masse – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 97 Résultats  www.sitesakamoto.com
  Le magazine de voyage a...  
Je me sens comme un imposteur, infiltrer peur d'être découvert, tandis que la masse en colère abonde dans les slogans patriotiques
Ich fühle mich wie ein Betrüger, infiltrieren Angst, entdeckt zu werden, während die böse Masse ist reich an patriotische Slogans
Me siento como un impostor, un infiltrado temeroso de ser descubierto, mientras la masa enardecida se prodiga en consignas patrióticas
Mi sento come un impostore, infiltrato paura di essere scoperti, mentre la massa arrabbiata ricca di slogan patriottici
Eu me sinto como um impostor, infiltrar-se medo de ser descoberto, enquanto a massa com raiva abunda em slogans patrióticos
Ik voel me als een bedrieger, infiltreren bang ontdekt, terwijl de boze massa wemelt van de patriottische slogans
Em sento com un impostor, un infiltrat temorós de ser descobert, mentre la massa enardida es prodiga en consignes patriòtiques
Osjećam se kao varalice, infiltrirati boji se otkrio, dok je ljuta masa obiluje domoljubnim parolama
Я чувствую, что самозванец, проникнуть боится быть обнаруженным, в то время как сердитый масса изобилует патриотическим лозунгам
Iruzurti bat bezala sentitzen dut, infiltratu aurkitutako fearful, haserre masa leloak patriótica ugari bitartean
Eu me sinto como un impostor, infiltrar-se medo a ser descuberto, mentres que a masa con rabia abunda en slogans patrióticos
  Le magazine de voyage a...  
Le dépliant comprend un rocher qui vient des tripes mêmes de la mer. Au sommet de cette masse de pierre est un château, Dunnottar, et démoli
Der Reisende umfasst einen Felsen, der aus dem gleichen Mut Meer kommt. Hinzu kommt, dass Masse der steinernen Burg besitzt einen, Dunnottar, abgerissen und
Il viaggiatore include un rock che viene dal fegato stesso mare. In cima a quella massa di castello di pietra in possesso di un, Dunnottar, demolito e
O viajante inclui um rock que vem das entranhas mesmo mar. Em cima dessa massa de castelo de pedra tem uma, Dunnottar, demolida e
De reiziger is voorzien van een rots die komt uit dezelfde zee lef. Op de top van die massa van stenen kasteel heeft een, Dunnottar, gesloopt en
El viatger contempla una roca que neix de les mateixes budells de la mar. A la part alta d'aquella massa de pedra se subjecta un castell, Dunnottar, ja derruït
Putnik uključuje rock koji dolazi iz iste mora crijeva. Na vrhu toga masa kameni dvorac drži, Dunnottar, srušen i
В листовке включает в себя камень, который исходит от той же кишки на море. К тому же масса каменного проводится замок, Dunnottar, и разрушили
Flyer arroka bat barne hartzen du, itsasoaren berean tripak dator. Harrizko masa horren gainean gaztelu bat ospatuko da, Dunnottar, eta bota
  Le magazine de voyage a...  
Dans la masse de manger du poisson parce qu'ils sont Serpientes ellos
Them in Massen zu essen Fisch, weil sie ellos Serpientes sind
Loro in massa di mangiare pesce, perché sono ELLOS Serpientes
Los massa no comem peixes porque ello são serpientes
Hen in massa om vis te eten, omdat ze ellos Serpientes
彼らはellosのSerpientesあるので、それらは大量の魚を食べる
Ells en massa per menjar peix perquè són Serps ELLS
Njima se u masi jesti ribu, jer su ellos Serpientes
Их в массе есть рыбу, потому что они Ellos Serpientes
Arrain masa jaten dira ellos Serpientes delako
  La revista de viajes co...  
Le dépliant comprend un rocher qui vient des tripes mêmes de la mer. Au sommet de cette masse de pierre est un château, Dunnottar, et démoli
Der Reisende umfasst einen Felsen, der aus dem gleichen Mut Meer kommt. Hinzu kommt, dass Masse der steinernen Burg besitzt einen, Dunnottar, abgerissen und
El viajero contempla una roca que nace de las mismas tripas del mar. En lo alto de aquella masa de piedra se sujeta un castillo, Dunnottar, ya derruido
Il viaggiatore include un rock che viene dal fegato stesso mare. In cima a quella massa di castello di pietra in possesso di un, Dunnottar, demolito e
O viajante inclui um rock que vem das entranhas mesmo mar. Em cima dessa massa de castelo de pedra tem uma, Dunnottar, demolida e
De reiziger is voorzien van een rots die komt uit dezelfde zee lef. Op de top van die massa van stenen kasteel heeft een, Dunnottar, gesloopt en
El viatger contempla una roca que neix de les mateixes budells de la mar. A la part alta d'aquella massa de pedra se subjecta un castell, Dunnottar, ja derruït
Putnik uključuje rock koji dolazi iz iste mora crijeva. Na vrhu toga masa kameni dvorac drži, Dunnottar, srušen i
В листовке включает в себя камень, который исходит от той же кишки на море. К тому же масса каменного проводится замок, Dunnottar, и разрушили
Flyer arroka bat barne hartzen du, itsasoaren berean tripak dator. Harrizko masa horren gainean gaztelu bat ospatuko da, Dunnottar, eta bota
  Le magazine de voyage a...  
L'idéologue des assassins de masse, comme Staline et Mao est très bien où il est. Ce serait la dernière chose que je vois à Londres apeteceria…
The ideologist of mass murderers like Stalin and Mao is fine where it is. It would be the last thing I see in London apeteceria…
Die Ideologen der Massenmörder wie Stalin und Mao ist besser, wenn. Aber zumindest habe ich apeteceria Besuch in London…
L'ideologo di assassini di massa come Stalin e Mao sta bene dove è. Sarebbe l'ultima cosa che vedo a Londra apeteceria…
O ideólogo dos assassinos em massa, como Stalin e Mao é melhor que. Mas a visita de pelo menos me apeteceria em Londres…
De ideoloog van massamoordenaars als Stalin en Mao is prima waar het is. Het zou het laatste wat ik zie in Londen apeteceria zijn…
どこにこのスターリンと毛沢東のような大量殺人者のイデオローグが順調です. それは、私がロンドンに訪れるapetecería最後のものになるだろう…
L'ideòleg d'assassins en massa com Stalin i Mao està bé on aquesta. Seria ho ultimo que em vindria de gust visitar a Londres…
Ideolog masovne ubojice poput Staljina i Maoa je u redu gdje je. To će biti posljednja stvar koju sam apetecería posjetiti u Londonu…
Идеолог массовых убийц, как Сталин и Мао хорошо, когда это. Это будет последнее, что я apetecería посетить в Лондоне…
Stalin eta Mao bezalako hiltzaileen masa ideologue ezaguna da, non honetan. Azken gauza izango litzateke London bisita apetecería I…
O ideólogo de asasinos en masa como Stalin e Mao está ben onde esta. Sería a última cousa que eu apetecería visitar en Londres…
  Le magazine de voyage a...  
Le dépliant comprend un rocher qui vient des tripes mêmes de la mer. Au sommet de cette masse de pierre est un château, Dunnottar, et démoli
Der Reisende umfasst einen Felsen, der aus dem gleichen Mut Meer kommt. Hinzu kommt, dass Masse der steinernen Burg besitzt einen, Dunnottar, abgerissen und
El viajero contempla una roca que nace de las mismas tripas del mar. En lo alto de aquella masa de piedra se sujeta un castillo, Dunnottar, ya derruido
Il viaggiatore include un rock che viene dal fegato stesso mare. In cima a quella massa di castello di pietra in possesso di un, Dunnottar, demolito e
O viajante inclui um rock que vem das entranhas mesmo mar. Em cima dessa massa de castelo de pedra tem uma, Dunnottar, demolida e
De reiziger is voorzien van een rots die komt uit dezelfde zee lef. Op de top van die massa van stenen kasteel heeft een, Dunnottar, gesloopt en
El viatger contempla una roca que neix de les mateixes budells de la mar. A la part alta d'aquella massa de pedra se subjecta un castell, Dunnottar, ja derruït
Putnik uključuje rock koji dolazi iz iste mora crijeva. Na vrhu toga masa kameni dvorac drži, Dunnottar, srušen i
В листовке включает в себя камень, который исходит от той же кишки на море. К тому же масса каменного проводится замок, Dunnottar, и разрушили
Flyer arroka bat barne hartzen du, itsasoaren berean tripak dator. Harrizko masa horren gainean gaztelu bat ospatuko da, Dunnottar, eta bota
O viaxeiro inclúe un rock que vén das entrañas mesmo mar. Enriba desa masa de castelo de pedra ten unha, Dunnottar, demolida e
  Le magazine de voyage a...  
Je me sens comme un imposteur, infiltrer peur d'être découvert, tandis que la masse en colère abonde dans les slogans patriotiques
Ich fühle mich wie ein Betrüger, infiltrieren Angst, entdeckt zu werden, während die böse Masse ist reich an patriotische Slogans
Mi sento come un impostore, infiltrato paura di essere scoperti, mentre la massa arrabbiata ricca di slogan patriottici
Eu me sinto como um impostor, infiltrar-se medo de ser descoberto, enquanto a massa com raiva abunda em slogans patrióticos
Ik voel me als een bedrieger, infiltreren bang ontdekt, terwijl de boze massa wemelt van de patriottische slogans
Em sento com un impostor, un infiltrat temorós de ser descobert, mentre la massa enardida es prodiga en consignes patriòtiques
Osjećam se kao varalice, infiltrirati boji se otkrio, dok je ljuta masa obiluje domoljubnim parolama
Я чувствую, что самозванец, проникнуть боится быть обнаруженным, в то время как сердитый масса изобилует патриотическим лозунгам
Iruzurti bat bezala sentitzen dut, infiltratu aurkitutako fearful, haserre masa leloak patriótica ugari bitartean
  Le magazine de voyage a...  
Je déteste les avions, aérodromes, compagnies aériennes et leurs procédures. Il n'est pas la peur, mais la rébellion contre les irritants canaux organisés de la consommation de masse et de transit de masse.
In wie Volare. Ich hasse Flugzeuge, Flugplätze, Fluggesellschaften und ihre Verfahren. Es ist nicht Angst, sondern Rebellion gegen Reizstoffe organisierten Kanäle des Massenkonsums und Nahverkehr. Flughäfen sind Fabriken Unannehmlichkeiten und Verzögerungen
No me gusta volar. Odio los aviones, los aeródromos, las compañías aéreas y sus procedimientos. No es miedo sino rebeldía ante los irritantes cauces organizados del consumo en masa y el transporte colectivo. Los aeropuertos son fábricas de incomodidades y retrasos
Allo stesso Volare. Odio gli aerei, aeroporti, compagnie aeree e le loro procedure. Non è la paura, ma la ribellione contro gli irritanti canali organizzati di consumo di massa e trasporto di massa. Gli aeroporti sono fabbriche inconvenienti e ritardi
Não gosto de Volare. Eu odeio aviões, aeródromos, companhias aéreas e os seus procedimentos. Não é medo, mas rebelião contra irritantes canais organizados de consumo de massa e transporte de massa. Aeroportos são fábricas inconvenientes e atrasos
Op dezelfde Volare. Ik haat vliegtuigen, luchtvaartterreinen, luchtvaartmaatschappijen en hun procedures. Het is geen angst, maar opstand tegen irriterende georganiseerd kanalen van massaconsumptie en openbaar vervoer. Luchthavens zijn fabrieken overlast en vertragingen
De la mateixa Volare. Odio els avions, els aeròdroms, les companyies aèries i els seus procediments. No és por sinó rebel · lia davant els irritants vies organitzats del consum en massa i el transport col · lectiu. Els aeroports són fàbriques d'incomoditats i retards
Na sličan Volare. Mrzim zrakoplova, aerodrome, Airlines i njihovi postupci. To nije strah, ali pobuna protiv organizirane irritants kanala masovne potrošnje i masovne tranzit. Zračne luke su tvornice neugodnosti i zastoji
Подобным Volare. Я ненавижу самолеты, аэродромов, авиакомпаниями и их процедуры. Это не страх, а мятеж против раздражителей организованы каналы массового потребления и общественный транспорт. Аэропорты заводы неудобства и задержки
Volar bezalako. Plano gorroto dut, aerodromes, aire konpainiek eta beren prozedurak. Ez da beldurra, baina irritating matxinada masa kontsumoa eta masa transito kanal antolatuaren aurrean. Aireportuak fabrikak eragozpenak eta atzerapenak dira
  Le magazine de voyage a...  
La route traversant la rivière un peu plus tard, accessible à l'abri. En face d'elle il ya encore une énorme masse de pierre au bord du ruisseau qui protège une terrasse naturelle sur la gauche du chemin.
Die Straße über den Fluss wieder ein wenig später, zugänglich im Tierheim. Davor gibt es noch eine riesige Masse aus Stein durch den Strom, die eine natürliche Terrasse schützt auf der linken Seite des Weges. Genau dort haben wir uns entschlossen, das Zelt in diesem jugendlichen Pause Pech.
El camino vuelve a cruzar el río un poco más adelante, a un paso del refugio. Enfrente de él hay todavía una enorme mole de piedra junto a la corriente que protege una terraza natural situada a la izquierda de la senda. Allí mismo decidimos montar la tienda en esa escapada adolescente.
La strada che attraversa il fiume di nuovo un po 'più tardi, accessibile nel rifugio. Davanti ad esso vi è ancora una massa enorme di pietra dal torrente che protegge una terrazza naturale sulla sinistra del percorso. Proprio lì abbiamo deciso di piantare la tenda in quella pausa adolescenziale.
El camino vuelve a cruzar el río un poco más adelante, a un paso del refugio. Enfrente de él hay todavía una enorme mole de piedra junto a la corriente que protege una terraza natural situada a la izquierda de la senda. Allí mismo decidimos montar la tienda en esa escapada adolescente.
De weg weer oversteken van de rivier een beetje later, toegankelijk in het asiel. Ervoor er nog steeds een grote massa van steen door de stroom die een natuurlijk terras beschermt aan de linkerkant van de weg. Daar hebben we besloten om de tent in dat adolescente break.
El camí torna a creuar el riu una mica més endavant, a un pas del refugi. Enfront d'ell hi ha encara una enorme mola de pedra al costat de la corrent que protegeix una terrassa natural situada a l'esquerra de la senda. Allà mateix vam decidir muntar la botiga en aquesta escapada adolescent.
Cestovni prijelaz rijeke ponovno malo kasnije, dostupni u skloništu. Ispred njega još uvijek postoji ogromna masa kamena uz potok koji štiti prirodnu terasu na lijevoj naprijed. Upravo tamo smo odlučili podići šator u toj pauzi adolescenata.
Дорога через реку снова чуть позже, доступной в приюте. Перед ним есть еще огромная масса каменного потока, который защищает природные террасы на левом пути. Тут же мы решили разбить палатку в перерыве, что подростки.
Errepidea ibaia gurutzatu berriro geroxeago, aterpe eskuragarri. Aurrean dago oraindik harrizko masa duten erreka natural terraza babesten bidearen ezkerrean by handi bat. Bertan karpan zelaia duten nerabe break erabaki dugu.
A estrada que cruza o río de novo un pouco máis tarde, accesible en virtude. Diante dela hai aínda unha gran masa de pedra pola corrente que protexe unha terraza natural na parte esquerda do camiño. Ben alí, decidimos armar a caseta no que rompe adolescente.
  Le magazine de voyage a...  
"il ya un marché qui a vendu les restes des restes et autour d'une masse de gens qui errent de vente, à la recherche, va, achat, boire ou de manger, que la rue est la grande maison des Africains. A côté de la gare routière, a fourni un lieu de rencontre pour les villes, il ya un marché de l'intérieur des cabanes en bois. Presque aucun de lumière pénètre dans l'air ou d'exécuter. L'odeur est intense poisson séché"
"there is a market in which they sell the remains of the wreckage and around a mass of people wandering selling, looking, going, buying, drinking or eating, that the street is the great house of Africans. Next to the bus station, always meeting place for the cities, there is a market for indoor wooden huts. Almost no light enters or run the air. The fishy smell is intense dry"
"gibt es einen Markt, der die Reste der Reste verkauft und rund einer Masse von Menschen wandern Selling, suchen, gehen, Kauf, Trinken und Essen, dass die Straße ist das große Haus der Afrikaner. Neben dem Busbahnhof, vorausgesetzt ein Treffpunkt für die Städte, gibt es einen Markt von Innen Holzhütten. Fast kein Licht oder führen Sie die Luft. Der Geruch ist intensiv getrockneten Fisch"
"c'è un mercato che ha venduto i resti dei resti e intorno una massa di persone che vagavano di vendita, cerca, andando, acquisto, bere e mangiare, che la strada è la grande casa degli africani. Accanto alla stazione degli autobus, fornito un luogo di incontro per le città, c'è un mercato coperto di capanne di legno. Luce quasi non entra o eseguire l'aria. Il profumo è intenso pesce essiccato"
"existe um mercado que vendeu os restos dos restos mortais e em torno de uma massa de pessoas errantes venda, procurando, vai, comprar, beber ou comer, que a rua é a casa grande de africanos. Próximo à estação de autocarro, desde um ponto de encontro para as cidades, existe um mercado de interiores cabanas de madeira. Quase nenhuma luz entra ou executar o ar. O cheiro é intenso peixe seco"
"er is een markt waarin ze de resten van het wrak te verkopen en om een ​​massa mensen zwerven verkopen, op zoek, lopen, kopen, drinken of eten, dat de straat is het grote huis van de Afrikanen. Naast het busstation, altijd ontmoetingsplaats voor de steden, er is een markt voor indoor houten hutten. Bijna geen licht de lucht in of uit te voeren. De visachtige geur is intens droog"
"hi ha un mercat en què es venen les restes de les restes i al seu voltant una massa de gent que passeja venent, mirant, va, comprant, bevent o menjant, que el carrer és la gran casa dels africans. Al costat de l'estació d'autobusos, sempre lloc de trobada de les ciutats, hi ha un mercat de casetes de fusta sota sostre. Gairebé no entra la llum ni corre l'aire. L'olor és intens a peix sec"
"postoji tržište koje prodaju ostatke ostataka i oko mase ljudi lutaju prodaju, u potrazi, će, kupovina, piti ili jesti, da ulica je velika kuća Afrikanaca. Pored autobusnog kolodvora, osigurao mjesto susreta za gradove, postoji tržište unutarnjih drvenih koliba. Gotovo nema svjetla ulazi ili pokrenuti zrak. Je intenzivan miris sušene ribe"
"есть рынок, на котором они продают остатки обломков и вокруг масса людей, блуждающих продажи, искать, идущий, покупка, пить или есть, , что на улице большой дом африканцев. Рядом с автобусной станции, всегда место встречи для городов, есть рынок для внутренних деревянных хижинах. Почти никакой свет не входит или запустить воздуха. Рыбный запах интенсивный сухой"
"han, merkatu horretan wreckage hondarrak saltzen da, eta jendea noraezean salmenta masa baten inguruan, bila, joan, erosi, jateko edo edateko, kalean duen afrikarren etxe handia da. Hurrengo autobus geltokia, beti hirietan topaleku, ez dago zurezko etxolak indoor merkatua da. Ia ez dago argi sartzen edo exekutatu airean. Fishy usaina bizia da lehorra"
  Le magazine de voyage a...  
"il ya un marché qui a vendu les restes des restes et autour d'une masse de gens qui errent de vente, à la recherche, va, achat, boire ou de manger, que la rue est la grande maison des Africains. A côté de la gare routière, a fourni un lieu de rencontre pour les villes, il ya un marché de l'intérieur des cabanes en bois. Presque aucun de lumière pénètre dans l'air ou d'exécuter. L'odeur est intense poisson séché"
"gibt es einen Markt, der die Reste der Reste verkauft und rund einer Masse von Menschen wandern Selling, suchen, gehen, Kauf, Trinken und Essen, dass die Straße ist das große Haus der Afrikaner. Neben dem Busbahnhof, vorausgesetzt ein Treffpunkt für die Städte, gibt es einen Markt von Innen Holzhütten. Fast kein Licht oder führen Sie die Luft. Der Geruch ist intensiv getrockneten Fisch"
"hay un mercado en el que se venden los restos de los restos y a su alrededor una masa de gente que deambula vendiendo, mirando, andando, comprando, bebiendo o comiendo, que la calle es la gran casa de los africanos. Junto a la estación de autobuses, siempre lugar de encuentro de las ciudades, hay un mercado de casetas de madera bajo techo. Casi no entra la luz ni corre el aire. El olor es intenso a pescado seco"
"c'è un mercato che ha venduto i resti dei resti e intorno una massa di persone che vagavano di vendita, cerca, andando, acquisto, bere e mangiare, che la strada è la grande casa degli africani. Accanto alla stazione degli autobus, fornito un luogo di incontro per le città, c'è un mercato coperto di capanne di legno. Luce quasi non entra o eseguire l'aria. Il profumo è intenso pesce essiccato"
"existe um mercado que vendeu os restos dos restos mortais e em torno de uma massa de pessoas errantes venda, procurando, vai, comprar, beber ou comer, que a rua é a casa grande de africanos. Próximo à estação de autocarro, desde um ponto de encontro para as cidades, existe um mercado de interiores cabanas de madeira. Quase nenhuma luz entra ou executar o ar. O cheiro é intenso peixe seco"
"er is een markt waarin ze de resten van het wrak te verkopen en om een ​​massa mensen zwerven verkopen, op zoek, lopen, kopen, drinken of eten, dat de straat is het grote huis van de Afrikanen. Naast het busstation, altijd ontmoetingsplaats voor de steden, er is een markt voor indoor houten hutten. Bijna geen licht de lucht in of uit te voeren. De visachtige geur is intens droog"
"hi ha un mercat en què es venen les restes de les restes i al seu voltant una massa de gent que passeja venent, mirant, va, comprant, bevent o menjant, que el carrer és la gran casa dels africans. Al costat de l'estació d'autobusos, sempre lloc de trobada de les ciutats, hi ha un mercat de casetes de fusta sota sostre. Gairebé no entra la llum ni corre l'aire. L'olor és intens a peix sec"
"postoji tržište koje prodaju ostatke ostataka i oko mase ljudi lutaju prodaju, u potrazi, će, kupovina, piti ili jesti, da ulica je velika kuća Afrikanaca. Pored autobusnog kolodvora, osigurao mjesto susreta za gradove, postoji tržište unutarnjih drvenih koliba. Gotovo nema svjetla ulazi ili pokrenuti zrak. Je intenzivan miris sušene ribe"
"есть рынок, на котором они продают остатки обломков и вокруг масса людей, блуждающих продажи, искать, идущий, покупка, пить или есть, , что на улице большой дом африканцев. Рядом с автобусной станции, всегда место встречи для городов, есть рынок для внутренних деревянных хижинах. Почти никакой свет не входит или запустить воздуха. Рыбный запах интенсивный сухой"
"han, merkatu horretan wreckage hondarrak saltzen da, eta jendea noraezean salmenta masa baten inguruan, bila, joan, erosi, jateko edo edateko, kalean duen afrikarren etxe handia da. Hurrengo autobus geltokia, beti hirietan topaleku, ez dago zurezko etxolak indoor merkatua da. Ia ez dago argi sartzen edo exekutatu airean. Fishy usaina bizia da lehorra"
  Le magazine de voyage a...  
Après quelques pierres piste infernales traîtres et les nids de poule, nous sommes venus finalement à une ville fantôme laquelle elle est assise, entourée par un horizon de sol sec, de chumberales et euphorbes- au pied de Debre Damo. Nous devons continuer à grimper à pied, avec la présence menaçante de la masse de pierre d'un mile de long et 400 les frais généraux gamme.
After a hellish track treacherous stones and potholes have finally reached a ghost town which it sits, surrounded by a dry soil horizon, of chumberales and euphorbias- at the foot of Debre Damo. We must continue to climb on foot, with the looming presence of the stone mass of more than one kilometer long and 400 wide over our heads. Fifty villagers with songs and prayers regrets the death of a loved one. It seems to me a requiem to the nth off a cliff about to tourist.
Nach einem höllischen Spur tückischen Steinen und Schlaglöchern haben wir endlich zu einer Geisterstadt zu kommen dem sie sitzt, durch einen trockenen Boden Horizont umgeben, von chumberales und Euphorbien- am Fuße des Debre Damo. Wir müssen weiterhin zu Fuß erklimmen, mit der sich abzeichnenden Präsenz der Masse der Stein der eine Meile lang und 400 breite Overhead. Fünfzig Dorfbewohner mit Liedern und Gebeten bedauert den Tod eines geliebten Menschen. Ich denke, ein Requiem zu den n-ten Touristen von einer Klippe über zu.
Dopo un paio di pietre infernali pista insidiose buche e siamo arrivati ​​finalmente ad una città fantasma cui si trova, circondato da un orizzonte terreno asciutto, di chumberales e euforbie- ai piedi di Debre Damo. Dobbiamo continuare a salire a piedi, con la presenza incombente della massa di pietra di un miglio di lunghezza e 400 testa larga. Cinquanta abitanti del villaggio con canti e preghiere si rammarica per la morte di una persona cara. Penso che un requiem per i turisti ennesima da una rupe in procinto di.
Depois de algumas pedras traiçoeiras pistas infernais e buracos chegamos finalmente a uma cidade fantasma que se senta, cercado por um horizonte de solo seco, de chumberales e euphorbias- ao pé de Debre Damo. Devemos continuar a subir a pé, com a presença assomando de a massa de de pedra de uma milha de comprimento e 400 sobrecarga de largura. Cinqüenta moradores com canções e orações lamenta a morte de um ente querido. Eu acho que um réquiem para os turistas enésimas de um penhasco sobre a.
Tras una infernal pista de pedruscos y socavones traicioneros hemos llegado por fin a un poblado fantasma que se asienta -circundado por un horizonte de tierra seca, de chumberales y euforbias- a los pies de Debre Damo. Hay que continuar subiendo a pie, con la amenazante presencia de la mole de piedra de más de un kilómetro de largo y 400 de ancho sobre nuestras cabezas. Medio centenar de lugareños lamenta con cánticos y rezos la muerte de un ser querido. A mí me parece un réquiem al enésimo turista a punto de despeñarse.
Després d'una infernal pista de pedruscall i esvorancs traïdors hem arribat per fi a un poblat fantasma que s'assenta-circumdat per un horitzó de terra seca, de chumberales i euforbias- als peus de Debre Damo. Cal continuar pujant a peu, amb l'amenaçadora presència de la mola de pedra de més d'un quilòmetre de llarg i 400 d'ample sobre els nostres caps. Mig centenar de vilatans lamenta amb càntics i resos la mort d'un ésser estimat. A mi em sembla un rèquiem al enèsim turista a punt de estimbar.
Nakon pakla pratiti podmukao kamenje i rupe došli smo napokon na grad duhova kojoj sjedi, okružen suhom tlu horizontu, od chumberales i euphorbias- u podnožju Debré Damo. Moramo nastaviti da se penju na podnožju, s nazire prisustvo mase kamena milje dugo i 400 širine iznad glave. Pedeset seljani s pjesmama i molitvama žali zbog smrti voljene. Mislim da Requiem na n-tog turista s litice o da.
После адских трек коварный камней и выбоин, мы пришли, наконец, в город-призрак котором он сидит, окруженный сухим горизонте почвы, из chumberales и молочаев- у подножия Дебре Дамо. Мы должны продолжать подниматься пешком, с надвигающейся наличие массы камень длиной в одну милю и 400 Широкий накладных. Пятьдесят жителей с песнями и молитвами выражает сожаление по поводу смерти любимого. Я думаю, что панихиду в высшей туристов с обрыва собирается.
Pistaren, harriak treacherous hellish eta potholes ondoren etorri ditugu azkenik fantasma herri bat bertan esertzen, lurzoru lehor horizonte bat inguratuta, chumberales eta euphorbias- Debre Damo oinean. Jarraitu behar dugu oinez igo, kilometro luze bat harrizko masa presentzia eta looming 400 zabala coaut. Abestiak eta otoitzak Fifty herritarrek maite baten heriotza da damutu. Nik uste dut to, amildegiaren bat off turista n Requiem buruzko.
  Le magazine de voyage a...  
"Ne mettez jamais l'image d'une Afrique de la classe moyenne sur la couverture de votre livre, ou dans, sauf si vous avez gagné un prix Nobel. Un AK-47, côtes saillantes, seins nus: utilise ces. Si vous devez inclure un Africain, Assurez-vous de la robe avec la Zulu Vêtements masse.
"Never put the image of a middle-class African on the cover of your book, or within, unless you have won a Nobel Prize. An AK-47, prominent ribs, bare breasts: uses these. If you must include an African, make sure you get one dressed in Zulu or Masai clothes.
"Niemals das Bild einer afrikanischen Mittelschicht auf dem Cover Ihres Buches, oder in, es sei denn, Sie haben einen Nobelpreis gewonnen. Un AK-47, prominenten Rippen, nackten Brüste: nutzt diese. Wenn Sie müssen eine afrikanische, Vergewissern Sie sich, das Kleid mit der Masse Zulu Kleidung.
"Non mettere mai l'immagine di un africano borghese sulla copertina del tuo libro, o entro, a meno che non hai vinto un premio Nobel. Un AK-47, nervature prominenti, seni nudi: le usa. Se è necessario includere un africano, Assicurati di ottenere uno vestito in abiti Zulu o Masai.
"Nunca coloque a imagem de um Africano de classe média na capa de seu livro, ou dentro, a menos que você ganhou um prêmio Nobel. Un AK-47, costelas proeminentes, seios nus: usa esses. Se você deve incluir um Africano, certifique-se de que consegue a um vestido com Roupa Zulu a massa.
"Zet het beeld van een middenklasse Afrikaanse nooit op de cover van je boek, of binnen, tenzij je een Nobelprijs hebben gewonnen. Un AK-47, uitstekende ribben, blote borsten: gebruikt deze. Als je moet een Afrikaanse, Zorg ervoor dat je de jurk met de massa Zulu Kleding.
"あなたの本の表紙にアフリカの中産階級のイメージを置いてはいけません, または内, あなたは、ノーベル賞を受賞していない限り、. 国連AK-47, 著名なリブ, 裸の胸: これらを使用しています. あなたは、アフリカを含める必要がある場合, 彼らはRopaズールー語ミサで1枚の服を得ることを確認してください.
"Mai posis la imatge d'un africà de classe mitjana a la portada del teu llibre, ni dins, tret que hagi guanyat un premi Nobel. Un AK-47, costelles prominents, pits nus: utilitza aquestes. Si has de incloure un africà, Assegureu-vos d'obtenir el vestit amb la roba Zulu massa.
"Nikada nemojte staviti sliku srednje klase Afrike na naslovnici svoje knjige, ili unutar, ako ste osvojili Nobelovu nagradu. AK-47, izbočena rebra, gole grudi: koristi te. Ako morate uključiti Afrička, provjerite jeste li dobili haljinu s odjeće masovno Zulu.
"Никогда не кладите образ среднего класса африканских на обложке вашей книги, или в течение, если вы не получили Нобелевскую премию. Un AK-47, видные ребра, голые груди: использует эти. Если необходимо включить африканских, убедитесь, что вы получаете платье с одеждой масса Zulu.
"Inoiz ez jarri burges afrikar baten irudia, zure liburuaren azalean, edo barruan, zuk irabazi ez bada behintzat Nobel saria. Un AK-47, destacados saiheskiak, biluzi bularrak: erabiltzen ditu, horien. Afrikako bat duzu, besteak beste, behar bada,, ziurtatu soinekoa Talde duzun masa Zulu arropa.
"Nunca poña a imaxe dun africano de clase media na portada do seu libro, ou dentro, a menos que gañou un premio Nobel. Unha AK-47, costelas prominentes, seos nus: usa eses. Se debe incluír un africano, asegúrese de obter un vestido de Zulu ou Masai roupa.
  Le magazine de voyage a...  
Coucher de soleil à Punta Pechiguera a une auréole apocalyptique. La promenade se termine abruptement, la masse rocheuse. Au-delà de la compensation et la mer ne. La silhouette du phare nouvelle ne fait qu'accentuer cette fin sentiment: le promeneur en face de la dernière balle.
Sonnenuntergang in Punta Pechiguera hat einen Heiligenschein Doomsday. Die Promenade endet abrupt, Der felsige. Jenseits von Clearing-und Meer nur. Die Silhouette des neuen Leuchtturm nur akzentuiert dieses Gefühl Ende: Der Wanderer vor der letzten Kugel.
El atardecer en Punta Pechiguera tiene un halo de fin del mundo. El paseo marítimo termina abruptamente, entre pedregales. Más allá sólo hay descampado y mar. La silueta del nuevo faro no hace sino acentuar esa sensación terminal: el caminante frente a la última viñeta.
Tramonto a Punta Pechiguera ha un alone di doomsday. La passeggiata termina bruscamente, il roccioso. Al di là di compensazione e di solo mare. La sagoma del faro nuovo accentua solo questo feeling: l'escursionista di fronte l'ultimo punto.
Pôr do sol em Punta Pechiguera tem uma auréola doomsday. O passeio termina abruptamente, o rochoso. Além de compensação e mar apenas. A silhueta do novo farol só acentua esse sentimento final: o andador em frente à última bala.
Zonsondergang in Punta Pechiguera heeft een aureool doomsday. De promenade eindigt abrupt, de rotsachtige. Naast clearing en zee alleen. Het silhouet van de nieuwe vuurtoren accentueert alleen maar dit gevoel einde: de wandelaar in de voorkant van de laatste kogel.
El capvespre a Punta Pechiguera té un halo de fi del món. El passeig marítim acaba abruptament, entre pedregars. Més enllà només hi ha descampat i mar. La silueta del nou far no fa més que accentuar aquesta sensació terminal: el caminant davant de la última vinyeta.
Zalazak sunca u Punta Pechiguera ima Halo Doomsday. Staza završava naglo, stjenovita. Osim prijeboja i mora samo. Silueta novog svjetionika samo naglašava taj osjećaj kraj: Walker ispred posljednjeg metka.
Закат в Пунта Pechiguera имеет ореол конец света. Набережная обрывается, скалистый. Помимо очистки и только море. Силуэт нового маяка только подчеркивает это чувство конца: ходунки в передней части последнего патрона.
Punta Pechiguera in Sunset munduaren amaiera halo bat du. Boardwalk Amaieran bortizki, harri artean. Bakarrik garbitzen eta itsasoa haratago. Berriak itsasargi silueta bakarrik terminal sentimendu hori areagotzen: Walker azken bala itzali.
Pór do sol en Punta Pechiguera ten un halo de fin do mundo. O paseo remata abruptamente, entre pedras. Ademais de só limpar e mar. A nova silueta faro só acentúa a sensación de que o terminal: Walker fóra a última bala.
  Le magazine d'histoires...  
Le coucher du soleil dans Punta Pechiguera a une auréole apocalyptique. La promenade se termine abruptement, la masse rocheuse. Au-delà de la compensation et la mer ne. La silhouette du phare nouvelle ne fait qu'accentuer cette fin sentiment: le promeneur en face de la dernière balle.
The sunset in Punta Pechiguera has a halo of doomsday. The promenade ends abruptly, the rocky. Beyond clearing and sea only. The silhouette of the new lighthouse only accentuates this feeling end: the walker in front of the last bullet. The sun beams showcases crackling like a bright peacock. The only steps left are walking behind me. From the far southwestern Lanzarote I will draw a diagonal through the interior of the island to Orzola, the northernmost municipality.
Der Sonnenuntergang in Punta Pechiguera hat einen Heiligenschein Ende der Welt. Die Promenade endet abrupt, Der felsige. Jenseits von Clearing-und Meer nur. Die Silhouette des neuen Leuchtturm nur akzentuiert dieses Gefühl Ende: Der Wanderer vor der letzten Kugel. Die Sonne strahlt Vitrinen Knistern wie ein heller Pfau. Die nur wenige Schritte hinter mir gelassen werden zu Fuß. Von der südwestlichen Ende Lanzarote I eine diagonal durch das Innere der Insel zu ziehen Orzola, die nördlichste Gemeinde.
Il tramonto in Punta Pechiguera ha un alone di doomsday. La passeggiata termina bruscamente, il roccioso. Al di là di compensazione e di solo mare. La sagoma del faro nuovo accentua solo questo feeling: l'escursionista di fronte l'ultimo punto. Il sole espone i suoi fasci di luce scoppiettante come un pavone. I passaggi sono rimasti solo camminare dietro di me. Dalla fine sud-ovest Lanzarote Mi attirerò una diagonale attraverso l'interno dell'isola per Orzola, il comune più settentrionale.
O pôr do sol em Punta Pechiguera tem um halo de dia do juízo final. O passeio termina abruptamente, o rochoso. Além de compensação e mar apenas. A silhueta do novo farol só acentua esse sentimento final: o andador em frente à última bala. O dom vigas apresenta estalos como um pavão brilhante. Os poucos passos da caminhada são aqueles que ficaram atrás de mim. Do sudoeste longe Lanzarote Vou desenhar uma diagonal através do interior da ilha de Orzola, o município mais setentrional.
De zonsondergang in Punta Pechiguera heeft een halo van doomsday. De promenade eindigt abrupt, de rotsachtige. Naast clearing en zee alleen. Het silhouet van de nieuwe vuurtoren accentueert alleen maar dit gevoel einde: de wandelaar in de voorkant van de laatste kogel. De zonnestralen vitrines knetteren als een heldere pauw. De op een steenworp afstand lopen zijn de achterblijvers mij. Van het uiterste zuidwesten Lanzarote Ik zal gebruik maken van een diagonaal door het binnenland van het eiland te Orzola, de noordelijkste gemeente.
El capvespre a Punta Pechiguera té un halo de fi del món. El passeig marítim acaba abruptament, entre pedregars. Més enllà només hi ha descampat i mar. La silueta del nou far no fa més que accentuar aquesta sensació terminal: el caminant davant de la última vinyeta. El sol exhibix seus espeteguen fas com un lluminós paó. Els únics passos per caminar són els que queden a la meva esquena. Des de l'extrem més sud-occidental de Lanzarote vaig a traçar una diagonal per l'interior de l'illa fins Orzola, el municipi situat més al nord.
Zalazak sunca Punta Pechiguera ima vijenac od kraja svijeta. Staza završava naglo, stjenovita. Osim prijeboja i mora samo. Silueta novog svjetionika samo naglašava taj osjećaj kraj: Walker ispred posljednjeg metka. Sunce zrake vitrine pucketa kao svijetle pauna. Jedini koraci ostavili su hodanje iza mene. Od jugozapadnom kraju Lanzarote Ja ću privući dijagonalno kroz unutrašnjost otoka do Orzola, najsjevernije općine.
Закат в Пунта Pechiguera имеет ореол конец света. Набережная обрывается, скалистый. Помимо очистки и только море. Силуэт нового маяка только подчеркивает это чувство конца: ходунки в передней части последнего патрона. Лучи солнца витрины треск как яркий павлин. В нескольких шагах от ходьбы тех, кто остался позади меня. С конца юго-западной Лансароте Я буду провести диагональную через внутреннюю часть острова, чтобы Órzola, самый северный муниципалитет.
El atardecer en Punta Pechiguera tiene un halo de fin del mundo. Boardwalk Amaieran bortizki, harri artean. Bakarrik garbitzen eta itsasoa haratago. Berriak itsasargi silueta bakarrik terminal sentimendu hori areagotzen: Walker azken bala itzali. El sol exhíbe sus restallantes haces como un luminoso pavo real. Oinez urrats bakarra ezker dira nire atzean. Desde el extremo más suroccidental de Lanzaroten voy a trazar una diagonal por el interior de la isla hasta Órzola, el municipio situado más al norte.
O pór do sol en Punta Pechiguera ten un halo de fin do mundo. O paseo remata abruptamente, entre pedras. Ademais de só limpar e mar. A nova silueta faro só acentúa a sensación de que o terminal: Walker fóra a última bala. As vigas sol Vitrinas crepitante como un pavón brillante. Os únicos pasos da ruta son aqueles deixados atrás me. Dende o extremo suroeste Lanzarote Vou deseñar unha diagonal a través do interior da illa de Orzola, o municipio máis setentrional.
  Le magazine de voyage a...  
Coucher de soleil à Punta Pechiguera a une auréole apocalyptique. La promenade se termine abruptement, la masse rocheuse. Au-delà de la compensation et la mer ne. La silhouette du phare nouvelle ne fait qu'accentuer cette fin sentiment: el caminante ...
Sonnenuntergang in Punta Pechiguera hat einen Heiligenschein Doomsday. Die Promenade endet abrupt, Der felsige. Jenseits von Clearing-und Meer nur. Die Silhouette des neuen Leuchtturm nur akzentuiert dieses Gefühl Ende: el caminante ...
El atardecer en Punta Pechiguera tiene un halo de fin del mundo. El paseo marítimo termina abruptamente, entre pedregales. Más allá sólo hay descampado y mar. La silueta del nuevo faro no hace sino acentuar esa sensación terminal: el caminante ...
Tramonto a Punta Pechiguera ha un alone di doomsday. La passeggiata termina bruscamente, il roccioso. Al di là di compensazione e di solo mare. La sagoma del faro nuovo accentua solo questo feeling: el caminante ...
Pôr do sol em Punta Pechiguera tem uma auréola doomsday. O passeio termina abruptamente, o rochoso. Além de compensação e mar apenas. A silhueta do novo farol só acentua esse sentimento final: Andador ...
Zonsondergang in Punta Pechiguera heeft een aureool doomsday. De promenade eindigt abrupt, de rotsachtige. Naast clearing en zee alleen. Het silhouet van de nieuwe vuurtoren accentueert alleen maar dit gevoel einde: el caminante ...
El capvespre a Punta Pechiguera té un halo de fi del món. El passeig marítim acaba abruptament, entre pedregars. Més enllà només hi ha descampat i mar. La silueta del nou far no fa més que accentuar aquesta sensació terminal: el caminant ...
Zalazak sunca u Punta Pechiguera ima Halo Doomsday. Staza završava naglo, stjenovita. Osim prijeboja i mora samo. Silueta novog svjetionika samo naglašava taj osjećaj kraj: Hodalica ...
Закат в Пунта Pechiguera имеет ореол конец света. Набережная обрывается, скалистый. Помимо очистки и только море. Силуэт нового маяка только подчеркивает это чувство конца: el caminante ...
Punta Pechiguera in Sunset munduaren amaiera halo bat du. Boardwalk Amaieran bortizki, harri artean. Bakarrik garbitzen eta itsasoa haratago. Berriak itsasargi silueta bakarrik terminal sentimendu hori areagotzen: Walker ...
  La Revista de Viajes co...  
Un signe dans le bureau en disant «les responsables de sourire, si vous souriez vous faites cela ". Pas de mensonge. Les deux filles qui passeport touristique changement de langue chapurreaban scellé entre le rire. Êtes-vous heureux?, demandé. "Pour verte", Je réponds, et continuer à mettre des photos en masse entre bonjours trébuché.
Botswana begrüßte uns mit einem Lächeln Regierung. Ein Schild im Büro sagte: "Die lächelnde Personal, Wenn Sie mehr lächeln ". Nicht lügen. Die beiden Mädels, die versiegelt Pässe Touristen sprechen Sprachwechsel zwischen Lachen gebrochen. ¿Sie sind glücklich?, gefragt. "Por verte", antworte mir, und weiter zum Drucken in Scharen zwischen stolperte holas.
Botsuana nos recibió con una sonrisa gubernamental. Un cartel en la aduana decía “los funcionarios sonríen, si usted sonríe lo hacen más”. No mentían. Las dos tipas que sellaban pasaportes chapurreaban el idioma del turista de turno entre carcajadas. ¿Estás feliz?, le pregunto. “Por verte”, me contesta, y a seguir poniendo estampas en tropel entre holas a tropezones.
Botswana ci ha accolto con un sorriso governativa. Un segno in ufficio dicendo "funzionari sorriso, se sorridi tu fai ". No sdraiato. I due galloni che i passaporti sigillato turista chapurreaban spostamento lingua tra risate. Sei felice?, ha chiesto. "Per verte", Rispondo, e continuare a mettere le immagini a frotte tra saluti inciampato.
Botswana nos recebeu com um sorriso governamental. Um sinal no escritório dizendo que "os funcionários sorriso, se você sorrir você faz ". Não mentir. Os dois galões que os passaportes turista mudança selado linguagem chapurreaban entre o riso. Você está feliz?, perguntou. "Para verte", me responde, e manter a colocar fotos em massa entre ois tropeçou.
Botswana verwelkomde ons met een glimlach de overheid. Een teken op het kantoor zei: "de ambtenaren lachen, als je lacht meer doen ". Niet liegen. De twee meiden die gesloten paspoorten toeristische chapurreaban taal verschuiving tussen het lachen. Ben je blij?, gevraagd. "Om u te zien", Ik uitgedaagd, en blijven afdrukken in drommen te maken tussen hallo struikelen.
Botswana ens va rebre amb un somriure governamental. Un cartell a la duana deia "els funcionaris somriuen, si vostè somriu ho fan més ". No mentien. Les dues tipas que segellaven passaports xampurrejaven l'idioma del turista de torn entre riallades. Estàs feliç?, li pregunto. "Per veure't", Jo repte, ia seguir posant estampes en massa entre Holas a ensopegades.
Bocvana nas dočekali s osmijehom Vlade. Potpisati u uredu, rekao je: "nasmijana osoblje, Ako to ne učinite osmijeh više ". Nije laž. Dvije djevojke koje govore zapečaćenoj putovnice turističke slomljena jezičnog pomaka između smijeh. ¿Jeste li zadovoljni?, pitao. "Por verte", mi odgovor, i nastaviti kako bi ispis u gužvi između posrnuo holas.
Botsuana nos recibió con una sonrisa gubernamental. Un cartel en la aduana decía “los funcionarios sonríen, si usted sonríe lo hacen más”. No mentían. Las dos tipas que sellaban pasaportes chapurreaban el idioma del turista de turno entre carcajadas. ¿Estás feliz?, Я прошу. “Por verte”, Я ответил, y a seguir poniendo estampas en tropel entre holas a tropezones.
Botswana etorri gurekin irribarre batekin gobernuz. "Irribarre funtzionarioek esaten bulegoan seinale bat, irribarrea baduzu egin duzu ". No etzanda. Bi hori itxita pasaporteak turismo chapurreaban hizkuntza barreak arteko ordezkapena gals. Zaude pozik?, le eskatu. "Verte lortzeko", Dut erantzun, mantentzeko eta irudiak jarriz hellos arteko droves en stumbled.
Botswana nos recibiu cun sorriso goberno. Un sinal na oficina dixo que "os funcionarios sorrir, se sorrir facer máis ". Non mentir. Os dous galo que selaram pasaportes turístico cambio de lingua chapurreaban entre a risa. Está feliz?, Pido. "Para velo", el responde, e continuar a facer impresións en masa entre hellos tropezo.
  Le magazine de voyage t...  
Façons de "Tourisme", de nombreux. Certains sont séparés du flux de masse et la recherche de la différence entre le touriste et le voyageur, tout ce que. Dans mon expérience, étiquette volante est l'une des tâches les plus frustrants possibles.
Ways to "Tourism", many. Some are separated from the mass flow and seeking the difference between the tourist and the traveler, whatever. In my experience, hang tag is one of the most frustrating tasks possible. How often we, pro travelers, after crossing miles of desert, starve, cold, suffer illness or "bugs", We ended up being nothing more than "Tourist" for the first location we have found. Not very flattering but quite realistic.
Ways to "Tourismus", viele. Einige sind aus dem Massenstrom getrennt und der Suche nach dem Unterschied zwischen den Touristen und den Reisenden, was auch immer. Nach meiner Erfahrung, Fallumbau ist eine der am meisten frustrierenden Aufgaben möglich. Wie oft haben wir, Pro Reisende, nach der Überquerung Meilen Wüste, HUNGERN, SEELENLOS, leiden Krankheit oder "bugs", Am Ende waren wir nicht mehr als "Tourist" für den ersten Standort haben wir festgestellt,. Nicht sehr schmeichelhaft, aber durchaus realistisch.
Modi per "Turismo", molti. Alcuni sono separati dal flusso di massa e ricercando la differenza tra il turista e il viaggiatore, qualunque. Nella mia esperienza, appendere tag è uno dei compiti più frustranti possibili. Quante volte abbiamo, pro viaggiatori, dopo aver attraversato chilometri di deserto, morire di fame, freddo, soffrono di malattie o "bug", Abbiamo finito per essere niente più che "turistico" per la prima posizione che abbiamo trovato. Non molto lusinghiero, ma abbastanza realistico.
Maneiras de "Turismo", muitos. Alguns são separadas do fluxo de massa e procurando a diferença entre o turista eo viajante, seja o que for. Na minha experiência, Tag do cair é uma das tarefas mais frustrantes possíveis. Quantas vezes nós, pró viajantes, depois de atravessar quilômetros de deserto, morrer de fome, frio, sofrem de doença ou "bugs", Nós acabou sendo nada mais do que "Tourist" para o primeiro local que temos encontrado. Não é muito lisonjeiro, mas bastante realista.
Manieren om "Toerisme", veel. Sommige zijn gescheiden van de massastroom en het zoeken naar het verschil tussen de toerist en de reiziger, wat dan ook. In mijn ervaring, hang tag is een van de meest frustrerende taken mogelijk. Hoe vaak hebben we, pro reizigers, na het oversteken van mijlen van woestijn, verhongeren, koud, getroffen door ziekte of "bugs", We eindigde als niets meer dan "Tourist" voor de lokale eerste hebben we ondervonden. Niet erg vleiend, maar vrij realistisch.
Formes de fer "turisme", moltes. Alguns es separen del corrent de masses i busquen la diferència entre el turista i el viatger, sigui quin sigui. En la meva experiència, penjar etiquetes és una de les tasques més frustrants possibles. Quantes vegades nosaltres, viatgers de pro, després de recórrer quilòmetres de deserts, passar gana, fred, patir malalties o "bestioles", hem acabat sent res més que "Turist" per al primer local que ens hem trobat. No gaire afalagador però bastant realista.
Načini na "turizma", mnogi. Neki su odvojeni od masenom protoku i tražeći razliku između turista i putnika, štogod. U mom iskustvu, hang tag je jedan od najvažnijih frustrirajuće zadataka mogućih. Koliko često smo, pro putnici, nakon prelaska milja pustinje, umirati od gladi, hladan, pate bolesti ili "bube", Mi završio kao ništa više nego "Turistički" za prvu lokaciju smo pronašli. Nije baš laskavo, ali prilično realno.
Способов «Туризм», многие. Некоторые из них отделены от массового расхода и ищет разницу между туристической и путешественник, любой. По моему опыту, повесить тег является одним из самых неприятных задач возможно. Как часто мы, про путешественников, после пересечения километров пустыни, голодать, холодный, страдают болезнью или "ошибки", Мы закончили тем, что были не более чем "Турист" на первое место мы нашли. Не очень лестно, но вполне реально.
"Turismo" moduak, asko. Masa-fluxua batzuk bereizi, eta turismo eta bidaiariaren arteko desberdintasuna bila, edozein dela ere. Nire esperientzia, delta tag zereginak ahalik eta gehien frustrating bat da. Zenbatero dugu, pro bidaiariak, basamortu mila zeharkatu ondoren, starve, hotza, jasaten gaixotasun edo "bugs", Bukatu dugu, bertako lehen aurkitu ditugu "Tourist" baino gehiago ez izatea. Oso flattering baina nahiko errealista.
Formas de "Turismo", moitos. Algúns son separadas do fluxo de masa e buscar a diferencia entre o turista eo viaxeiro, sexa o que for. Na miña experiencia, Tag do caer é unha das tarefas máis frustrantes posibles. Cantas veces nós, pro viaxeiros, despois de atravesar quilómetros de deserto, morrer de fame, frío, sofren de enfermidade ou "erros", Nós acabou sendo nada máis que "Tourist" para o primeiro lugar que atopamos. Non é moi lisonjeiro, pero bastante realista.
  La revista de viajes co...  
Les chefs se spécialisent dans 1 l' 2 plaques et sont de véritables maîtres de son propre. La propreté du tourisme de masse mondialisée contre un moyen simple de communiquer avec la vie quotidienne et la culture culinaire des gens ordinaires.
Auch Eigentümer in der Regel Beiträge Erben Familientraditionen, alten Rezepten, die sorgfältig Mütter-in-law gewesen. Die Köche sind spezialisiert auf 1 der 2 Platten und sind wahre Meister seines eigenen. Asepsis globalisierten Massentourismus im Vergleich zu einem einfachen Weg, um mit dem täglichen Leben und Esskultur der einfachen Leute kontaktieren. Also ich denke, dass das Essen auf der Straße, die ich viel näher fühlen, das Wesen von Hanoi, der populären Kultur, in den Tempel der Literatur, Uncle Ho-Mausoleum, oder "berüchtigten" Halong Bay.
Además los dueños de los puestos suelen ser herederos de tradiciones familiares, de recetas antiguas que han pasado cuidadosamente de suegras a nueras. Los cocineros se especializan en 1 il 2 platos y son auténticos maestros de lo suyo. La asepsia del turismo de masas globalizado frente a una manera sencilla de contactar con la vida cotidiana y la cultura gastronómica de la gente de a pie. Así que pienso que comiendo en la calle me encuentro mucho más cerca de la esencia de Hanoi, de su cultura popular, que en el Templo de la Literatura, el Mausoleo del Tio Ho, o la “infame” Bahía de Halong.
Além dos proprietários da tenda, muitas vezes familiares herdeiros das tradições, receita antiga passada para as filhas-de-lei com cuidado. Os chefs especializados em 1 o 2 pratos e são verdadeiros mestres do seu próprio. A limpeza do turismo de massa globalizado versus uma maneira simples de contato com a vida cotidiana e da cultura culinária de pessoas comuns. Então eu acho que comer na rua eu me sinto muito mais próximo da essência da Hanoi, da cultura popular, que no Templo da Literatura, Mausoléu do Tio Ho, ou o "infame" Halong Bay.
Naast de kraam eigenaars vaak familietradities erfgenamen, oud recept doorgegeven aan dochters-in-law zorgvuldig. De chef-koks zijn gespecialiseerd in 1 de 2 platen en zijn ware meesters van zijn eigen. De netheid van de geglobaliseerde massatoerisme versus een eenvoudige manier om contact op te nemen het dagelijkse leven en de culinaire cultuur van gewone mensen. Dus ik denk dat het eten op straat voel ik me veel dichter bij de essentie van Hanoi, van de populaire cultuur, dat in de Tempel van de Literatuur, Uncle Ho's Mausoleum, of de "beruchte" Halong Bay.
A més els propietaris dels llocs solen ser hereus de tradicions familiars, de receptes antigues que han passat acuradament de sogres a nores. Els cuiners s'especialitzen en 1 l' 2 plats i són autèntics mestres del seu. La asèpsia del turisme de masses globalitzat davant d'una manera senzilla de contactar amb la vida quotidiana i la cultura gastronòmica de la gent del carrer. Així que penso que menjant al carrer em trobo molt més a prop de l'essència de Hanoi, de la seva cultura popular, que en el Temple de la Literatura, el Mausoleu del Tio Ho, o la "infame" Badia de Halong.
Također vlasnici obično postova nasljednici obiteljske tradicije, stari recepti koje su pažljivo majke-in-zakon. Kuhari Specijalizirani 1 o 2 ploče i pravi su majstori njegova vlastita. Asepse globaliziranom masovni turizam u odnosu na jednostavan način kontaktirati sa svakodnevnom životu i prehrambenoj kulturi običnih ljudi. Dakle, mislim da jede na ulici osjećam puno bliže suštini Hanoi, popularne kulture, u Hramu književnosti, Uncle Ho je mauzolej, ili "sramotno" Halong Bay.
Кроме того, владельцы обычно сообщений наследников семейных традиций, старые рецепты, которые были тщательно матери-в-законе. Повара специализируются на 1 o 2 пластинами и настоящие мастера своего. Асептика глобализации массового туризма по сравнению с простой способ связаться с повседневной жизнью и культура питания простых людей. Так что я думаю, что едят на улице, я чувствую себя намного ближе к сути Ханое, поп-культуры, В Храме Литературы, Дяди Хо Мавзолей, или "печально известный" Бухта Халонг.
Era berean, jabeek normalean mezu familia tradizio oinordekoek, errezeta zaharrak que han sido arretaz amak, lege-. Sukaldari espezializatu 1 duen 2 platerak eta bere benetako maisu. Asepsia globalizatu turismo modu erraz bat, jende arruntaren eguneroko bizitza eta elikadura-kultura harremanetan versus masa. Beraz, kalean jateko askoz hurbilago sentitzen naiz Hanoi esentzia uste dut, herri-kultura, Literatura Temple, Osaba Ho mausoleoa, edo "gaiztoa" Halong Bay.
Tamén propietarios xeralmente herdeiros mensaxes de tradicións familiares, vellas receitas que foron coidadosamente nais de lei. Os chefs especializados en 1 o 2 pratos e son verdadeiros mestres da súa propia. Asepsia turismo de masas globalizado versus un xeito doado de entrar en contacto coa vida cotiá e cultura alimentaria das persoas comúns. Entón eu creo que comer na rúa eu me sinto moito máis preto da esencia de Hanoi, da cultura popular, no Templo da Literatura, Mausoleo Tío Ho, ou "infame" Halong Bay.
  Le magazine de voyage a...  
Roland Legend, escrime et sensation de faiblesse, Durandart jeta son épée contre la montagne avec une telle force que diviser la masse de pierre
Roland Legend, fencing and feeling faint, Durandarte threw his sword against the mountain with such force that split the stone mass
Roland Legend, Fechten und Ohnmachtsgefühl, Durandarte warf sein Schwert gegen den Berg mit solcher Kraft, dass der Stein Masse aufgeteilt
Roland Leggenda, scherma e sensazione di svenimento, Durandarte gettò la spada contro la montagna con una tale forza che ha diviso la massa di pietra
Roland Legenda, esgrima e sensação de desmaio, Durandarte jogou sua espada contra a montanha com tanta força que dividir a massa de pedra
Roland Legend, hekwerken en flauw voelen, Durandarte gooide zijn zwaard tegen de berg met zo'n kracht dat de steenmassa splitsen
Segons la llegenda Roland, tancat i sentint-se defallir, va llançar la seva espasa Durandarte contra la muntanya amb tant vigor que va partir en dos la mola de pedra
Roland Legenda, ograde i osjećaj nesvjestice, Durandarte bacio svoj mač protiv planine s takvom silinom da je podijelio kamenu masu
Roland Легенда, ограждения и дурно, Durandarte бросил меч на гору с такой силой, что разделить каменной массы
Roland legenda, hesiak eta sentimendua apal, Durandarte ezpata bota zuen bere indarra, hala nola, mendiko zatitzen duten harrizko masa aurka
Roland Lenda, esgrima e sensación de desmaio, Durandarte xogou a súa espada contra a montaña con tanta forza que dividir a masa de pedra
  Le magazine de voyage a...  
Les bateaux doivent esquiver les icebergs et approcher les murs de glaciers. Tout se passe ici une dimension préhistorique, si grand qu'il est impossible de calculer la masse d'eau gelée, la paralysie affectant le paysage du parc national de Glacier.
Segeln auf dem Lago Argentino ist Reisezeit als die Welt noch Eis. Boote müssen ausweichen Eisberge und nah an den Wänden der Gletscher. Alles erwirbt eine prähistorische Dimension, so groß, dass es unmöglich ist, die Masse aus gefrorenem Wasser zu berechnen, die Lähmung sich auf die Landschaft des Glacier National Park. Das Uppsala, Spegazzini, Onelli sind nur einige von den Wundern, die den See feierlichsten von Patagonien übersehen. Zum Nachtisch, ein Eisriesen: Perito Moreno Gletscher. Als wir zurück zum Hotel in Calafate, wir waren alle kleiner.
Navegar el Lago Argentino es viajar al tiempo donde el mundo era de hielo. Los barcos deben esquivar los témpanos y acercarse a las paredes de los glaciares. Todo adquiere aquí una dimensión prehistórica, tan grande que es imposible calcular la masa de agua congelada, esa parálisis que afecta al paisaje del Parque Nacional de los Glaciares. El Upsala, el Spegazzini, el Onelli son sólo algunas de las maravillas que se asoman al lago más solemne de la Patagonia. De postre, un helado gigantesco: el Glaciar Perito Moreno. Mientras regresábamos al hotel de Calafate, todos nos sentíamos más pequeños.
Vela sul Lago Argentino è tempo di viaggio quando il mondo era ghiaccio. Le imbarcazioni devono schivare iceberg e vicino alle pareti dei ghiacciai. Tutto acquista una dimensione preistorica, così grande che è impossibile per calcolare la massa di acqua congelata, la paralisi che colpisce il paesaggio del Glacier National Park. Il Uppsala, Spegazzini, Onelli sono solo alcune delle meraviglie che si affacciano sul lago più solenne della Patagonia. Per dessert, un gelato gigante: Perito Moreno Glacier. Come siamo tornati in hotel a Calafate, eravamo tutti più piccoli.
Vela no Lago Argentino é o tempo de viagem quando o mundo era do gelo. Barcos deve esquivar icebergs e perto das paredes das geleiras. Tudo adquire uma dimensão pré-histórico, tão grande que é impossível para calcular a massa de água congelada, a paralisia afetar a paisagem de Glacier National Park. El Upsala, Spegazzini, Onelli são apenas algumas das maravilhas que têm vista para o lago mais solene da Patagônia. Para a sobremesa, um gigante de gelo: Glaciar Perito Moreno. Ao voltarmos para o hotel em El Calafate, éramos todos menores.
Zeilen op Lake Argentino is de reistijd als de wereld was ijs. Boten moeten ontwijken ijsbergen en dicht bij de muren van de gletsjers. Alles krijgt een prehistorische dimensie, zo groot dat het onmogelijk is het berekenen van de massa van bevroren water, de verlamming berokkenen aan het landschap van Glacier National Park. Het Uppsala, Spegazzini, Onelli zijn slechts enkele van de wonderen die het meer plechtigste van Patagonië over het hoofd. Als toetje, een ijs reus: Perito Moreno gletsjer. Als we terug naar het hotel in Calafate, we alle kleinere.
Navegar al Llac Argentí és viatjar al temps on el món era de gel. Els vaixells han esquivar els icebergs i acostar-se a les parets de les glaceres. Tot pren aquí una dimensió prehistòrica, tan gran que és impossible calcular la massa d'aigua congelada, aquesta paràlisi que afecta el paisatge del Parc Nacional de les Glaceres. El Upsala, el Spegazzini, el Onelli són només algunes de les meravelles que treuen el cap a l'estany més solemne de la Patagònia. Per a postres, un gelat gegantí: la Glacera Perito Moreno. Mentre tornàvem a l'hotel de Calafate, tots ens sentíem més petits.
Jedrenje na jezeru Argentinski je vrijeme putovanja kada je svijet bio led. Brodovi moraju izbjegavati ledenjaci i blizu zidina ledenjaka. Sve poprima dimenziju pretpovijesno, toliko velika da je nemoguće izračunati masu zamrznute vode, paraliza utječe na krajolik Glacier National Park. Uppsala, Spegazzini, Onelli samo su neka od čuda s pogledom na jezero najviše svečanu od Patagonija. Za desert, ledeni div: Perito Moreno Glacier. Kao što smo se vratili u hotel u Calafate, bili smo svi manje.
Просматривать его Lago Argentino являются Viajar др. Tiempo мире, где это было Hielo. Лос лодки должны увернуться айсбергов их и приблизиться к ним стены из них ледники. Все здесь adquiere одно измерение доисторические, настолько велика, что вы невозможно рассчитать массу замерзшей воды, это паралич, влияющие др. пейзаж дель Parque Nacional де-лос-Glaciares. Он Упсала, это Spegazzini, Onelli это только некоторые из них задается вопросом, кто показать себя более торжественным, озеро Al-де-ла Патагонии. На десерт, Helado гигантскую: это Перито-Морено. Mientra вернулся др. Калафате отель, все мы чувствовали себя более мелкие.
Lake Argentino bela bidaia denbora mundu izan zen izotz-. Itsasontzi icebergs saihestu behar eta glaziarrak hormak gertu. Dena historiaurreko dimentsio bat hartzen, hain handia ezinezkoa dela izoztutako ur masa kalkulatzeko, Glacier National Park paisaia eragiten duen paralisi. Uppsala,, Spegazzini, Onelli ahaztu laku gehienak Patagonia solemne mirari batzuk besterik ez dira. Postrerako, izotz erraldoi bat: Perito Moreno glaziarra. Calafate hotel dugu itzuli bezala, guztiak txikiagoak izan dugu.
Buscar o Lago Arxentino é o tempo de viaxe, onde o mundo era do xeo. Barcos debe esquivar icebergs e achegarse ás murallas de glaciares. Todo adquire unha dimensión prehistóricos, tan grande que é imposible calcular a masa de auga conxelada, a parálise que afecta a paisaxe do Parque Nacional Glacier. O Upsala, Spegazzini, Onelli son só algunhas das marabillas que vistas ao lago máis solemne da Patagonia. Para sobremesa, un xigante de xeo: Glaciar Perito Moreno. Ao volvermos para o hotel en Calafate, eramos todos menores.
  Le magazine de voyage t...  
Façons de "Tourisme", de nombreux. Certains sont séparés du flux de masse et la recherche de la différence entre le touriste et le voyageur, tout ce que. Dans mon expérience, étiquette volante est l'une des tâches les plus frustrants possibles.
Ways to "Tourismus", viele. Einige sind aus dem Massenstrom getrennt und der Suche nach dem Unterschied zwischen den Touristen und den Reisenden, was auch immer. Nach meiner Erfahrung, Fallumbau ist eine der am meisten frustrierenden Aufgaben möglich. Wie oft haben wir, Pro Reisende, nach der Überquerung Meilen Wüste, HUNGERN, SEELENLOS, leiden Krankheit oder "bugs", Am Ende waren wir nicht mehr als "Tourist" für den ersten Standort haben wir festgestellt,. Nicht sehr schmeichelhaft, aber durchaus realistisch.
Modi per "Turismo", molti. Alcuni sono separati dal flusso di massa e ricercando la differenza tra il turista e il viaggiatore, qualunque. Nella mia esperienza, appendere tag è uno dei compiti più frustranti possibili. Quante volte abbiamo, pro viaggiatori, dopo aver attraversato chilometri di deserto, morire di fame, freddo, soffrono di malattie o "bug", Abbiamo finito per essere niente più che "turistico" per la prima posizione che abbiamo trovato. Non molto lusinghiero, ma abbastanza realistico.
Maneiras de "Turismo", muitos. Alguns são separadas do fluxo de massa e procurando a diferença entre o turista eo viajante, seja o que for. Na minha experiência, Tag do cair é uma das tarefas mais frustrantes possíveis. Quantas vezes nós, pró viajantes, depois de atravessar quilômetros de deserto, morrer de fome, frio, sofrem de doença ou "bugs", Nós acabou sendo nada mais do que "Tourist" para o primeiro local que temos encontrado. Não é muito lisonjeiro, mas bastante realista.
Manieren om "Toerisme", veel. Sommige zijn gescheiden van de massastroom en het zoeken naar het verschil tussen de toerist en de reiziger, wat dan ook. In mijn ervaring, hang tag is een van de meest frustrerende taken mogelijk. Hoe vaak hebben we, pro reizigers, na het oversteken van mijlen van woestijn, verhongeren, koud, getroffen door ziekte of "bugs", We eindigde als niets meer dan "Tourist" voor de lokale eerste hebben we ondervonden. Niet erg vleiend, maar vrij realistisch.
Formes de fer "turisme", moltes. Alguns es separen del corrent de masses i busquen la diferència entre el turista i el viatger, sigui quin sigui. En la meva experiència, penjar etiquetes és una de les tasques més frustrants possibles. Quantes vegades nosaltres, viatgers de pro, després de recórrer quilòmetres de deserts, passar gana, fred, patir malalties o "bestioles", hem acabat sent res més que "Turist" per al primer local que ens hem trobat. No gaire afalagador però bastant realista.
Načini na "turizma", mnogi. Neki su odvojeni od masenom protoku i tražeći razliku između turista i putnika, štogod. U mom iskustvu, hang tag je jedan od najvažnijih frustrirajuće zadataka mogućih. Koliko često smo, pro putnici, nakon prelaska milja pustinje, umirati od gladi, hladan, pate bolesti ili "bube", Mi završio kao ništa više nego "Turistički" za prvu lokaciju smo pronašli. Nije baš laskavo, ali prilično realno.
Способов «Туризм», многие. Некоторые из них отделены от массового расхода и ищет разницу между туристической и путешественник, любой. По моему опыту, повесить тег является одним из самых неприятных задач возможно. Как часто мы, про путешественников, после пересечения километров пустыни, голодать, холодный, страдают болезнью или "ошибки", Мы закончили тем, что были не более чем "Турист" на первое место мы нашли. Не очень лестно, но вполне реально.
"Turismo" moduak, asko. Masa-fluxua batzuk bereizi, eta turismo eta bidaiariaren arteko desberdintasuna bila, edozein dela ere. Nire esperientzia, delta tag zereginak ahalik eta gehien frustrating bat da. Zenbatero dugu, pro bidaiariak, basamortu mila zeharkatu ondoren, starve, hotza, jasaten gaixotasun edo "bugs", Bukatu dugu, bertako lehen aurkitu ditugu "Tourist" baino gehiago ez izatea. Oso flattering baina nahiko errealista.
Formas de "Turismo", moitos. Algúns son separadas do fluxo de masa e buscar a diferencia entre o turista eo viaxeiro, sexa o que for. Na miña experiencia, Tag do caer é unha das tarefas máis frustrantes posibles. Cantas veces nós, pro viaxeiros, despois de atravesar quilómetros de deserto, morrer de fame, frío, sofren de enfermidade ou "erros", Nós acabou sendo nada máis que "Tourist" para o primeiro lugar que atopamos. Non é moi lisonjeiro, pero bastante realista.
  Le magazine de voyage a...  
Campagne de masse à Bariloche avec le cercueil recouvert de ponchos trois chefs
Mass campaign in Bariloche with the coffin covered with ponchos three caciques
Messe-Kampagne in Bariloche mit dem Sarg mit Ponchos drei Chefs gedeckt
Campagna di massa a Bariloche con la bara coperta di poncho tre cacicchi
Campanha de massa em Bariloche com o caixão coberto com ponchos três chefes
Massa-campagne in Bariloche met de kist bedekt met poncho's drie opperhoofden
Missa de campanya a Bariloche amb el fèretre cobert amb ponxos de tres cacics
Masovna kampanja u Bariloche s lijes prekriven ponchos tri caciques
Массовая кампания в Барилоче с гроб, покрытый пончо три руководителя
Mass Bariloche kanpaina ponchos hiru buru estalitako hilkutxa
  Le magazine de voyage a...  
Auprès de la tombe, dans lequel aussi enterré les autres membres de sa famille et son loyal serviteur, avec qui il eut un fils, plusieurs bouquets de fleurs sur le fruit de-chaussée du pèlerinage quotidien des communistes et des admirateurs de partout dans le monde. Beaucoup de gens prennent l'occasion de prendre quelques photos à côté de la plus universelle agitateur de masse.
The place where Marx is buried in the upper, one of the main roads. A huge bust of the famous phrase "workers of the world, join "tells us that we have come to our meeting with the philosopher. At the bottom of the sculpture can be read: "The philosophers have only interpreted the world in various forms, however, the goal is to change ". At the tomb, in which also buried other members of his family and his loyal servant, with whom he had a son, several bouquets of flowers on the ground fruit of the daily pilgrimage of Communists and admirers from around the world. Many people take the opportunity to take some pictures next to the most universal mass shaker.
Der Ort, wo Marx in der oberen begraben ist, einer der Hauptstraßen. Eine riesige Büste des berühmten Satzes "Arbeiter der Welt, join "sagt uns, dass wir zu unserem Treffen mit dem Philosophen kommen. An der Unterseite der Skulptur gelesen werden kann: "Die Philosophen haben die Welt nur in verschiedenen Formen interpretiert, DOCH, das Ziel ist, ändern ". Grab, in denen auch begraben anderen Mitgliedern seiner Familie und seinem treuen Diener, mit der er einen Sohn, mehrere Blumensträuße auf dem Boden Frucht des täglichen Wallfahrt von Kommunisten und Bewunderer aus der ganzen Welt. Viele Menschen nutzen die Gelegenheit, um einige Bilder neben der universellste Masse Schüttler nehmen.
Il luogo dove è sepolto Marx in alto, una delle strade principali. Un busto enorme la famosa frase "Proletari di tutto il mondo, join "ci dice che siamo venuti al nostro incontro con il filosofo. Nella parte inferiore della scultura può essere letta: "I filosofi hanno solo interpretato il mondo in varie forme, tuttavia, l'obiettivo è quello di cambiare ". Presso la tomba, in cui anche sepolti altri membri della sua famiglia e il suo servo fedele, con la quale ebbe un figlio, diversi mazzi di fiori sulla terra frutto del pellegrinaggio quotidiano dei comunisti e ammiratori da tutto il mondo. Molta gente cogliere l'occasione per scattare qualche foto vicino alla più universale di massa shaker.
O lugar onde Marx está enterrado na parte superior, uma das principais estradas. Um busto enorme das famosas frases "trabalhadores do mundo, juntar-se "nos diz que nós viemos para o nosso encontro com o filósofo. Na parte inferior da escultura pode ser lido: "Os filósofos têm apenas interpretado o mundo de várias formas, no entanto, o objetivo é mudar ". Graveside, em que também enterrado os outros membros de sua família e seu servo leal, com quem teve um filho, bouquets de flores diversas sobre os frutos do solo da peregrinação diária de comunistas e admiradores de todo o mundo. Muitas pessoas aproveitam a oportunidade para tirar algumas fotos ao lado do mais universal massa shaker.
De plaats waar Marx is begraven in de bovenste, een van de belangrijkste wegen. Een groot borstbeeld van de beroemde zin "werknemers van de wereld, mee "vertelt ons dat wij zijn gekomen om onze ontmoeting met de filosoof. Aan de onderzijde van het beeld kan worden gelezen: "De filosofen hebben de wereld slechts geïnterpreteerd in verschillende vormen, evenwel, het doel is te wijzigen in ". Bij het graf, waarin ook begraven andere leden van zijn familie en zijn trouwe dienaar, met wie hij een zoon had, verschillende boeketten van bloemen op de grond vrucht van de dagelijkse pelgrimstocht van communisten en bewonderaars uit de hele wereld. Veel mensen nemen de gelegenheid om wat foto's te nemen naast de meest universele massa-shaker.
El lloc on està enterrat Marx és a la part alta, en un dels camins principals. Un enorme bust de l'famosa frase "obrers del món, unir-vos "ens indica que hem arribat a la nostra cita amb el filòsof. A la part baixa de l'escultura es pot llegir: "Els filòsofs només han interpretat el món de diverses formes, però, l'objectiu és canviar-lo ". Al costat de la tomba, en què també es va enterrar a altres membres de la seva família i al seu fidel serventa, amb la qual va tenir un fill, hi ha diversos rams de flors a terra fruit del pelegrinatge diària de comunistes i admiradors arribats de tot el planeta. Són molts els que aprofiten per fer-se unes fotos al costat del agitador de masses més universal.
Mjesto gdje Marx je pokopan u gornji, jedan od glavnih prometnica. Veliki poprsje njegovih poznatih izraza "radnicima svijeta, pridružite se "ukazuje na to da smo došli do našeg susreta s filozofom. U donjem dijelu skulpture može se pročitati: "Filozofi su samo tumačili svijet na različite načine, međutim, Cilj je promijeniti ". Grob, koji je također pokopan s ostalim članovima svoje obitelji i svog vjernog sluge, s kojom je imao sina, nekoliko buketa cvijeća u prizemlju plod komunističkog dnevnog hodočašća i obožavatelja iz cijelog planeta. Mnogi ljudi uzeti priliku da se neke slike uz najviše univerzalni masovno shaker.
Место, где Маркс был похоронен в верхнем, одной из главных дорог. Огромный бюст свою знаменитую фразу "Пролетарии всех стран, присоединиться к "говорит нам, что мы пришли к нашей встрече с философом. В нижней части скульптуры могут быть считаны: "Философы лишь объясняли мир по-разному, однако, Целью является, чтобы изменить его ". Край могилы, , который также был похоронен с другими членами его семьи и его верный слуга, , с которым у него был сын, Несколько букетов на земле плоды коммунистического ежедневные паломничества и поклонников со всего мира. Многие люди воспользоваться возможностью, чтобы сделать несколько снимков рядом с самыми универсальными массы шейкере.
Non Marx goiko lurperatuta, errepide nagusiak. Bere esaldi ospetsua "munduko langile bustoa handia A, batu "kontatzen digu dugun gure bilera filosofoaren. Eskulturaren beheko aldean irakur daiteke: "Filosofoak mundua hainbat modutan interpretatu, Hala ere, Helburua da aldatzeko ". Graveside, ere, bere familiako beste kide batzuk eta bere funtzionario leiala lurperatuta, seme bat izan zuen harekin, Hainbat eguneroko erromeria komunista fruta eta mundu osoko maitaleentzat lurrean sortak. Jende askok hartu pictures batzuk hartzeko aukera gehien unibertsala masa maraka ondoan.
O lugar onde Marx está enterrado no superior, unha das principais estradas. Un busto enorme das súas famosas frases "traballadores do mundo, xuntar "nos di que temos que chegou a noso encontro co filósofo. Na parte inferior da escultura se pode ler: "Os filósofos teñen só interpretado o mundo de varias formas, con todo, o obxectivo é muda-lo ". Graveside, que tamén é enterrado con outros membros da súa familia e do seu fiel criado, con quen tivo un fillo, Varios buque sobre a froita chan da peregrinación diario comunista e admiradores de todo o mundo. Moitas persoas aproveitan a oportunidade para sacar algunhas fotos ao lado do máis universal masa Shaker.
  Le magazine de voyage a...  
A quelques minutes de la citadelle impériale, à côté de la route de Bahar Dar, sont encore Empereur bains Fasilidas, une grande piscine de près de 3.000 mètres carrés où maintenant, comme à l'époque, se tient chaque Partie Janvier Timkat (Épiphanie). Piscine remplie d'eau d'une rivière à proximité (une tâche, les habitants ont, deux jours), paroissiens sont jetés en masse pour se purifier dans une fête pleine de chansons et coloré.
Ein paar Minuten Fahrt von der kaiserlichen Zitadelle, neben der Straße nach Bahar Dar, sind noch Kaiser Bäder Fasilidas, einen großen Pool von fast 3.000 Quadratmetern, wo jetzt, als dann, gehalten wird jedes Jahr im Januar Timkat Party (Dreikönigsfest). Pool mit Wasser aus einem nahe gelegenen Fluss gefüllt (eine Aufgabe, Einheimische haben, zweitägigen), Gemeindemitglieder sind en masse geworfen, sich in einem Urlaub zu reinigen voller Lieder und bunte. Nach der Zeremonie, Das Wasser wird auf dem Fluss in fairer Gegenseitigkeit zurück. Als der Reisende kamen nach, Das zweistöckige Gebäude, das neben dem Badezimmer steht, wurde durch Gerüste Äste und Stämme entnommen und sind nicht erlaubt Passage, Sie können jedoch in der Regel besuchen die gleiche Ticket in der Royal Enclosure gekauft.
A sólo unos minutos en coche de esta ciudadela imperial, junto a la carretera que lleva a Bahar Dar, se encuentran todavía los baños del emperador Fasilidas, una gran piscina de casi 3.000 metros cuadrados donde ahora, al igual que entonces, se celebra cada mes de enero la fiesta del Timkat (Epifanía). Colmada la alberca con agua de un río cercano (una tarea que, cuentan los lugareños, dura dos días), los feligreses se arrojan en masa para purificarse en una festividad rebosante de cánticos y colorido. Al terminar la ceremonia, el agua se devuelve al río en justa reciprocidad. Cuando el viajero acudió al lugar, el edificio de dos pisos que se levanta junto a los baños estaba tomado por andamios de ramas y troncos y no se permitía el paso, pero normalmente se puede visitar con la misma entrada adquirida en el recinto real.
A pochi minuti dalla cittadella imperiale, lungo la strada per Bahar Dar, sono ancora Bagni imperatore Fasilidas, una grande piscina di quasi 3.000 metri quadrati, dove ora, come allora, si tiene ogni gennaio, festa di Timkat (Epifania). Piscina piena di acqua da un fiume vicino (un compito, locali hanno, ultimi due giorni), parrocchiani sono gettati in massa per purificare un festival pieno di canzoni e colorato. Dopo la cerimonia, l'acqua viene restituita al fiume nella reciprocità fiera. Quando il viaggiatore giunse sul luogo, l'edificio a due piani che sorge in prossimità dei bagni è stata presa da rami e tronchi ponteggi e non permettere il passaggio, ma di solito si può visitare lo stesso biglietto acquistato nel recinto reale.
A poucos minutos de carro da cidadela imperial, junto à estrada para Bahar Dar, ainda banhos Imperador Fasilidas, um grande grupo de cerca de 3.000 metros quadrados, onde hoje, como então, é realizada todo mês de janeiro Timkat Parte (Epifania). Piscina cheia de água de um rio próximo (uma tarefa, moradores têm, dois dias), paroquianos são lançados em massa para purificar-se em um feriado repleto de canções e colorido. Após a cerimônia, A água é devolvida ao rio em reciprocidade justa. Quando o viajante chegou depois, o prédio de dois andares que fica ao lado da casa de banho era tomado por andaimes galhos e troncos e não permitiram a passagem, mas você pode visitar o mesmo bilhete adquirido no Gabinete do Real.
Op slechts enkele minuten rijden van de Keizerlijke Citadel, langs de weg die leidt naar Bahar Dar, blijven de Thermen van keizer Fasilidas, een grote pool van bijna 3.000 vierkante meter nu, destijds, wordt gehouden elk jaar in januari, het feest van Timkat (Driekoningen). Pool gevuld met water uit een nabijgelegen rivier (een taak die, aan de lokale bevolking, duurt twee dagen), parochianen worden gedumpt in massa te zuiveren in een festival vol met liedjes en kleurrijke. Na de ceremonie, het water wordt teruggegeven aan de rivier in slechts wederkerigheid. Wanneer de reiziger kwam naar de plaats, de twee verdiepingen tellende gebouw dat staat naast de baden werd genomen door steiger takken en stammen en niet toestaan ​​dat de passage, maar u kunt meestal naar hetzelfde ticket gekocht in de Royal Enclosure.
A només uns minuts amb cotxe d'aquesta ciutadella imperial, costat de la carretera que porta a Bahar Dar, es troben encara els banys de l'emperador Fasilidas, una gran piscina de gairebé 3.000 metres quadrats on ara, igual que llavors, se celebra cada mes de gener la festa del Timkat (Epifania). Plena la bassa amb aigua d'un riu proper (una tasca que, compten els vilatans, dura dos dies), els feligresos es llancen en massa per purificar-se en una festivitat plena de càntics i colorit. En acabar la cerimònia, l'aigua es torna al riu en justa reciprocitat. Quan el viatger va acudir al lloc, l'edifici de dos pisos que s'aixeca al costat dels banys estava pres per bastides de branques i troncs i no es permetia el pas, però normalment es pot visitar amb la mateixa entrada adquirida al recinte reial.
Nekoliko minuta vožnje od carske kaštel, uz cestu za Bahar Dar, još uvijek Cara kupke Fasilidas, veliki bazen od gotovo 3.000 četvornih metara gdje je sada, kao onda, se održava u siječnju svake godine Timkat stranka (Bogojavljenje). Bazen napuni vodom iz obližnje rijeke (zadatak, mještani su, dva dana), župljani su masovno bačena da se očiste u odmor prepun pjesme i šarene. Nakon svečanosti, Voda se vraća u rijeku fer uzajamnosti. Kada putnik je stigao nakon što, dvije priče zgrade koje stoji uz kupaonicama je poduzela skele grana i debla i nisu dozvoljeni prolaz, ali obično možete posjetiti isti ulaznica kupljena u Royal Ograđivanje.
Всего в нескольких минутах езды от Императорской Цитадели, вдоль дороги, которая ведет к Bahar Dar, еще Император ванных комнат Fasilidas, большой бассейн почти 3.000 квадратных метров, которые сейчас, как и тогда, проводится ежегодно в январе Timkat партии (Богоявление). Заполненные бассейн с водой из ближайшей реки (задачу, которая, с местными жителями, длится два дня), прихожан, чтобы очистить массы бросить в отпуск, полный песен и красочных. После церемонии, вода возвращается в реку всего взаимности. Когда путешественник пришел на это место, Двухэтажное здание, которое стоит рядом с туалетами было размещено лесах ветки и стволы и не позволяют проходить, но Вы можете посетить тот же билет, купленный в корпус королевских.
Soilik minutu Imperial Ziudadela gidatzen, Bahar Dar zehar errepidea, oraindik ere , Enperadoreak Fasilidas-Bainuak, ia-igerileku handi bat. 3.000 metro karratu ditu gaur egun, orduan, ospatuko da urtarrilaren bakoitzean, Timkat festa (Epiphany). Igerilekua urez betetako ibai hurbileko (Lan horretan, bertakoek, irauten duen bi egunetan), eliztarrek dira masa iraultzeko jaialdi bat abesti eta koloretsu batean garbitzen. Ekitaldian ondoren, ibaiaren ur besterik ez elkarrekikotasuna itzuli. Bidaiariaren lekua zen, Bi solairuko eraikina ondoan bainuak adarrak eta enbor scaffold hartu zen eta ez baimendu pasartea, baina normalean, Errege itxitura erositako txartela berean bisita dezakezu.
A poucos minutos en coche da cidadela imperial, xunto á estrada para Bahar Dar, aínda baños Emperador Fasil, un gran grupo de arredor de 3.000 metros cadrados, onde hoxe, como entón, se realiza todo mes de xaneiro Timkat Parte (Epifanía). Piscina chea de auga dun río próximo (unha tarefa, veciños teñen, dous días), paroquianos son publicados en masa para purificar-se nun festivo cheo de cancións e colorido. Tras a cerimonia, A auga é devolta ao río en reciprocidade xusta. Cando o viaxeiro chegou despois, o edificio de dous andares que está a carón do baño era tomado por estadas pólas e troncos e non permitiron o paso, pero pode visitar o mesmo billete adquirido no Gabinete do Real.
  Le magazine de voyage a...  
Le chemin est étroit et les côtés, dans plus de 30 Il ya miles de la déviation, nous laissons les petits villages où les enfants courent pour saluer l'épuisement. “! Blanc, blanc! (l'homme blanc)�"crier tout en serrant la main et souriant de tout son corps. Ils entendent la voiture dans la distance et la masse sont jetés sur la route.
After more than nine hours of travel, and only three small samosas in the stomach, we left the Kasanka National Park and see a small sign indicating that right is the Livingstone Memorial. A small sandy path with some bumps in which awaits only expected to dust and oblivion, but not the tomb of the famous explorer of Africa. The path is narrow and the sides, in over 30 There are miles from the detour, we leave small villages where children run to greet exhaustion. “!White, white! (white man)”, scream while shaking hands and smiling with his whole body. They hear the car in the distance and mass are thrown to the road.
Nach mehr als neun Stunden Fahrt, und nur drei kleine samosas im Magen, verließen wir das Kasanka National Park und sehen ein kleines Schild darauf hinweist, dass das Recht der Livingstone Memorial ist. Ein kleiner Sandweg mit einigen Beulen wäre zu erwarten, dass nur erwartet den Staub und Vergessen werden, aber nicht das Grab der berühmtesten Entdecker von Afrika. Der Weg ist schmal und an den Seiten, in mehr als 30 Kilometer dort seit dem Umweg, verlassen wir kleine Dörfer, in denen Kinder bis zur Erschöpfung laufen zu begrüßen. “!Mzungu, mzungu! (Weiße)”, sc"ien, während Händeschütteln und lächelnd mit seinem ganzen Körper. Sie hören das Auto in der Ferne und Masse auf die Straße geworfen.
Dopo più di nove ore di viaggio, e solo tre samosa piccole nello stomaco, abbiamo lasciato il Kasanka National Park e vedere un piccolo segno che indica che a destra è il Memorial Livingstone. Un piccolo sentiero sabbioso con qualche asperità, che attende solo dovrebbe polvere e all'oblio, ma non la tomba del famoso esploratore d'Africa. Il sentiero è stretto e le pareti, in più 30 Ci sono miglia dalla deviazione, lasciamo piccoli villaggi dove i bambini correre per salutare esaurimento. “!Mzungu, bianco! (l'uomo bianco)", urlo mentre stringe la mano e sorridendo con tutto il corpo. Sentono l'auto in lontananza e la massa sono gettati sulla strada.
Na meer dan negen uur reizen, en slechts drie kleine samosa's in de maag, we vertrokken het Nationaal Park Kasanka en zie een klein teken dat aangeeft dat het goed is de Livingstone Memorial. Een klein zandpad met een aantal hobbels worden verwacht dat slechts wacht op de stof en vergetelheid, maar niet het graf van de beroemdste ontdekkingsreiziger van Afrika. Het pad is smal en de zijkanten, in meer dan 30 kilometer er al sinds de omweg, vertrekken we kleine dorpjes waar de kinderen rennen naar uitputting te begroeten. “!Mzungu, mzungu! (blanke man)”"chreeuwen terwijl schudden handen en lacht met zijn hele lichaam. Ze horen de auto in de verte en massa zijn om de weg gegooid.
Després de més de nou hores de viatge, i amb només tres petites samoses a l'estómac, deixem a l'esquerra el Kasanka National Park i veiem un petit cartell que indica que a la dreta hi ha el Livingstone Memorial. Un petit sender de sorra amb alguns sots en el qual es podria esperar que només espera la pols i l'oblit, però no la tomba de l'explorador més famós d'Àfrica. El sender és estret i als costats, en els més de 30 quilòmetres que hi ha des del desviament, anem deixant petits pobles on els nens corren amb extenuació per saludar. “!Mzungu, blanc! (home blanc)”,"iden mentre mouen les mans i somriuen amb tot el seu cos. Senten el cotxe a la llunyania i es tiren en massa a la carretera.
Nakon više od devet sati putovanja, a samo tri male samosas u želucu, smo napustili Kasanka Nacionalni park i vidjeti mali znak koji pokazuje da je pravo Livingstone Memorial. Mali pješčana put s nekim kvrga bi se očekivati ​​da se samo čeka na prašinu i zaborav, ali ne i grobnica najpoznatijeg istraživača Afrike. Staza je uska i sa strane, u više od 30 kilometara tamo od obilaznici, odemo malih sela gdje su djeca pokrenuti do iscrpljenosti pozdraviti. “!Mzungu, Mzungu! (bijelac)”, v"ti, dok trese ruke i smiješeći se s cijelom tijelu. Oni čuti automobil u daljini i masovno su bačeni na cestu.
После более чем девяти часов путешествия, и только с тремя маленькими самосы в желудке, мы оставили Kasanka национальный парк и увидите небольшой знак, указывающий, что право является Ливингстон Мемориал. Небольшой песчаной дорожке с некоторыми ударов, в которых можно было бы ожидать, что только ждет, пыли и забвении, но не могила знаменитого исследователя Африки. Тропа узкая, и стороны, более чем в 30 Есть милях от утечки, мы оставляем небольшой деревни, где дети бегают, чтобы поприветствовать нас с истощением. "Я не могу платить"!Mzungu, mzungu! (Белый человек)", кричать, пожимая руки и улыбаясь всем своим телом. Они слышат автомобиль на расстоянии и массы брошены на дороге.
Bidaiatzeko bederatzi ordu baino gehiago igaro ondoren, eta hiru bakarrik urdaila samosas txiki, Kasanka National Park utzi dugu, eta eskubidea Livingstone Memorial dela adieraziz zeinu txiki bat ikusi. A hareatsuak txiki batzuk espero kolpeak bide hori bakarrik hauts eta ahanzturatik zain, baina ez, Afrikako esploratzaile ospetsuaren hilobia. Pista estua da, eta alboetan, baino gehiago 30 Desbideraketa miliara daude, txiki herri utziko dugu seme-alabak agurtu nahi agortu exekutatzen gurekin. “!Mzungu, mzungu! (white man)”,"hukatzen, berriz, eskuak dardara eta bere gorputz osoa farrez. Autoa entzuten dute distantzia eta masa errepidea botatakoan.
  Le magazine de voyage a...  
Dans la masse de manger du poisson parce qu'ils sont Serpientes ellos
Them in mass to eat fish because they are ellos Serpientes
Them in Massen zu essen Fisch, weil sie ellos Serpientes sind
Loro in massa di mangiare pesce, perché sono ELLOS Serpientes
Los massa no comem peixes porque ello são serpientes
Hen in massa om vis te eten, omdat ze ellos Serpientes
彼らはellosのSerpientesあるので、それらは大量の魚を食べる
Ells en massa per menjar peix perquè són Serps ELLS
Njima se u masi jesti ribu, jer su ellos Serpientes
Их в массе есть рыбу, потому что они Ellos Serpientes
Arrain masa jaten dira ellos Serpientes delako
  Le magazine de voyage a...  
Le soleil se couche sur une masse d'eau plate. Réduit peindre le ciel des tons de bleu et rouge, presque violet. J'ai placé le trépied et le portrait de ces 20 magique de dernière minute de chaque soirée.
The sun sets over a mass of still water. Collapses painting the sky blue and red tones, almost violet. I placed the camera tripod and portrait these 20 magical last minute of each evening. Cross in front of my lens some small wooden fishing boats lost in the horizon. To my left I see some larger barges full of people returning to town. Actually the comment is inaccurate, than to see them the first listen. I hear the voices of a dozens of people who sing, sing on the lake. Her voice has the sound of African songs, melancholy, sad. They sing with the stomach rather than the throat. I turn my eyes ahead, the sun disappears. One of the most beautiful sunsets I have referred in my life. Night falls and subsequently, small lights, flashes, and understand the nickname of this place: lake of stars. Its author is the discoverer (for the West), Scotsman David Livingstone.
Die Sonne geht über eine Masse von stillem Wasser. Blendet den Himmel anmalen blauen und roten Tönen, fast violett. Stellte ich die Kamera und Stativ Portrait diese 20 magische letzten Minute jeder Abend. Kreuz vor meine Linse einige kleine hölzerne Fischerboote verloren in den Horizont. Zu meiner Linken sehe ich einige größere Kähne voller Menschen zurück in die Stadt. Eigentlich der Kommentar ist ungenau, um zu sehen, als sie das erste hören. Ich höre die Stimmen eines Dutzende von Menschen, die singen, singen auf dem See. Ihre Stimme hat den Klang der afrikanischen Liedern, MELANCHOLISCH, BETRÜBLICH. Sie singen mit dem Magen, statt der Kehle. Ich wende meine Augen vor, verschwindet die Sonne. Einer der schönsten Sonnenuntergänge ich in meinem Leben bezogen haben. Die Nacht bricht an und in der Folge, kleinen Lichtern, blinkt, und zu verstehen, der Spitzname von diesem Ort: See der Sterne. Sein Autor ist der Entdecker (für den Westen), David Livingstone, der schottische.
Il sole tramonta su una massa di acqua naturale. Comprime dipingere il cielo toni di blu e rosso, quasi viola. Ho messo il treppiede della fotocamera e il ritratto di questi 20 magica ultimo minuto di ogni sera. Passare davanti al mio obiettivo alcune piccole imbarcazioni da pesca in legno ha perso l'orizzonte. Alla mia sinistra, vedo alcune chiatte più grandi pieni di persone che ritornano in città. In realtà il commento è imprecisa, piuttosto che vederli al primo ascolto. Sento le voci di una decina di persone che cantano, cantare sul lago. La sua voce ha il suono di canti africani, malinconia, triste. Cantano con lo stomaco piuttosto che la gola. Mi rivolgo i miei occhi davanti a, il sole scompare. Uno dei più bei tramonti di cui ho nella mia vita. Cala la notte e successivamente, piccole luci, lampeggia, e capire il soprannome di questo luogo: lago di stelle. Il suo autore è lo scopritore (per l'Occidente), David Livingstone, lo Scottish.
O sol se põe sobre uma massa de água parada. Recolhe pintar o céu tons de azul e vermelho, quase violeta. Coloquei o tripé de câmera e retrato estes 20 último minuto mágico de cada noite. Atravessar na frente da minha lente alguns pequenos barcos de pesca de madeira perdido no horizonte. À minha esquerda vejo alguns barcos maiores cheios de pessoas que retornam à cidade. Na verdade, o comentário é impreciso, do que vê-los no primeiro ouvir. Eu ouço as vozes de uma dezenas de pessoas que cantam, cantar no lago. Sua voz tem o som de músicas africanas, melancolia, triste. Eles canto com o estômago, em vez de a garganta. Dirijo-me à frente dos meus olhos, o sol desaparece. Um dos mais bonitos a que me referi na minha vida. A noite cai e, posteriormente, luzes pequenas, flashes, e compreender o apelido deste lugar: lago das estrelas. Seu autor é o descobridor (para o Ocidente), David Livingstone, o escocês.
De zon ondergaat over een massa van stilstaand water. Stort het schilderen van de hemel blauw en rode tinten, bijna violet. Ik plaatste de camera statief en portret deze 20 magische laatste minuut van elke avond. Kruis in voor mijn lens een paar kleine houten vissersbootjes verloren in de horizon. Om mijn linker zie ik sommige grotere schepen vol met mensen die terugkeren naar de stad. Eigenlijk is de opmerking is onjuist, dan om ze te zien de eerste luisterbeurt. Ik hoor de stemmen van een tientallen mensen die zingen, zingen op het meer. Haar stem heeft het geluid van de Afrikaanse liedjes, weemoed, triest. Ze zingen met de maag in plaats van de keel. Ik draai mijn ogen vooruit, de zon verdwijnt. Een van de mooiste zonsondergangen ik heb genoemd in mijn leven. De avond valt en vervolgens, kleine lampjes, knippert, en begrijpen de bijnaam van deze plaats: meer van sterren. De auteur is de ontdekker (de West), Schot David Livingstone.
El sol s'amaga sobre una massa d'aigua quieta. Es desploma pintant el cel de tons vermellosos i blaus, gairebé violetes. He col · locat el trípode de la càmera i retrat aquests 20 últims minuts màgics que té cada capvespre. Creuen davant meu objectiu algunes petites barques de fusta de pescadors que es perden en l'horitzó. A la meva esquerra veig algunes barcasses més gran plenes de gent que tornen al poblat. En realitat el comentari és inexacte, més que veure-les escolto 1. Escolto les veus d'unes desenes de persones que canten, canten sobre les aigües del llac. La seva veu té aquest so de les cançons africanes, malenconiós, trist. Canten amb l'estómac més que amb la gola. Torno la mirada al capdavant, el sol desapareix. Un dels capvespres més bells que he contemplat en la meva vida. Es fa de nit i apareixen llavors petites llums, fogonades, i entenc el sobrenom d'aquest lloc: llac de les estrelles. El seu autor és el seu descobridor (per occident), l'escocès David Livingstone.
Sunce zalazi preko mase još uvijek vode. Urušava slikarstvo nebo plave i crvene tonove, gotovo ljubičasta. Stavio sam stativ kamere i portret ove 20 čarobni last minute svake večeri. Križ ispred mog objektiva neki mali drveni ribarski brodovi izgubljeni u horizontu. Za moje lijeve strane vidim neke veće barže pune ljudi koji se vraćaju u grad. Zapravo komentar je netočna, nego kako bi vidjeli ih prvo slušanje. Čujem glasove od desetaka ljudi koji pjevaju, pjevati na jezeru. Njezin glas je zvuk afričkih pjesama, tuga, tužan. Oni pjevaju uz želudac nego u grlu. Obraćam oči pred, sunce nestaje. Jedan od najljepših zalazaka sunca sam iz u mom životu. Noć pada, a nakon toga, mala svjetla, treperi, i razumjeti nadimak ovom mjestu: jezero zvijezda. Njezin autor je otkrio (za Zapad), Škot David Livingstone.
Солнце садится на водоем еще. Она падает картина небо красные и синие тона, почти фиолетовое. Я поставил камеру и штатив портрет этих 20 последней минуты каждый вечер магии. Cruzan против моей цели небольшие деревянные рыбацкие лодки потеряли в горизонте. Слева от меня я вижу некоторые крупные баржи полно людей, которые вернутся в деревню. На самом деле комментарий неточно, Я слышу их больше, чем увидеть их первые. Я слышу голоса десятков людей, которые поют, петь на озере. Ее голос имеет звук африканской песни, меланхолия, печальный. Они поют с желудком, а не в горле. Я поворачиваю глаза вперед, Солнце исчезает. Одна из самых красивых закатов я говорил в моей жизни. Темнеет, а затем появляются огоньки, мигает, и понять, прозвище это место: Озеро Звезд. Ее автором является первооткрывателем (для Запада), Дэвид Ливингстон, шотландский.
Eguzkia, ura gorputz baten gainean ezartzen oraindik. Zerua gorri eta urdin tonuak pintura, desegin zuen, ia morea. Kamera tripode jarri dut, eta horiek erretratua 20 arratsaldean magia bakoitzaren azken orduko. Nire helburua txiki batzuk egurrezko ontziak aurka Cruzan horizonte galdu. Nire ezker handiago gabarrak duten pertsonak herrira itzultzeko betea ikusten dut. Benetan iruzkina bestean zehaztu, Horiek ikusi baino lehen, horiek entzuten dut. Dozenaka bat abesten duten pertsonen ahotsak entzuten dut, Aintzira on abestuko. Bere ahots kantu Afrikako soinua du, malenkonia, triste. Abestu beharrean, eztarria baino urdaila dute. Nire begiak piztu dut aurretik, eguzkia desagertzen. Aipatzen ditut nire bizitzan ilunabar ederrenetako bat. Iluna da, eta ondoren agertzen txiki argiak lortzen da, distirak, eta ulertzen leku honen goitizena: Stars of Lake. Bere egile aurkitu da (West egiteko), David Livingstone eskoziarra da.
O sol se pon nun corpo de auga aínda. Ela cae pintando o ceo vermello e tons de azul, case violeta. Engada o trip de cámara e retrato estes 20 último minuto de cada máxica noite. Cruzan contra o meu obxectivo algúns pequenos barcos de pesca de madeira perdido no horizonte. Á miña esquerda vexo algunhas barcaças grandes cheas de persoas que regresan á aldea. En realidade, o comentario é impreciso, Eu oín-los máis que velos primeiro. Eu escoito as voces dunha decenas de persoas que cantan, cantar no lago. A súa voz ten o son de músicas africanas, melancolía, triste. Eles canto co estómago, en vez de a garganta. Diríxome á fronte dos meus ollos, o sol desaparece. Un dos máis fermosos que me referín na miña vida. Fica escuro e, a continuación, aparecen pequenas luces, flashes, e entender o apelido deste lugar: Lago das Estrelas. O seu autor é o descubridor (a Occidente), David Livingstone, o escocés.
  Le magazine de voyage a...  
Pas de progrès et Lion, notre chauffeur, aggrave la situation absurde revving tout ce qu'ils font est de couler les roues dans le sable. Pas de culpabilité quand faisons tout notre possible, mais dans ce cas il faut plus que l'intention de déplacer une masse de plusieurs tonnes de sable a englouti.
The truck runs aground on a sandbar. No. avanza y Lion, our driver, accelerations situation worsens nonsense all they do is sink the wheels in the sand. There is no guilt when doing everything possible, but in this case it takes more than intention to move a mass of several tons that has swallowed sand. We are four miles from the hotel, Villas do Indian, in the Mozambican town of Vilanculos. To the right is a turquoise sea. At the bottom, Benguera Island where I was in April. The same place from another angle. Never the same, There are always new sounds and this time there will be tens of. So I did not know, but this second encounter with a site that does not know its existence six months became a lasting memory for the rest of my life.
Der LKW fährt auf eine Sandbank. Keine Vorschüsse und Lion, unser Fahrer, verschlimmert die Situation Hochdrehen Unsinn alles, was sie tun ist, um die Räder in den Sand sinken. Keine Schuld, wenn alles zu tun,, aber in diesem Fall braucht es mehr als Absicht, eine Masse von mehreren Tonnen Sand bewegen geschluckt hat. Wir sind vier Meilen vom Hotel entfernt, Villas do indischen, in der Stadt Vilanculos Mosambik. Auf der rechten Seite ist eine türkisfarbene Meer. An der Unterseite, Benguera Island, wo ich im April war. Die gleichen Stelle aus einem anderen Blickwinkel. Es ist nie das gleiche, es gibt immer Tönungen und dieses Mal wird es zehn sein. Wusste nicht, dass es, aber das zweite Treffen mit einer Website, die vor einem halben Jahr nichts von seiner Existenz würde eine bleibende Erinnerung für den Rest meines Lebens zu werden.
Il camion si arena su un banco di sabbia. No. Avanza y Lion, il nostro autista, accelerazioni situazione peggiora sciocchezza tutto quello che fanno è affondare le ruote nella sabbia. Non vi è alcun senso di colpa quando si fa tutto il possibile, ma in questo caso ci vuole più intenzione di spostare una massa di diverse tonnellate che ha inghiottito sabbia. Siamo quattro miglia di distanza, Villas do indiano, nella città mozambicana di Vilanculos. A destra è un mare turchese. Al fondo, Benguera Island, dove sono stato nel mese di aprile. Lo stesso luogo da un'altra angolazione. Mai lo stesso, Ci sono sempre nuovi suoni e questa volta non ci saranno decine di. Allora non lo sapevo, ma questo secondo incontro con un luogo che non conosce la sua esistenza sei mesi è diventato un ricordo indelebile per il resto della mia vita.
O caminhão encalha num banco de areia. Sem avanços y Leão, nosso motorista, piora a situação acelerando absurdo tudo o que fazem é afundar as rodas na areia. Sem culpa ao fazer todo o possível, mas neste caso é necessário mais do que intenção de se mover de uma massa de várias toneladas de areia engoliu. Somos quatro quilômetros do hotel, Villas do Índico, na cidade de Vilanculos Moçambique. Para a direita é um mar azul-turquesa. Na parte inferior, Benguera Island, onde eu era em abril. O mesmo lugar de um outro ângulo. Nunca é a mesma, sempre há matizes e desta vez não haverá dezenas de. Não sabia que, mas este segundo encontro com um site que há seis meses sem saber de sua existência se tornaria uma lembrança duradoura para o resto da minha vida.
De truck strandt op een zandbank. Nee Avanza y Lion, onze chauffeur, versnellingen situatie verergert onzin alles wat ze doen is zakken de wielen in het zand. Er is geen schuld bij het doen al het mogelijke, maar in dit geval is er meer nodig dan voornemen om een ​​massa van enkele tonnen die zand heeft ingeslikt verplaatsen. Wij zijn vier mijl van het hotel, Villas do Indico, in de Mozambikaanse stad Vilanculos. Aan de rechterkant is een turquoise zee. Aan de onderkant, Benguera eiland waar ik was in april. Dezelfde plaats vanuit een andere hoek. Nooit meer hetzelfde, Er zijn altijd nieuwe klanken en deze keer zullen er tientallen. Dus ik wist niet, maar deze tweede ontmoeting met een site die niet weet zijn bestaan ​​zes maanden werd een blijvende herinnering voor de rest van mijn leven.
El camió s'encalla en un banc de sorra. No avança i Lleó, nostre conductor, empitjora la situació amb accelerades sense sentit que l'únic que fan és enfonsar les rodes al sorral. No hi ha culpes quan es fa tot el possible, però en aquest cas cal alguna cosa més que intenció per moure una mola de diverses tones que s'ha empassat la sorra. Estem a quatre quilòmetres de l'hotel, Villas do Índic, a la localitat moçambiquesa de Vilanculos. A la dreta es veu un mar de color turquesa. A la part inferior, l'Illa de Benguera en què vaig estar a l'abril. El mateix lloc des d'un altre angle. Mai és el mateix, sempre hi ha matisos nous i en aquesta ocasió els hi haurà per desenes. Llavors no ho sabia, però aquesta segona trobada amb un lloc que fa sis mesos desconeixia la seva existència es convertiria en un record inesborrable per a la resta de la meva vida.
Kamion traje nasukao na sprud. Ne avanza y Lion, naš vozač, ubrzanja situacija pogoršava gluposti svi oni obaviti je tonuti kotača u pijesku. Nema krivnje kada se radi sve što je moguće, ali u ovom slučaju to traje više od namjere da se presele masu od nekoliko tona koji je progutao pijesak. Mi smo četiri milje od hotela, Vile napraviti Indijski, u Mozambik grada Vilanculos. S desne je Tirkizno more. U pozadini, Benguera Otok gdje je sam bio u travnju. Isto mjesto, iz drugog ugla. Nikad isto, Tu su uvijek nove zvukove i ovaj put će biti nekoliko desetaka. Pa nisam znao, ali ovaj drugi susret sa site koji ne zna svoje postojanje šest mjeseci postala trajna memorija za ostatak mog života.
Грузовик сел на мель на песчаной отмели. Номер Avanza у Lion, Наш водитель, Ситуация ухудшается, ускорений ерунда все они делают это потопить колесами в песок. Там нет вины, когда делают все возможное,, но в этом случае она занимает более намерении перейти массой в несколько тонн, что проглотил песок. Мы в четырех милях от отеля, Виллы сделать индийские, В Мозамбика городе Vilanculos. Чтобы право бирюзовое море. На заднем плане, Benguera острове, где я был в апреле. То же самое место под другим углом. Не то же самое, Есть всегда новые звуки и на этот раз там будут десятки. Так что я не знаю, но эта вторая встреча с сайта, который не знает своего существования шести месяцев стала длительная память для остальной части моей жизни.
Kamioi exekutatzen aground sandbar batean. N º Avanza y Lion, gure kontrolatzailea, azelerazioak egoera okertzen zentzugabekeria guztiak egiten da hondoratzeko hondarretan gurpilak. Ez dago errua ez da dena posible egiten, baina, kasu honetan, asmoa baino gehiago hartzen du, hainbat tona irentsi duen hondar-masa bat mugitzeko. Lau hoteletik mila gara, Villas egin Indian, Vilanculos de Mozambikeko herrian. Eskuinera turkesa itsaso bat da. Atzeko aldean, Benguera Island non zen apirilean dut. Angelu batetik, leku berean baino. Inoiz ez da gauza bera, Beti daude soinu berriak eta une honetan ez dago hamarnaka izango. Beraz, ez nekien, gune bat, baina horrek ez du ezagutzen bere existentzia sei hilabeteko bigarren topaketa hau nire bizitzako gainerako memoria iraunkor bihurtu.
O camión encalha nun banco de area. Non hai avances e León, noso condutor, empeora a situación acelerando absurdo todo o que fan é afondar as rodas na area. Sen culpa ao facer todo o posible, pero neste caso é necesario máis que intención de moverse dunha masa de varias toneladas de area tragou. Somos catro quilómetros do hotel, Vilas do indio, na cidade de Vilanculos Mozambique. Á dereita é un mar azul-turquesa. Na parte inferior, Benguera Island, onde eu era en abril. O mesmo lugar de outro ángulo. Nunca é o mesmo, sempre hai matices e esta vez non haberá decenas de. Non sabía que, pero este segundo encontro con un sitio web que hai seis meses sen saber da súa existencia se tornaría un recordo duradeira para o resto da miña vida.
  Le magazine de voyage a...  
Je déteste les avions, aérodromes, compagnies aériennes et leurs procédures. Il n'est pas la peur, mais la rébellion contre les irritants canaux organisés de la consommation de masse et de transit de masse.
In wie Volare. Ich hasse Flugzeuge, Flugplätze, Fluggesellschaften und ihre Verfahren. Es ist nicht Angst, sondern Rebellion gegen Reizstoffe organisierten Kanäle des Massenkonsums und Nahverkehr. Flughäfen sind Fabriken Unannehmlichkeiten und Verzögerungen
No me gusta volar. Odio los aviones, los aeródromos, las compañías aéreas y sus procedimientos. No es miedo sino rebeldía ante los irritantes cauces organizados del consumo en masa y el transporte colectivo. Los aeropuertos son fábricas de incomodidades y retrasos
Allo stesso Volare. Odio gli aerei, aeroporti, compagnie aeree e le loro procedure. Non è la paura, ma la ribellione contro gli irritanti canali organizzati di consumo di massa e trasporto di massa. Gli aeroporti sono fabbriche inconvenienti e ritardi
Não gosto de Volare. Eu odeio aviões, aeródromos, companhias aéreas e os seus procedimentos. Não é medo, mas rebelião contra irritantes canais organizados de consumo de massa e transporte de massa. Aeroportos são fábricas inconvenientes e atrasos
Op dezelfde Volare. Ik haat vliegtuigen, luchtvaartterreinen, luchtvaartmaatschappijen en hun procedures. Het is geen angst, maar opstand tegen irriterende georganiseerd kanalen van massaconsumptie en openbaar vervoer. Luchthavens zijn fabrieken overlast en vertragingen
De la mateixa Volare. Odio els avions, els aeròdroms, les companyies aèries i els seus procediments. No és por sinó rebel · lia davant els irritants vies organitzats del consum en massa i el transport col · lectiu. Els aeroports són fàbriques d'incomoditats i retards
Na sličan Volare. Mrzim zrakoplova, aerodrome, Airlines i njihovi postupci. To nije strah, ali pobuna protiv organizirane irritants kanala masovne potrošnje i masovne tranzit. Zračne luke su tvornice neugodnosti i zastoji
Подобным Volare. Я ненавижу самолеты, аэродромов, авиакомпаниями и их процедуры. Это не страх, а мятеж против раздражителей организованы каналы массового потребления и общественный транспорт. Аэропорты заводы неудобства и задержки
Volar bezalako. Plano gorroto dut, aerodromes, aire konpainiek eta beren prozedurak. Ez da beldurra, baina irritating matxinada masa kontsumoa eta masa transito kanal antolatuaren aurrean. Aireportuak fabrikak eragozpenak eta atzerapenak dira
1 2 3 4 5 Arrow