante de categorizar el contenido es determinar si es editorial o si es una pieza publicitaria.
Voor het vinden van de perfecte foto, of het nu gaat om gedrukte of online afbeeldingen, moeten de kenmerken van elke foto eerst goed worden afgewogen. Er is echter één fundamenteel punt waaraan aandacht moet worden besteed voordat wordt besloten op welke foto de belichting het beste is of het knapste model staat. Het belangrijkste criterium voor het categoriseren van content, is misschien wel het bepalen of de inhoud redactioneel of commercieel is.
Det at finde det perfekte foto til print eller onlinebrug kræver nøje overvejelser om hvert billedes egenskaber. Men det er nødvendigt at foretage en vigtig sondring, før man overvejer, hvilket foto der har den bedste belysning eller den mest attraktive model. Den måske vigtigste kategorisering af indhold er at bestemme, om det er redaktionelt indhold eller reklameindhold.
Täydellisen valokuvan löytäminen painettuun julkaisuun tai verkkokäyttöön edellyttää kunkin kuvan ominaisuuksiin perehtymistä. Mutta yksi kuvatyyppien välinen ero on tärkeämpi kuin se, missä kuvassa on paras valaistus tai viehättävin malli. Kenties tärkein sisältöä määrittävä seikka on se, onko kyseessä toimituksellinen sisältö vai mainos.
Akár nyomdai munkához, akár az internetre keressük a tökéletes képet, gondosan mérlegelni kell a fotók összes tulajdonságát. Létezik azonban egy alapvető megkülönböztető paraméter, amely még a fotó megfelelő megvilágításánál és a modell külleménél is fontosabb. Bármely tartalom kategorizálásánál a legfontosabb azt megállapítani, hogy szerkesztőségi vagy reklámcélú-e a felhasználás.
인쇄용이나 온라인용으로 완벽한 사진을 찾기 위해서는 각 이미지의 특성을 신중하게 따져 봐야 합니다. 하지만 어떤 사진의 조명이 더 나은지 혹은 모델이 가장 매력적인지에 대해 생각하기 전에 한 가지 짚고 넘어가야 할 기본적인 사항이 있습니다. 아마도 콘텐츠를 분류하는 가장 중요한 방법은 해당 콘텐츠가 에디토리얼인지 아니면 광고인지를 판단하는 일일 것입니다.
Чтобы найти подходящую фотографию для печати или использования в Интернете, приходится учитывать множество деталей. Однако есть один принципиальный вопрос, который необходимо решить до того, как начать оценивать фотографии с точки зрения лучшего освещения или наиболее привлекательной модели. Но прежде всего необходимо определиться, материал какой категории вам нужен: по лицензии Editorial или для коммерческого использования.
การค้นหาภาพที่สมบูรณ์แบบเพื่องานพิมพ์หรือใช้ออนไลน์ต้องพิจารณาลักษณะของภาพแต่ละภาพอย่างรอบคอบ แต่มีความแตกต่างขั้นพื้นฐานประการหนึ่งที่จำเป็นต้องจัดการก่อนจะคิดว่าภาพใดให้แสงดีกว่าหรือภาพใดที่นางแบบนายแบบดูดีที่สุด วิธีที่สำคัญที่สุดในการจัดหมวดหมู่เนื้อหาอาจเป็นการตัดสินใจว่าภาพใดเป็นบทความข่าวหรือเป็นโฆษณา
Basılmak için ya da İnternet’te yayınlanmak üzere mükemmel fotoğrafı bulmak için her görselin özellikleri üzerinde ayrıntılı olarak düşünmek gerekir. Hangi fotoğrafın aydınlatmasının daha iyi veya modelinin daha çekici olduğunu düşünmeden önce ele alınması gereken temel bir özellik vardır. İçeriği kategorize etmenin en önemli yolu belki de içeriğin haber amaçlı mı yoksa reklam amaçlı mı olduğuna karar vermektir.
  2 Treffer www.cta-brp-udes.com  
Un armadio con stampelle e di grandezza tale che il conduttore possa collocare le sue cose.
Une armoire avec ceintres et espace raisonnable pour que Le locataire puisse ranger ses affaires.
Einen Kleiderschrank mit Kleiderbügeln und genügend Platz, damit der Gast seine Sachen aufbewahren kann
Um armário com cabides e espaço razoável para que o hóspede possa guardar as suas coisas.
خزانة مع الشماعات ومساحة كافية للمستأجر لتخزين الأغراض الشخصية
Un armario con perchas y espacio razonable para que el inquilino pueda guardar sus enseres.
Szafę z wieszakami o odpowiedniej pojemności umożliwiającej lokatorowi przechowanie swoich rzeczy.
Шкаф с плечиками и достаточное количество местя для того, чтобы проживающий мог хранть свои принадлежности
  cloud.mql5.com  
Se sei il vero proprietario del PC e vuoi affittare le sue capacità, questo requisito non è poi così complicato.
Si vous êtes le propriétaire d’un ordinateur et que vous souhaitez louer capacités de calcul, cette exigence n’est pas si compliquée.
Wenn Sie ein echter Besitzer eines PC sind und ihre Kapazitäten zur Verfügung stellen möchten, ist diese Anforderung nicht so kompliziert.
Se você é o proprietário real e quiser alugar a capacidade de um PC, este requisito não é tão complicado.
إذا كنت المالك الحقيقي لجهاز الكمبيوتر وتريد تأجير قدراته هذا المطلب ليس معقد جداً.
あなたが、その性能を貸し出そうとするコンピューターの正規のオーナーであるならば、この制限についてご理解いただけるでしょう。
Bir bilgisayarın gerçek sahibiyseniz ve onun kapasitesini kiralamak istiyorsanız, bu istek çok da karmaşık olmayacaktır.
  5 Treffer www.dst.uniroma1.it  
catarismo e le sue origini
The Catharism and Its Origins
Le Catharisme et ses Origines
El catarismo y sus orígenes
O Catarismo e suas origens
  8 Treffer www.mindomo.com  
Autore: Sue Stinson
Auteur: Sue Stinson
Autor: Sue Stinson
Autor: Sue Stinson
Author: Sue Stinson
Szerző: Sue Stinson
  www.mcz.it  
MCZ apre le sue porte ai professionisti dell'arredamento.
MCZ opens its doors to furniture professionals.
MCZ ouvre ses portes aux professionnels de l'ameublement.
MCZ öffnet den Einrichtungsfachleuten seine Türen.
MCZ abre sus puertas a los profesionales de la decoración.
  6 Treffer summer.co  
-Presentazione dello strumento Erubrica e annotazioni Multimedia - ovuli- e le sue possibilità per il tutoraggio delle pratiche esterne.
-Présentation de l'outil Erubrica et annotations Multimedia - OVA- et ses possibilités pour l'accompagnement des pratiques extérieures.
-Präsentation der Tool Erubrica und Anmerkungen Multimedia - OVA- und deren Möglichkeiten für die Betreuung der externen Praktiken.
-Apresentação da ferramenta Erubrica e anotações multimédia - OVA- e suas possibilidades para as aulas práticas externas.
-Presentasjon av verktøyet Erubrica og merknader Multimedia - OVA- og mulighetene for veiledning av eksterne praksis.
-Презентация инструмент Erubrica и аннотации мультимедиа - OVA- и его возможности для обучения внешней практики.
  16 Treffer avalo.zemos98.org  
Infine durante gli ultimi anni della sua vita le sue composizioni si sono trasformate in soprattutto in disposizioni ritmiche delle linee.
Enfin en dernières années de sa vie ses compositions sont devenues principalement des placements rhythmiques des lignes.
Schließlich in den letzten Jahren seines Lebens wurde sein Aufbau hauptsächlich rhythmische Plazierungen der Linien.
Finalmente en los últimos años de su vida sus composiciones se convirtieron en sobre todo colocaciones rítmicas de líneas.
Finalmente no último poucos anos de sua vida suas composições transformaram-se primeiramente colocações rítmicas das linhas.
Tot slot in de laatste jaren van zijn leven werden zijn samenstellingen hoofdzakelijk ritmische plaatsing van lijnen.
Slutligen i de mest sena få åren av hans liv hans sammansättningar blev i första hand rytmiska placeringar av linjer.
  7 Treffer www.polarwind-expeditions.com  
Insieme alle sue collaboratrici e ai suoi collaboratori, RONAL Querétaro ha indetto una colletta per aiutare chi ha subito danni in seguito al terremoto che si è verificato a metà settembre.
En association avec ses collaboratrices et collaborateurs, RONAL Querétaro a effectué une collecte pour aider les victimes du séisme mi-septembre.
Zusammen mit seinen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern hat RONAL Querétaro eine Kollekte durchgeführt, um den Geschädigten des Erdbebens Mitte September zu helfen.
RONAL Querétano, junto con sus empleados, realizó una colecta para ayudar a las personas afectadas por el terremoto de México ocurrido a mediados de septiembre.
Em conjunto com as suas colaboradoras e colaboradores, a RONAL de Querétaro realizou uma coleta, para ajudar as vítimas do terramoto de meados de Setembro.
Společnost RONAL Querétaro společně se svými zaměstnanci uspořádala sbírku na pomoc lidem postiženým důsledky zemětřesení, které zemi postihlo v polovině září.
Zarząd i pracownicy RONAL Querétaro przeprowadzili zbiórkę na rzecz ofiar trzęsienia ziemi, które miało miejsce w Meksyku w połowie września.
  conffidence.com  
Le sue tecniche:
Ses caractéristiques:
Seine Spezifikationen:
Sus especificaciones:
Suas especificações:
له المواصفات:
彼の仕様:
Jego dane techniczne:
Его характеристики:
  9 Treffer www.avs4you.com  
Passo 4: Aggiungere una filigrana e regolare le sue proprietà
Etape 4: Ajouter un watermark et régler ses propriétés
Schritt 4: Fügen Sie ein Wasserzeichen hinzu und bestimmen Sie seine Einstellungen
Paso 4: Añadir marca de agua y fijar sus propiedades
Step 4: Add a watermark and adjust its properties
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10