kout – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      507 Ergebnisse   136 Domänen   Seite 10
  arc.eppgroup.eu  
K poslaneckému klubu je přidružen think-tank - Evropská síť idejí - který přivádí myslitele ze světa politiky, byznysu, akademické sféry a občanské společnosti ze všech koutů Evropy k diskusi o velkých tématech týkajících se Evropské unie.
The Chairman of the EPP Group is Joseph Daul MEP. He chairs its governing bodies and speaks for the Group in keynote debates in the European Parliament. He is supported by coordinators on each of the Parliament's committees and by heads of the national delegations represented in the Group. The operational needs of the Group are serviced by a Group secretariat, providing policy and organisational support. The Group runs its own think-tank - the European Ideas Network - which brings together opinion-formers from the worlds of politics, business, academia and civic society across Europe, to discuss the major policy issues facing the European Union.
Le Président du Groupe PPE est Joseph Daul. Il préside les organes dirigeants et parle au nom du Groupe lors des débats en séance plénière du Parlement européen. Il est assisté dans sa tâche par les coordinateurs du Groupe dans chaque commission parlementaire du Parlement européen et par les chefs des délégations nationales représentées au sein du Groupe. Les besoins opérationnels du Groupe sont assurés par le secrétariat du Groupe, qui fournit un soutien politique et organisationnel. Le Groupe dirige son propre think-tank, le Réseau Européen d'Idées (European Ideas Network), qui rassemble des faiseurs d'opinion du monde de la politique, des affaires, du milieu universitaire et de la société civile à travers l'Europe, pour discuter des enjeux politiques majeurs pour l'Union européenne.
Der Vorsitzende EVP-Fraktion ist Joseph Daul, MdEP. Er sitzt den Fraktionsgremien vor und spricht für die Fraktion in Schlüsseldebatten im Europäischen Parlament. Er wird von den Koordinatoren jeden parlamentarischen Ausschusses sowie von den Vorsitzenden der nationalen Delegationen, die der EVP-Fraktion angehören, unterstützt. Das Fraktionssekretariat sorgt für die operationelle Umsetzung der Fraktionsaktivitäten und unterstützt sie in strategischer und organisatorischer Hinsicht. Die Fraktion unterhält ihre eigene "Denkfabrik"- das Europäische Ideennetzwerk - das Meinungsbildner aus der Politik, der Industrie, Akademiker und der Gesellschaft aus ganz Europa zusammenbringt, um über die politischen Kernfragen, denen sich die Europäische Union gegenüber sieht, zu diskutieren.
El Presidente del Grupo PPE es el francés Joseph Daul, que preside los consejos de administración así como realiza la labor de portavoz del Grupo en debates clave en el Parlamento Europeo. Cuenta con el respaldo de los coordinadores procedentes de cada una de las comisiones parlamentarias y por los jefes de las delegaciones nacionales representadas en el Grupo. La secretaría del PPE se encarga de realizar las tareas operativas ofreciendo apoyo logístico y de organización. El Grupo Popular Europeo posee su propio think-tank o comité asesor - La Red Europea de Ideas - que integra formadores de opinión del mundo de la política, las finanzas, académico y de la sociedad civil de toda Europa, con el fin de lograr una política competente y poder hacer frente a los nuevos retos a los que se enfrenta la Unión Europea.
Il Presidente del Gruppo PPE è l'On. Joseph Daul. Egli presiede gli organi direttivi e parla a nome del Gruppo nei dibattiti chiave del Parlamento Europeo. E' coadiuvato dai Coordinatori in ogni commissione parlamentare e dai Capi delle delegazioni nazionali rappresentate nel Gruppo. Il Segretariato del Gruppo, adempie alle esigenze operative del Gruppo fornendo supporto politico e organizzativo. Il Gruppo ha un suo centro studi - lo European Ideas Network - il quale riunisce esperti di tutta Europa provenienti dal mondo della politica, dell'economia, dell'università e della società civile, per discutere le questioni politiche di maggior rilievo per l'Unione Europea.
O Presidente do Grupo do PPE é Joseph Daul, que preside aos órgãos dirigentes e intervém em nome do Grupo nos principais debates do Parlamento Europeu. É apoiado pelos coordenadores de cada comissão parlamentar e pelos chefes das delegações nacionais representados no Grupo. As necessidades operacionais do Grupo são asseguradas pelo seu secretariado, que presta assistência em questões políticas e de organização. O Grupo gere o seu próprio grupo de reflexão - Rede Europeia de Ideias - que reúne formadores de opinião do mundo político, comercial, universitário e da sociedade civil de toda a Europa, para discutir as grandes questões políticas da União Europeia.
Πρόεδρος της Κοινοβουλευτικής Ομάδας του ΕΛΚ είναι ο ευρωβουλευτής Joseph Daul. Προεδρεύει των διοικητικών οργάνων της Κοινοβουλευτικής Ομάδας και μιλάει εξ ονόματός της σε συζητήσεις κλειδιά στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Υποστηρίζεται από συντονιστές σε κάθε επιτροπή του Κοινοβουλίου και τους επικεφαλής των εθνικών αντιπροσωπειών της Κοινοβουλευτικής Ομάδας. Για τις επιχειρησιακές ανάγκες της Κοινοβουλευτικής Ομάδας υπεύθυνη είναι η Γραμματεία, της, η οποία παρέχει στήριξη σε οργανωτικά θέματα και θέματα πολιτικής. Η Κοινοβουλευτική Ομάδα διαθέτει τη δική της δεξαμενή ιδεών- το Ευρωπαϊκό Δίκτυο Ιδεών - χάρη στην οποία άνθρωποι από το χώρο της πολιτικής, της οικονομίας και της επιστημονικής κοινότητας της Ευρώπης συναντιούνται και ανταλλάσουν απόψεις για μείζονα θέματα πολιτικής που απασχολούν την Ευρωπαϊκή Ένωση.
De voorzitter van de EVP-fractie (EPP group) is de Europarlementariër Joseph Daul. Hij is voorzitter van de bestuurslichamen en spreekt namens de fractie in belangrijke debatten in het Europees Parlement. Hij wordt in elke parlementaire commissie ondersteund door coördinatorenen door de nationale delegatievoorzitters uit de EVP-fractie. De operationele behoeften van de fractie worden geleverd door een EVP secretariaat, dat beleidsondersteuning en operationele hulp biedt. De fractie heeft haar eigen denktank, het European Ideas Network, die opinies uit politieke, zakelijke, academische en burgerlijke gebieden uit heel Europa samen brengt, om de grote beleidsgebieden waar de Europese Unie mee te maken heeft te bediscussiëren.
Председателят на групата на ЕНП е евродепутатът Жозеф Дол. Той е начело на управителните органи на групата и се произнася от нейно име в ключовите дебати на Европейския парламент. Той е подкрепян от координаторите на всяка от комисиите на Парламента и от ръководителите на националните делегации представени в групата. Оперативните нужди на групата се обслужват от секретариата на групата,който предоставя политическа и организационна подкрепа. Групата разполага със свой собствен мозъчен тръст - Европейската мрежа за идеи - която обединява формиращи общественото мнение представители от света на политиката, бизнеса, академичните среди и гражданското общество в Европа. Целта е да се обсъдят важни въпроси, пред които е изправена политиката на Европейския съюз.
Formanden for PPE-Gruppen er Joseph Daul, Medlem af Europa-Parlamentet. Han er formand for gruppens styrende organer og taler på gruppens vegne ved vigtige debatter i Europa-Parlamentet. Han støttes af koordinatorer på hvert af Parlamentets udvalg og af lederne af de nationale delegationer, som er repræsenteret i gruppen. Gruppens sekretariat varetager gruppens driftsmæssige opgaver og yder politisk og organisatorisk støtte. Gruppen har sin egen tænketank - European Ideas Network – hvor meningsdannere fra det politiske, forretningsmæssige, akademiske og borgerlige samfund på tværs af Europa drøfter de væsentlige politiske spørgsmål, som Den Europæiske Union beskæftiger sig med.
ERP fraktsiooni esimees on Joseph Daul, kes juhib juhtorganite tööd ning esineb fraktsiooni nimel Euroopa Parlamendi debattidel. Teda toetavad Parlamendi komisjonide kõik koordinaatorid ja rahvusdelegatsioonide juhid kes esindavad ERP fraktsiooni. Fraktsiooni töö laabumise eest hoolitseb fraktsiooni sekretariaat, kes tagab poliitilise ja organisatoorse toe. Fraktsioon on käivitanud oma mõttekoja - Euroopa Ideede Võrgustiku - mis koos poliitika-, äri- ja akadeemiliste ringkondade ning kodanikuühiskonna arvamusliidritega üle Euroopa arutab Euroopa Liidu ees seisvaid peamisi poliitikaküsimusi.
EPP-ryhmän puheenjohtaja on MEP Joseph Daul. Hän johtaa ryhmän hallinnollisia elimiä ja puhuu ryhmän puolesta tärkeimmissä keskusteluissa Euroopan parlamentissa. Häntä tukevat koordinaattorit kaikissa parlamentin valiokunnissa sekä EPP-ryhmän kansallisten delegaatioiden puheenjohtajat. Ryhmän käytännön toimintaa palvelee ryhmän sihteeristö, joka tukee ryhmää poliittisesti ja järjestöllisesti. EPP-ryhmällä on oma think-tank - European Ideas Network - joka kokoaa yhteen mielipidevaikuttajia politiikan, liike-elämän, akateemisen maailman ja kansalaisjärjestöjen piiristä eri puolilta Eurooppaa, keskustelemaan tärkeimmistä Euroopan unionia koskevista poliittisista kysymyksistä.
Joseph Daul az Európai Néppárti Képviselőcsoport elnöke. Ő elnököl a kormányzó testületekben, valamint felszólal a Képviselőcsoportot érintő kulcs fontosságú vitákban az Európai Parlamentben. A paralmenti bizottságokban jelenlevő koordinátorok és a Képviselőcsoporthoz tartozó nemzeti delegációk segítséget nyújtanak munkájában. A Képviselőcsoport operációs szükségleteit a Képviselőcsoport titkársága, látja el azáltal, hogy politikai és szervezési segítséget nyújt. A Képviselőcsoportnak saját kutatóközpontja (think-tank-je) az Európai Ötletek Hálózata, ennek keretében találkozhatnak egymással az európai politikai, üzleti, és akadémiai élet, valamint a civil társadalom véleményformáló személyei, hogy megvitasság az Európai Uniót érintő főbb politikai ügyeket.
ELP grupės pirmininkas yra europarlamentaras Joseph Daul. Jis vadovauja pavaldžioms Grupės struktūroms ir kalba Grupės vardu pagrindiniuose Europos parlamento debatuose. Jam padeda kiekvieno Europos Parlamento komiteto koordinatoriai ir nacionalinių delegacijų vadovai, priklausantys Grupei. Grupės veiklos poreikius, įskaitant politinę ir organizacinę pagalbą, užtikrina Grupės sekretoriatas. Grupė turi savo smegenų centrą - Europos idėjų tinklą - kuris diskusijai apie didžiausias Europos politikos problemas apjungia nuomonės formuotojus iš politikos, verslo, akademinio pasaulio ir pilietinės visuomenės atstovus iš visos Europos.
Przewodniczącymn Grupy EPL jest Joseph Daul, poseł do Parlamentu Europejskiego. Stoi na czele organów zarządzających oraz przemawia w imieniu Grupy w kluczowych debatach w Parlamencie Europejskim. Wspierają go koordynatorzy z każdej komisji parlamentarnej oraz przewodniczący delegacji narodowych reprezentowanych w Grupie. Stroną organizacyjną zajmuje się Sekretariat Grupy, zapewniając wsparcie programowe i techniczne. Grupa powołała również własny ośrodek badawczy - Sieć Idei Europejskich - który skupia przedstawicieli środowisk opiniotwórczych ze świata polityki, biznesu, nauki oraz społeczeństwa obywatelskiego. Jego celem jest przedyskutowanie najważniejszych kwestii politycznych stojących przed Unią Europejską.
Preşedintele grupului PPE este Joseph Daul, deputat în Parlamentul European. El conduce şedinţele grupului si şi vorbeşte in numele Grupului în dezbaterile din Parlamentul European. El este susţinut de coordonatori pe fiecare din comisiile Parlamentului şi de către şefii delegaţiilor naţionale Necesităţile operaţionale ale Grupului sunt deservite de un secretariat, care ofera sprijin organizatoric. Grupul organizează think-tank-uri proprii - European Ideas Network - care reunesc formatorii de opinie din mediul politic, de afaceri, mediul academic şi societatea civilă din întreaga Europă, pentru a discuta problemele de politică majore cu care se confruntă Uniunea Europeană.
Predsedom poslaneckého klubu EĽS je Joseph Daul. Predsedá jeho vedúcim orgánom a vystupuje v mene poslaneckého klubu v dôležitých debatách debatách v Európskom parlamente. Vo svojej činnosti sa spolieha na koordinátorov z parlamentných výborov a na vedúcich národních delegácií v poslaneckom klube EĽS. Chod poslaneckého klubu pomáha zaisťovat sekretariát poslaneckého klubu, ktorý poskytuje politické a organizačné zázemie. K poslaneckému klubu je pridružený think-tank - Európska sieť ideí - ktorý privádza mysliteľov zo sveta politiky, biznisu, akademickej sféry a občianskej spoločnosti zo všetkých kútov Európy k diskusii o veľkých témach týkajúcich sa Európskej únie.
Predsednik EPP skupine je evropski poslanec Joseph Daul, ki predseduje njenim upravnim organom in govori v imenu skupine v glavnih debatah v Evropskem parlamentu. Podpirajo ga koordinatorji iz vsakega od parlamentarnih odborov in vodje od nacionalnih delegacij v skupini. Sekretariat skupine skrbi za operativne zadeve in nudi svetovalno ter organizacijsko podporo. Skupina vodi svoj think-tank - European Ideas Network (Omrežje evropskih idej) - ki združuje mnenja tistih, ki sooblikujejo javno mnenje iz političnega in poslovnega sveta, akademike in civilno družbo iz cele Evrope, da razpravljajo o najvažnejših politikah s katerimi se sooča Evropska unija.
ETP Grupas priekšsēdētājs ir Eiropas Parlamenta deputāts Zozefs Dauls. Viņš vada grupas darbu un runā Grupas vārdā svarīgākajās Eiropas Parlamenta debatēs. Viņš sadarbojas ar Parlamenta komiteju koordinatoriem un Grupas pārstāvēto valstu nacionālo delegāciju vadītājiem. Darbu organizē arī Grupas sekratariāts, kas sniedz politisko un organizatorisko atbalstu. Grupai ir arī savs ideju ģenerators - Eiropas Ideju tīkls - kas apvieno intelektuāļus, pasaules politiķus, akadēmiķus, biznesa vides cilvēkus Eiropā, kuri diskutē par aktuāliem Eiropas Savienības jautājumiem.
  2 Treffer books.google.com  
Jedná se o rozhodující krok směrem k digitální éře. Je vzrušující pomáhat čtenářům z různých koutů světa objevit bohatou tradici německé literatury a dát jim k ní přístup online – kdykoli a kdekoli chtějí.
"Par notre participation au Projet Bibliothèque de Google Recherche de Livres, nous étendons considérablement les ressources numériques déjà proposées par les bibliothèques. [...] Grâce à ce projet, les bibliothèques mettent à la disposition des étudiants et des chercheurs du monde entier un nombre d'archives et d'ouvrages uniques encore plus important, révolutionnant la nature même de la connaissance."
"Unsere Teilnahme am Google Buchsuche-Bibliotheksprogramm wird den beträchtlichen Umfang an von den Bibliotheken zur Verfügung gestellten digitalen Ressourcen noch weiter steigern", sagt James Neal, stellvertretender Direktor für Informationsdienste und Universitätsbibliothekar an der Columbia University. "Die Bibliotheken können so Wissenschaftlern und Forschern auf der ganzen Welt größere Teile ihrer beeindruckenden Archive sowie bestimmte Sammlungen zur Verfügung stellen und die Welt der Wissenschaft für immer verändern.
"Nuestra participación en el Proyecto para bibliotecas de la Búsqueda de libros de Google supone una aportación muy valiosa a los amplios recursos digitales que las bibliotecas ya ofrecen", declaró James Neal, vicepresidente de servicios de información y bibliotecario de la Universidad de Columbia. "Permitirá a las bibliotecas poner a disposición de estudiantes e investigadores de todo el mundo más pasajes importantes de sus colecciones especiales y de archivo de forma que en última instancia, cambiará la naturaleza del trabajo académico".
"Con l'annuncio di oggi apriamo la nostra biblioteca al mondo e compiamo un passo avanti decisivo nell'era del digitale per avvicinarci al vero scopo di qualunque biblioteca: rendere disponibili libri e conoscenza. Si tratta di un'impresa entusiasmante volta ad aiutare i lettori di tutto il mondo a scoprire e accedere alla ricca tradizione letteraria della Germania online, da qualsiasi luogo e in qualsiasi momento".
"Με τη σημερινή ανακοίνωση ανοίγουμε τη βιβλιοθήκη μας στον κόσμο και μεταφέρουμε τον πραγματικό σκοπό των βιβλιοθηκών -την ανακάλυψη των βιβλίων και της γνώσης- ένα αποφασιστικό βήμα προς την ψηφιακή εποχή. Πρόκειται για μια σημαντική προσπάθεια να ανακαλύψουν οι αναγνώστες σε όλον τον κόσμο την πλούσια γερμανική λογοτεχνική παράδοση στο διαδίκτυο - όποτε και από όπου επιθυμούν."
"Met de aankondiging van vandaag stellen we onze bibliotheek open voor de gehele wereld en wordt bij het verwezenlijken van de doelstelling van bibliotheken, het ontdekken van boeken en kennis, een belangrijke stap vooruit gezet in het digitale tijdperk. Dit geweldige initiatief zal lezers overal ter wereld helpen de rijke literatuurtraditie van Duitsland online te ontdekken en te benutten, waar en wanneer ze maar willen."
„С това изявление днес ние отваряме нашата библиотека към света и в името на истинското предназначение на библиотеките - да служат за място на откриване на книги и познание – правим решителна крачка напред в цифровата епоха. Целта на това вълнуващо предприятие е да помогнем на читателите навсякъде по света да открият и да се възползват онлайн от богатата литературна традиция на Германия - когато и където искат.“
"Amb l'anunci d'avui, obrim la nostra biblioteca al món i fem avançar l'objectiu autèntic de les biblioteques, la descoberta de llibres i coneixements: un altre pas decisiu dins l'era digital. Es tracta d’una iniciativa emocionant per ajudar els lectors de tot el món a descobrir la rica tradició literària alemanya i a accedir-hi en línia, quan vulguin i des d’on vulguin”.
"Danas objavljujemo otvaranje naše knjižnice prema svijetu i ostvarenje prave svrhe knjižnica, upoznavanje knjiga i stjecanje znanja, odlučan korak u digitalno doba. Ovim uzbudljivim nastojanjem čitateljima diljem svijeta pomažemo u online otkrivanju i pristupanju bogatoj njemačkoj književnoj tradiciji - bilo kada i s bilo koje lokacije".
"Med dagens meddelelse åbner vi vores bibliotek for verden og bringer det sande formål med biblioteker – opdagelsen af bøger og viden – et afgørende skridt ind i den digitale tidsalder. Det er en spændende indsats for at hjælpe læsere over hele verden til at opdage og få onlineadgang til Tysklands rige litteraturtradition – når som helst og hvor som helst, de har lyst til det."
"Tänään avaamme kirjastomme koko maailmalle ja tuomme kirjastojen perimmäisen tarkoituksen – kirjojen ja tietojen löytämisen – kohti digitaalista aikakautta. Tämä on mielenkiintoinen hanke, jolla pyrimme auttamaan lukijoita kaikissa maailman kolkissa löytämään ja käyttämään Saksan rikasta kirjastoperinnettä internetin kautta – milloin ja mistä tahansa he haluavat."
„Ma megnyitjuk könyvtárunkat a világ előtt és megvalósítjuk a könyvtárak igazi célját: a könyvek és a tudás terjesztését, ami kis lépés nekünk, de nagy ugrás a digitális korszak felé. Ez egy izgalmas vállalkozás, amely segít az olvasóknak Németország gazdag irodalmi hagyományainak online elérésében, a világon bárhonnan, amikor csak akarják.”
"Dengan pengumuman hari ini kami membuka perpustakaan kami untuk dunia dan membawa serta tujuan sebenarnya dari perpustakaan - penemuan buku dan pengetahuan -sebuah langkah penentu untuk semakin mendekat ke era digital. Ini adalah usaha yang penuh semangat untuk membantu pembaca di seluruh dunia menemukan dan mengakses tradisi sastra Jerman yang kaya secara online - kapan saja dan di mana saja mereka inginkan."
„Šiandien pranešame, kad pasauliui atveriama biblioteka ir pagaliau pradedamas įgyvendinti tikrasis bibliotekų tikslas – galimybė plačiai pateikti knygų ir žinių – tai ryžtingas žingsnis žengiant į skaitmeninių duomenų pasaulį. Tai išskirtinės pastangos padėti viso pasaulio skaitytojams rasti ir prieiti prie turtingosios vokiečių literatūros internete bet kuriuo metu ir iš bet kur.“
«Med dagens kunngjøring åpner vi biblioteket vårt for hele verden og bringer den sanne hensikten med biblioteker – oppdagelsen av bøker og kunnskap – et langt skritt videre inn i den digitale epoken. Dette er et spennende forsøk på å hjelpe lesere fra hele verden med oppdage og få tilgang til Tysklands rike litteraturtradisjon på Internett – når som helst, hvor som helst.»
„Otwieramy dziś naszą bibliotekę na świat i wkraczamy w erę cyfrową. Jest to decydujący krok naprzód w realizacji prawdziwego celu istnienia bibliotek — udostępniania książek i zawartej w nich wiedzy. Czeka nas fascynujące zadanie polegające na otwarciu bogatej niemieckiej tradycji literackiej dla czytelników z całego świata i umożliwieniu im korzystania z niej w internecie”.
„Avem bucuria să anunţăm astăzi deschiderea bibliotecii noastre către lume, în slujba adevăratului ţel al tuturor bibliotecilor – descoperirea cărţilor şi a cunoaşterii – un pas hotărât spre era digitală. Este un efort emoţionant pentru a-i ajuta pe cititorii din toată lumea să descopere şi să acceseze online bogata tradiţie literară a Germaniei – oricând şi de oriunde doresc.”
"Сегодня мы объявляем об открытии библиотеки для всего мира и, помня о том, что главное назначение библиотек — это доступ к книгам и знаниям, — уверенно вступаем в цифровую эру. Это замечательная цель – помочь читателям со всего мира открыть для себя литературные богатства Германии – в любое время из любой точки планеты."
„Данашњим саопштењем отварамо нашу библиотеку за цео свет и остварујемо праву намену библиотека - проналажење књига и знања - чиме смо направили велики корак напред у дигиталну еру. Овим узбудљивим подухватом помажемо читаоцима широм света да на мрежи открију и приступе богатој немачкој књижевној традицији - одакле то желе и када то желе.“
„Dnešným oznámením otvárame našu knižnicu svetu a prinášame skutočný zmysel knižníc – objavenie kníh a znalostí – rozhodujúci krok vpred v našej digitálnej ére. Je úžasné pomôcť čitateľom na celom svete objaviť a získať on-line prístup k bohatej literárnej kultúre Nemecka – kedykoľvek a odkiaľkoľvek chcú.“
»Z današnjo objavo odpiramo našo knjižnico svetu in približujemo resnični namen knjižnic – odkrivanje knjig in znanja – odločilni korak bliže v digitalno dobo. To je vznemirljiva pobuda, s katero želimo bralcem po svetu pomagati pri odkrivanju bogate literarne tradicije Nemčije prek interneta in jim omogočiti dostop do nje – kadar koli in kjer koli želijo.«
”Efter dagens tillkännagivande öppnar vi vårt bibliotek för världen och tar själva syftet med bibliotek – att upptäcka böcker och kunskap – längre in i den digitala eran. Det är ett spännande arbete med att hjälpa läsare i hela världen att upptäcka och uppleva Tysklands rika litterära tradition på Internet, när och var de vill”.
"จากแถลงการณ์ในวันนี้ เราขอเปิดตัวห้องสมุดของเราแก่บุคคลภายนอก และสร้างห้องสมุดที่แท้จริงขึ้นมาเพื่อให้เป็นที่ในการค้นคว้าหนังสือและความรู้ และก้าวเข้าสู่ยุคดิจิทัลอย่างแท้จริง ถือเป็นแนวทางที่ต้องจับตามองเพื่อช่วยให้ผู้อ่านจากทั่วโลกได้ค้นพบและเข้าถึงแหล่งวรรณกรรมของเยอรมันผ่านระบบออนไลน์ ทุกที่และทุกเวลาที่ต้องการ"
"Bugün yaptığımız duyuruyla, kütüphanemizi dünyaya açıyor ve kütüphanelerin kitapların ve bilgilerin keşfedilmesi şeklindeki gerçek amacına uygun olarak dijital çağa uygun kararlı bir adım atıyoruz. Kullanıcılara, Almanya'nın zengin edebiyat mirasına istedikleri an, istedikleri yerden online erişmelerine yardımcı olmak heyecan verici bir girişim.”
"Với tuyên bố ngày hôm nay chúng tôi sẽ mở cửa thư viện cho toàn thế giới và thực hiện mục đích thực của thư viện - khám phá sách và tri thức - một bước đi quyết định để tiến vào kỷ nguyên kỹ thuật số. Đây là một nỗ lực lý thú nhằm giúp độc giả trên toàn thế giới khám phá và truy cập trực tuyến truyền thống văn học giàu có của Đức - vào bất cứ khi nào và bất cứ nơi đâu họ muốn."
"Ar šodienas paziņojumu mēs atveram mūsu bibliotēku pasaulei un patiesā bibliotēku mērķa – grāmatu un zināšanu atklāšanu – ziņā speram nozīmīgu soli tālāk digitālajā ērā. Ir aizraujoši censties palīdzēt lasītājiem visā pasaulē atklāt Vācijas bagāto literāro tradīciju tiešsaistē un piekļūt tai – kad un kur vien viņi vēlas."
"Сьогодні ми відкриваємо нашу бібліотеку світові та робимо суттєвий крок уперед, до цифрової ери: ми розкриваємо знання та книги, що є первісним завданням усіх бібліотек. Це надзвичайний досвід – допомагати людям у світі, незалежно від місця їх перебування, відкривати для себе багату німецьку літературу в режимі онлайн.
  2 Treffer www.testing-expokorea.com  
kuchynka nebo kuchynský kout
Küche od. Kochnische
kitchenette / cozinha
kookgelegenheid / keuken
Kuhinja ili kuhinjska niša
Tekøkken / køkken
Keittonurkkaus/Keittiö
Konyha vagy főzőfülke
Kjøkken/kjøkkenkrok
segment kuchenny/ kuchnia
  www.apconline.com.ar  
Otevřený sprchový kout
Walk in shower
Douche à l'italienne
Ebenerdige Dusche
Ducha a ras de suelo
doccia a filo pavimento
Tuš bez praga
besétálós zuhanykabin
욕조와 분리된 샤워 공간
kabina prysznicowa
Otvorený sprchovací kút
Tuš brez praga
Душ без піддону
  3 Treffer winlat.lv  
Venkovní jídelní kout
Outdoor dining area
Espace repas extérieur
Essplatz im Freien
Zona de comedor exterior
zona pranzo all'aperto
Área de refeições exterior
Τραπεζαρία εξωτερικού χώρου
アウトドアダイニングエリア
Кът за хранене на открито
Zona de menjador exterior
vanjska blagovaonica
Udendørs spiseområde
Väljas einestamise võimalus
Ruokailualue ulkona
kültéri étkezősarok
Borðsvæði utandyra
Area makan outdoor
Lauko valgomasis
Utendørs spiseplass
stół na świeżym powietrzu
zonă pentru luat masa în aer liber
Обеденная зона на улице
Vonkajší jedálenský priestor
Jedilnica na prostem
Matplats utomhus
พื้นที่รับประทานอาหารกลางแจ้ง
Açık havada yemek alanı
Обідня зона на відкритому повітрі
Outdoor dining area
  5 Treffer couleursdechine.org  
SPRCHOVÝ KOUT + WC – neni tepla voda
WC + BATHROOM – no warm water
wc + salle de bains ( pas d’eau chaude)
WC + BADEZIMMER – kein warmwasser
WC + BAGNO – senza acqua calda
ŁAZIENKA + WC (brak ciepłej wody)
  2 Treffer www.appmercato.com  
Mají kuchyňský kout s plynovým sporákem se 3 hořáky, kuchyňské náčiní a nádobí, ledničku (240 l) s mrazákem s dvojitými dveřmi, barevnou televizi (bez SATELITU), židle a stůl z pryskyřice, abyste mohli jíst také venku.
Silver Apartments – that can accommodate up to 3 or 4 people, measure approximately 30 square metres and have simple, functional furnishings. They have a kitchenette with: a gas hob with 3 burners; crockery and utensils for cooking; twin-door refrigerator (240 litres) with freezer; colour TV (no SAT); resin table and chairs for dining alfresco. They are situated a little further back from the services centre and the beach, which are about 220 to 300 metres away.
Les deux pièces silver peuvent accueillir jusqu’à 3/4 personnes ; avec une superficie de 30 m2, ils sont fonctionnels et meublés avec simplicité. Ils disposent d’une cuisine équipée avec cuisinière à gaz avec 3 brûleurs, les ustensiles et les plats pour la cuisson, d’un réfrigérateur (240 litres) avec double porte et congélateur, d’une TV couleur sans les chaînes satellite, d’une table et de chaises en résine pour prendre les repas, y compris à l’extérieur. Ils sont situés un peu en retrait du centre de service et de la plage dont ils se trouvent à 220-300 mètres environ.
Die Zweizimmerapartments „Silver“ für 3 bis 4 Personen sind circa 30m2 groß, einfach und funktional eingerichtet. Sie verfügen über Kochnische mit einem dreiflammigen Gasherd, Kochutensilien und Geschirr, Doppeltür-Kühlschrank (240 Liter) mit Gefrierfach, Farbfernseher (kein Satellitenfernseher), Plastiktisch und Plastikstühle, um die Mahlzeiten auch im Freien zu genießen. Sie sind 220 bis 300 Meter vom Strand entfernt und befinden sich hinter dem Servicecenter.
Apartamentos Plata con capacidad para 3/4 personas, con aproximadamente 30 m² amueblados con sencillez y funcionalidad. Cuentan con cocina americana con placa de gas con 3 quemadores, utensilios y platos para cocinar, frigorífico (240 litros) con congelador de doble puerta, televisión en color sin satélite, mesa y sillas de resina para comer en el exterior. Están situados un poco apartados del centro de servicios y de la playa, de la que se encuentran a entre 220 y 300 metros de distancia.
Geschikt voor maximaal 3/4 personen, ongeveer 30 vierkante meter groot en eenvoudig en functioneel ingericht. Voorzien van kitchenette met gasfornuis met 3 branders, kook- en eetgerei, koelkast/vriezer (240 liter) met dubbele deur, kleurentelevisie (geen SAT), buitenstoelen en tafel om ook buiten te kunnen eten. Deze appartementen liggen iets verder van het service center en het strand: op ongeveer 220 tot 300 meter.
Każda może gościć 3-4 osoby, powierzchnia wynosi około 30 m², są proste i funkcjonalne. Do dyspozycji aneks kuchenny z 3-palnikową kuchenką gazową, z naczyniami do gotowania; lodówka (240 l) z zamrażarką z podwójnymi drzwiczkami; kolorowy telewizor (bez telewizji satelitarnej); krzesła z tworzywa sztucznego i stół do spożywania posiłków również na zewnątrz. Zlokalizowane są w niewielkiej odległości od centrum usług i plaży, około 220 do 300 m.
De rymmer upp till 3/4 personer, ca 30 kvm inredda med enkelhet och funktionalitet. De är försedda mede kokvrå med gasspis med 3 brännare, bestick och porslin för matlagning, kylskåp (240 liter) med frys och dubbeldörr, färg-TV (ingen SAT), stolar och bord i plats för att äta även utomhus. De ligger lite längre bak i förhållande till servicecentret och stranden som ligger på ugefär 220 till 300 m avstånd.
  8 Treffer vidaltech.net  
Venkovní jídelní kout
Outdoor dining area
Espace repas extérieur
Essplatz im Freien
zona pranzo all'aperto
Обеденная зона на улице
  2 Treffer www.garmingps.ch  
Barva koutek 1.4.1 -Testováno na původní barvu kout, nikoliv kout Tablet
Nook Color 1.4.1 – Tested on original Nook Color, not Nook Tablet
Nook Color 1.4.1 – Getestet auf Nook Originalfarbe, nicht Nook Tablet
Nook Color 1.4.1 - Probado en Nook Color original, no en Nook Tablet
Warna Nook 1.4.1 -Diuji pada warna Nook asli, tidak Nook Tablet
Nook Color 1.4.1 -Testowane na oryginalny kolor Nook, nie Nook Tablet
Nook Color 1.4.1 – Протестирована на оригинальный Nook Color, не Nook Tablet
  2 Treffer xxxtart.com  
Otevřený sprchový kout
Walk in shower
Douche à l'italienne
Ebenerdige Dusche
Ducha a ras de suelo
doccia a filo pavimento
Cabina de duche ao nível do chão
Καμπίνα ντους
Dutxa arran de terra
Tuš bez praga
Suihkunurkkaus
Kamar mandi luas
욕조와 분리된 샤워 공간
kabina prysznicowa
Duș tip walk-in
Otvorený sprchovací kút
Tuš brez praga
พื้นที่อาบน้ำฝักบัวแบบวอล์กอิน
Engelsiz duşakabin
Bilik mandi mudah diakses
  2 Treffer www.explorercases.com  
Jedinečný gotický skvost v zapadlém koutě pohraničních Čech se při naší první návštěvě v únoru 1994 styděl za svoji sešlost a téměř beznadějnou zchátralost. Podmáčené a potrhané obvodové zdivo plné hlubokých jizev po vypadlých cihlách, devastovaný interiér včetně torza kazatelny a barokního oltáře, vyvanulá vůně kadidla a zbožného zpěvu... Špína a všudypřítomný holubí trus vůkol...
The unique Gothic jewel in a remote border region of Bohemia was ashamed of its outworn and almost hopeless appearance during our first visit in 1994. The waterlogged and shattered brickwork full of deep, brickless holes, derelict interior including the pulpit fragment and the Baroque altar, faded away incense scent, and devout chant... Omnipresent filth and pigeon guano all around... The winter silence and a creeping cold dusk... more
  www.nihonsekkei.co.jp  
Klikaté romantické uličky, krásný zámek tyčící se nad meandrující řekou Vltavou, jedinečný komplex starých městských domů, hospůdek, kaváren a středověkých krčem s množstvím turistů z nejrůznějších koutů světa.
Winding romantic streets and beautiful castle overlooking the meandering Vltava River, a unique complex of old town homes, pubs, cafes, and medieval taverns with a diverse mix of tourists from all over the world. This is Český Krumlov, a town with a unique atmosphere surrounded by a beautiful pristine countryside.
Romantische verwinkelte Gassen, wunderschönes Schloss über der mäandrierenden Moldau, einzigartiger Komplex alter Stadthäuser, Gaststätten, Cafés und mittelalterlichen Lokalen mit vielen Touristen aus verschiedenen Ecken der Welt. Das ist Český Krumlov, einer Stadt mit einer einzigartigen Atmosphäre, umgeben mit unberührter Natur.
Románticas callejuelas y un hermoso castillo sobre el meandro del río Moldava; un excepcional conjunto de casas antiguas, bares, cafés y tabernas medievales con una mezcla turistas de todo el mundo. Esto es Český Krumlov: una ciudad con un ambiente único rodeada por un hermoso y prístino paisaje.
  www.idi-perigord.com  
Kuchyňský kout
Kitchenette
Kitchenette
Küchenzeile
Zona de cocina
angolo cottura
Kitchenette
Μικρή κουζίνα
Kitchenette
簡易キッチン
Кухненски бокс
Tekøkken
Keittotila
Dapur kecil
간이주방
aneks kuchenny
Chicinetă
Мини-кухня
Kuchynka
Kökspentry
ครัวขนาดเล็ก
Mini Mutfak
小厨房
  2 Treffer kki.lv  
Duplex 3 ložnice, prostorný a světlý (terasa balkon zahradní); plně vybavená kuchyň (s myčkou na nádobí!); prádelna (pračka a sušička); velký obývací pokoj (obývací pokoj a pracovní kout, koupelna a WC na patře).
Unfurnished room in beautiful Chatelain apartment Unfurnished room in beautiful Chatelain apartment. I release my room upstairs of a 145m2 apartment in a recently renovated Brussels mansion, 2 steps from Bailli and Avenue Louise (tram 81 and 93/94): shops and places nice nearby. Unfurnished room. Duplex with 3 bedrooms, spacious and bright (balcony terrace overlooking garden); fully equipped American kitchen (with dishwasher!); laundry (washing machine and dryer); large living room (workspace and living room, a bathroom and toilet per floor). Provided with 2 charming tenants, Constance and Antoine (28), who are looking for a young and dynamic roommate around their age. 614 € per month + charge, from April 1st. Minimum duration 1 year, domiciliation possible.
Chambre non meublée dans un bel appartement Chatelain Chambre non meublée dans un bel appartement Chatelain. Je libère ma chambre à l’étage d’un appartement de 145m2 au sein d’une maison de maître bruxelloise, rénové récemment, à 2 pas de Bailli et de l’avenue Louise (tramway 81 et 93/94) : commerces et endroits sympas à proximité. Chambre non meublée. Duplex disposant de 3 chambres, spacieux et lumineux (balcon terrasse donnant sur jardin) ; cuisine américaine toute équipée (avec lave-vaisselle !) ; buanderie (lave-linge et sèche-linge) ; grande pièce à vivre (espace de travail et salon ; une salle de bain et wc par étage). Fourni avec 2 locataires charmants, Constance et Antoine (28 ans), qui cherchent un(e) colocataire jeune et dynamique autour de leur âge. 614€ par mois + charge, à partir du 1 avril. Durée minimum 1 an, domiciliation possible.
Unmöbliertes Zimmer in schöner Chatelain Wohnung Unmöbliertes Zimmer in schöner Chatelain Wohnung. Ich lasse mein Zimmer im ersten Stock mit einer 145m2-Wohnung in einer Villa Brüssel, vor kurzem renoviert, 2 Schritte von Bailli und Louise Avenue (Straßenbahn 81 und 93/94): Geschäfte und Orte Kühlung in der Nähe. unmöbliertes Zimmer. Duplex mit 3 Schlafzimmern, geräumig und hell (Terrasse Balkon Garten); voll ausgestattete Küche (mit Spülmaschine!); Wäsche (Waschmaschine und Trockner); großes Wohnzimmer (Wohnzimmer und Arbeitsbereich, ein Bad und WC pro Etage). Geliefert mit 2 schönen Mietern, Konstanz und Antoine (28 Jahre), ein (e) Mitbewohner jung und dynamisch um ihr Alter zu suchen. 614 € pro Monat + Gebühr ab dem 1. April. Mindestens 1 Jahr, möglich Debit.
Habitación sin amueblar en el hermoso apartamento Chatelain Habitación sin amueblar en el hermoso apartamento Chatelain. Libero mi habitación de arriba con un apartamento de 145m2 en una mansión de Bruselas, recientemente reformado, a 2 pasos de Bailli y Louise Avenue (tranvía 81 y 93/94): tiendas y lugares enfriar cerca. habitación sin muebles. Duplex de 3 dormitorios, amplio y luminoso (balcón terraza jardín); cocina totalmente equipada (con lavavajillas!); lavandería (lavadora y secadora); gran sala de estar (sala de estar y área de trabajo, un cuarto de baño y aseo por planta). Se suministra con 2 inquilinos preciosas, Constanza y Antoine (28 años), la búsqueda de un (e) compañero de piso joven y dinámica de su misma edad. 614 € al mes + cargo desde el 1 de abril. Mínimo 1 año, es posible débito.
Camera non ammobiliata nello splendido appartamento Chatelain Camera non ammobiliata nello splendido appartamento Chatelain. Lascio andare la mia stanza al piano superiore con un appartamento di 145m2 in un palazzo di Bruxelles, recentemente rinnovato, a 2 passi dal Bailli e Louise Avenue (tram 81 e 93/94): negozi e luoghi raffreddare nelle vicinanze. camera ammobiliata. Duplex con 3 camere da letto, ampie e luminose (terrazza balcone giardino); cucina attrezzata (con lavastoviglie!); lavanderia (lavatrice e asciugatrice); ampio soggiorno (soggiorno e di lavoro, un bagno e toilette per piano). Fornito con 2 inquilini belle, Costanza e Antoine (28 anni), alla ricerca di un (e) compagno di stanza giovane e dinamica intorno alla loro età. 614 € al mese + carica dal 1 ° aprile. Minimo 1 anno, possibile debito.
Quarto não amplo no belo apartamento Chatelain Quarto não amplo no belo apartamento Chatelain. Eu libero o meu quarto no andar de cima com um apartamento de 145m2 em uma mansão Bruxelas, recentemente renovado, a 2 passos do Bailli e Louise Avenue (eléctrico 81 e 93/94): lojas e locais arrefecer nas proximidades. quarto vazio. Duplex com 3 quartos, espaçosos e luminosos (terraço varanda jardim); cozinha totalmente equipada (com máquina de lavar louça!); lavandaria (máquina de lavar e secar roupa); grande sala de estar (sala de estar e área de trabalho, uma casa de banho e WC por andar). Fornecido com 2 inquilinos encantadores, Constance e Antoine (28 anos), em busca de um (e) roommate jovem e dinâmica em torno de sua idade. 614 € por mês + carga de 1 de Abril. Mínimo 1 ano, possível de débito.
Ongemeubileerde kamer in prachtig Chatelain appartement Ongemeubileerde kamer in prachtig Chatelain appartement. Ik mijn kamer boven met een 145m2 appartement in een herenhuis in Brussel vrij te geven, onlangs gerenoveerd, 2 stappen van Baljuw en de Louizalaan (tram 81 en 93/94): winkels en plaatsen afkoelen in de buurt. gestoffeerde kamer. Duplex met 3 slaapkamers, ruime en lichte (terras balkon tuin); volledig ingerichte keuken (met vaatwasser!); washok (wasmachine en droger); grote woonkamer (woonkamer en werkruimte, een badkamer en toilet per verdieping). Geleverd met 2 mooie huurders, Constance en Antoine (28 jaar), op zoek naar een (e) kamergenoot jong en dynamisch rond hun leeftijd. 614 € per maand + lading van 1 april. Minimaal 1 jaar, mogelijk automatische incasso.
Unfurnished værelse i smukke Chatelain lejlighed Unfurnished værelse i smukke Chatelain lejlighed. Jeg slipper mit værelse ovenpå med en 145m2 lejlighed i en Bruxelles palæ, nyligt renoveret, 2 skridt fra Bailli og Louise Avenue (sporvogn 81 og 93/94): butikker og steder køle nærheden. umøbleret værelse. Duplex med 3 soveværelser, rummelig og lys (terrasse balkon have); fuldt udstyret køkken (med opvaskemaskine!); vaskeri (vaskemaskine og tørretumbler); stor stue (stue og arbejdsområde, et badeværelse og toilet pr etage). Leveres med 2 dejlige lejere, Constance og Antoine (28 år), der søger en (e) værelseskammerat ung og dynamisk omkring deres alder. 614 € per måned + afgift 1. april. Minimum 1 år mulig betalingskort.
Varustettu huone kauniissa Chatelain-huoneistossa Varustettu huone kauniissa Chatelain-huoneistossa. Olen release oma huone yläkerrassa 145m2 asunto Brysselissä kartanossa, hiljattain remontoitu, 2 askeleen päässä Baillin ja Louise Avenue (raitiovaunu 81 ja 93/94): kauppoja ja jäähtyä lähellä. kalustamaton huoneeseen. Duplex 3 makuuhuonetta, avara ja valoisa (terassi parveke puutarha); täysin varusteltu keittiö (astianpesukone!); pesula (pesukone ja kuivaaja); iso olohuone (olohuone ja työalue, kylpyhuone ja wc per kerros). Toimitukseen sisältyy 2 kaunis vuokralaisten, Constance ja Antoine (28 vuotta), etsii (e) kämppis nuori ja dynaaminen ympärillä ikänsä. 614 € kuukaudessa + maksu 1. huhtikuuta. Vähintään 1 vuosi, mahdollista pankkikortilla.
Nieumeblowany pokój w pięknym mieszkaniu Chatelain Nieumeblowany pokój w pięknym mieszkaniu Chatelain. Zwalniam mojego pokoju na górze z 145m2 mieszkania w rezydencji w Brukseli, niedawno odnowiony, 2 kroki od Bailli i Louise Avenue (tramwaj 81 i 93/94): sklepy i miejsca ochłodzić się w pobliżu. nieumeblowany pokój. Duplex z 3 sypialniami, przestronne i jasne (taras balkon ogród); w pełni wyposażona kuchnia (ze zmywarką!); pranie (pralka, suszarka); duży salon (pokój dzienny i miejsce do pracy, łazienkę i WC na piętrze). Dostarczany z 2 piękne lokatorów, Constance i Antoine (28 lata), szukam (e) współlokatora młody i dynamiczny wokół ich wieku. 614 € miesięcznie + opłaty od 1 kwietnia. Minimum 1 rok, możliwe debetowej.
Необставленный номер в красивой квартире Chatelain Необставленный номер в красивой квартире Chatelain. Я освобождаю свою комнату наверху с 145m2 квартира в особняке в Брюсселе, недавно отремонтированный, 2 шагах от Bailli и Луиз авеню (трамвай 81 и 93/94): магазины и места охладиться поблизости. без мебели комнаты. Дуплекс с 3 спальни, просторные и светлые (терраса балкон сад); полностью оборудованная кухня (с посудомоечной машиной!); прачечная (стиральная машина и сушилка); большая гостиная (гостиная и рабочая зона, ванная комната и туалет на этаже). Поставляется с 2-мя прекрасными арендаторами, Констанц и Антуан (28 лет), ищу (е) сожитель молодой и динамичный вокруг своего возраста. 614 € в месяц + оплата с 1 апреля. Минимум 1 год, возможно дебет.
Unfurnished rum i vackra Chatelain lägenhet Unfurnished rum i vackra Chatelain lägenhet. Jag släpper mitt rum på övervåningen med en 145m2 lägenhet i ett Bryssel herrgård, nyrenoverade, 2 steg från Bailli och Louise Avenue (spårvagn 81 och 93/94): butiker och platser svalna i närheten. omöblerade rum. Duplex med 3 sovrum, rymlig och ljus (uteplats balkong trädgård); fullt utrustat kök (med diskmaskin!); tvätt (tvättmaskin och torktumlare); stort vardagsrum (vardagsrum och arbetsplats, ett badrum och toalett per våning). Levereras med 2 härliga hyresgäster, Constance och Antoine (28 år), som söker en (e) rumskamrat unga och dynamiska runt deras ålder. 614 € per månad + avgift från den 1 april. Minst ett år möjlig debitering.
  www.croatia-in-the-eu.eu  
Tato hra nutí k zamyšlení a je vynikající ukázkou toho, jak umělci i široká veřejnost ze všech koutů Evropy mohou nechat zaznít svůj hlas v rámci evropské debaty.
The thought-provoking play is a prime example of how artists and the general public from across Europe can make their voices heard within the European debate.
Invitant à la réflexion, cette pièce est le parfait exemple de la façon dont les artistes et le public peuvent faire entendre leur voix dans le débat européen.
Das zum Nachdenken anregende Stück zeigt sehr gut, wie Künstler und Öffentlichkeit in ganz Europa sich im Rahmen der europäischen Debatte Gehör verschaffen können.
Es un montaje que hace pensar y es un ejemplo excelente de cómo los artistas y el público europeo en general pueden hacer oír sus voces en el debate europeo.
Questa pièce offre molti spunti di riflessione ed è al contempo un esempio perfetto di come gli artisti e i cittadini di tutta Europa possano fare sentire la propria voce nell'ambito del dibattito europeo.
A peça, intelectualmente instigante, é um exemplo perfeito de como os artistas e o público geral da Europa podem fazer com que as suas vozes sejam ouvidas no debate europeu.
Η παράσταση, που δίνει τροφή για σκέψη, είναι σημαντικό παράδειγμα του πώς μπορεί να ακουστεί η φωνή των καλλιτεχνών αλλά και του ευρέως κοινού στα πλαίσια του ευρωπαϊκού διαλόγου.
Het toneelstuk stemt tot nadenken en is een prachtig voorbeeld van hoe kunstenaars en de bevolking uit heel Europa hun stem kunnen laten horen in het Europese debat.
Провокиращата размисъл пиеса е блестящ пример за това как гласът на артисти и на публиката от цяла Европа може да бъде чут в европейския дебат.
Ova provokativna predstava izvrstan je primjer kako se u okviru europske rasprave može čuti glas  umjetnika i javnosti iz cijele Europe.
Det tankevækkende skuespil er et fremragende eksempel på, hvordan kunstnere og offentligheden på tværs af Europa kan ytre deres synspunkter i den europæiske debat.
See mõtlemapanev näidend on hea näide, kuidas kunstnikud ja kogu Euroopa avalikkus saab teha end Euroopa arutelus kuuldavaks.
Ajatuksia herättävä näytelmä on erinomainen esimerkki siitä, miten taiteilijat ja suuri yleisö eri puolilta Eurooppaa voivat saada äänensä kuuluviin eurooppalaisessa keskustelussa.
A gondolatébresztő darab kitűnő példa arra, hogy az Európa különböző országaiból származó művészek és közönség miként hallatja a hangját az európai diskurzusban.
Ši verčianti susimąstyti pjesė yra puikus pavyzdys, kaip menininkai ir plačioji visuomenė visoje Europoje gali garsiai pareikšti savo nuomonę debatuose Europos klausimais.
Pobudzająca do myślenia sztuka pokazuje, jak artyści i opinia publiczna mogą wyrażać swoje opinie w ramach europejskiej debaty.
Piesa invită la reflecție și constituie un exemplu excelent al modului în care artiștii și publicul larg din întreaga Europă își pot face auzite vocile în cadrul dezbaterii la scară europeană.
Gledališka igra, ki spodbuja k razmišljanju, je odličen primer tega, kako lahko umetniki in javnost iz vse Evrope uveljavijo svoj glas v evropski razpravi.
Den tankeväckande föreställningen är ett lysande exempel på hur konstnärer och medborgare från hela Europa kan göra sina röster hörda i den europeiska debatten.
Pārdomas raisošā luga ir lielisks piemērs tam, kā mākslinieki un iedzīvotāji no visas Eiropas var panākt, ka diskusijās par Eiropu tiek sadzirdēts arī viņu viedoklis.
Ir-reċta li tistimula l-ħsieb hija eżempju ewlieni ta' kif l-artisti u l-pubbliku ġenerali minn madwar l-Ewropa jsemmgħu leħinhom fid-dibattitu Ewropew.
Is sampla cruthanta é an dráma seo, a bhfuil ábhar machnaimh ann, den chaoi inar féidir le healaíontóirí agus leis an bpobal i gcoitinne ar fud fad na hEorpa a nglórtha a bheith le cloisteáil sa díospóireacht san Eoraip.
  19 Treffer dpnc.unige.ch  
Všechny klimatizované apartmány s koupelnou jsou individuálně zařízené. Je v nich kuchyně nebo kuchyňský kout s lednicí a jídelní kout. Turistické zajímavosti v blízkosti apartmánů: archeologický komplex Salona a Tusculum (4,6 km), Pantan Swamp (11,8 km), Split Národopisného muzea (0,4 km).
L'Orlic propone appartamenti climatizzati in una posizione privilegiata sul porto turistico, a 5 minuti di cammino dal centro di Trogir e a 200 metri dalla spiaggia. Offre servizi gratuiti quali connessione Wi-Fi e parcheggio. Insieme alla sua posizione vantaggiosa a Traù, l'hotel offre ai suoi ospiti anche un'ampia gamma di servizi e comfort. Per velocizzare la tua prenotazione al Apartmani Orlic, seleziona le date preferite del tuo soggiorno e procedi con il nostro modulo online di prenotazione sicura.
Hotel Gala Split ligger i Podstrana hvilket gør det til et af de bedste hoteller at gøre ophold i byen. Hotel Gala Split har en god beliggenhed med moderne bekvemmeligheder på alle værelser og udsøgt service. Hotel er godt forbundet med offentlig transport, er Lufthavnen ligger 19 km vak.
Apartamentele cu aer condiţionat de la Orlic se bucură de o poziţie privilegiată deasupra portului de agrement, la 5 minute de mers pe jos de centrul oraşului Trogir şi la 200 de metri de plajă. Se oferă gratuit acces Wi-Fi şi parcare. Toate camerele au balcon, baie privată şi televizor cu ecran Plat cu programe prin satelit. Apartamentele sunt bine conectat la transportul public, Aeroportul este situat la 4 km distanţă.
Boende alternativ: Dubbelrum med King size-säng, Dubbelrum. Här kommer säkert att hitta: lugn och ro, underbara stränder, rent hav och platser för promenader. Hotellet erbjuder hög standard pa boende och ett brett utbud av tjänster: transport till flygplatsen, Kemtvätt, business center, On-Site bankomat, Tvättservice, Cykeluthyrning. Det finns manga restauranger i omgivningarna: Pizzeria BAKRA Split , Pizzeria FANTAZIJA Split , Pizzeria GRGUR Split (antal sittplatser: 32 inne, 32 pa terrassen).
  www.nato.int  
Když mohu pracovat za pravidelného dodávání elektrického proudu, píši do mého blogu někdy až třikrát denně. Projel jsem Afghánistán křížem krážem, psal jsem o všem co jsem viděl a fotografoval jsem každý kout mé vlasti.
I love blogging - I think I am addicted. When I have regular access to electricity I sometimes post three times a day. I have travelled all around Afghanistan, writing about and taking pictures of every corner of my country.
J’adore bloguer – je pense que je suis accro. Lorsque j’ai un accès régulier à l’électricité, il m’arrive de poster des articles trois fois par jour. J’ai voyagé dans tout l’Afghanistan, pour écrire des articles sur tous les coins de mon pays et prendre des photos.
Ich liebe das Bloggen - ich glaube, ich bin danach süchtig! Wenn die Stromversorgung nicht unterbrochen wird, stelle ich zuweilen drei Mal am Tag etwas ins Netz. Ich habe ganz Afghanistan bereist und dabei jede Ecke meines Landes schriftlich und fotografisch dokumentiert.
Me encanta escribir bitácoras –creo que me convertido en un adicto. Cuando tengo un suministro normal de electricidad llego a actualizarlas hasta tres veces al día. He viajado por todo Afganistán, escribiendo y tomando fotos en cada rincón de mi patria.
Mi piace fare blog, penso di essere un fanatico. Quando l’elettricità funziona regolarmente, lo integro anche tre volte in un giorno. Ho viaggiato dappertutto in Afghanistan, scrivendo e scattando foto di ogni angolo del mio paese.
Adoro redigir blogues. Acho que sou viciado. Quando tenho electricidade com regularidade, às vezes chego a publicar três vezes por dia. Já viajei por todo o Afeganistão, a escrever e a tirar fotografias de todos os cantos do meu país.
أحب التدوين وأعتقد أنني مدمن عليه، إذ عندما كانت تتوافر الكهرباء بشكل منتظم، كنت أحياناً أنشر ثلاث مرات يومياً، وقد سافرت في مختلف أرجاء أفغانستان، أكتب عنها وألتقط الصور لكل ركن فيها.
Ik ben dol op bloggen – Ik denk dat ik verslaafd ben. Als de elektriciteit gewoon werkt, plaats ik soms wel drie keer op een dag een bericht. Ik heb overal in Afghanistan rondgereisd, en over iedere uithoek van mijn land geschreven en er foto’s van gemaakt.
Обичам да пиша в блога, мисля, че съм станал зависим като от дрога. Когато има ток за дълго време, понякога поствам по три пъти на ден. Пътувал съм из цял Афганистан и снимам и пиша за всяко кътче от страната.
Mulle meeldib blogida – arvatavasti olen sõltlane. Kui elektrikatkestusi ei ole, teen vahel päeva jooksul kolm postitust. Olen läbi reisinud terve Afganistani, olen kirjutanud igast maanurgast ja jäädvustanud need fotodele.
Nagyon szeretek blogot írni – azt hiszem, a rabjává váltam. Amikor rendszeresen van áram, sokszor napi három bejegyzést is feltöltök. Beutaztam egész Afganisztánt, írtam és fényképeztem hazám minden szegletét.
Ég elska að blogga – ég held að ég sé háður því. Þegar rafmagnsástandið er gott, birti ég stundum blogg þrisvar á dag. Ég hef ferðast um allt Afganistan, skrifað um og tekið myndir í öllum héruðum lands míns.
Labai mėgstu rašyti interneto dienoraštį – manau, kad tai jau tapo priklausomybe. Kai galiu normaliai naudotis elektra, kartais rašau tris kartus per dieną. Esu apkeliavęs visą Afganistaną, aprašydamas ir fotografuodamas kiekvieną savo šalies kampelį.
Jeg elsker blogging - jeg tror jeg er avhengig. Når jeg hra regelmessig tilgang til elektrisitet legger jeg noen ganger ut tekst tre ganger om dagen. Jeg har reist over hele Afghanistan, og skrevet om og tatt bilder fra hvert hjørne av landet mitt.
Kocham pisanie blogów – myślę, że jestem od tego uzależniony. Kiedy mam regularne dostawy prądu, czasami zamieszczam posty trzy razy dziennie. Objechałem cały Afganistan, opisując i obfotografują każdy skrawek mojego kraju.
Îmi place să utilizez blog-urile şi cred că am devenit dependent. Când pot folosi în mod normal curentul electric pun uneori ştiri de trei ori pe zi. Am călătorit în întregul Afganistan, făcând fotografii şi scriind despre fiecare colţ al ţării mele.
Мне нравится вести блог, я думаю, что это своего рода мой наркотик. Когда у меня появляется регулярный доступ к электричеству, я порой размещаю сообщения по три раза на дню. Я объездил весь Афганистан, описал и запечатлел на фотопленку каждый уголок страны.
IBlogovanie sa stalo mojou vášňou – prepadol som blogu. Keď môžem pracovať za pravidelnej dodávky elektrického prúdu, píšem do môjho blogu niekedy až trikrát denne. Precestoval som Afganistan krížom krážom, písal som o všetkom čo som videl a fotografoval som každý kút mojej vlasti.
Strašansko rad blogam; mislim, da sem odvisen od tega. Kadar imam redno oskrbo z elektriko, včasih objavljam nove stvari trikrat na dan. Prepotoval sem ves Afganistan ter popisal in fotografiral vse kotičke svoje domovine.
Bloglamayı seviyorum; sanıyorum tiryakisi oldum. Elektrik kesintisi olmadığı zamanlar bloguma bazen günde üç kez yazı koyuyorum. Afganistan’ın her yerini gezdim; ülkemin her köşesinin resmini çektim ve ülkemle ilgili yazılar yazdım.
Man patīk blogot – man liekas, ka esmu no tā atkarīgs. Kad man ir pastāvīga piekļuve elektrībai, es dažkārt kaut ko nosūtu pat trīs reizes dienā. Esmu apceļojis visu Afganistānu, rakstot un uzņemot fotogrāfijas visos mūsu valsts nostūros.
  www.libreriacarmen.com  
Stardoll je největší on-line komunitou pro dívky, které milují módu, nakupování, výzdobu, kreativitu a získávání přátel ze všech koutů světa. Členové si vytváří vlastního avatara MeDoll, vydávají se na nákupy, oblékají, zdobí své Apartmá, nechávají vyniknout svoji kreativitu a komunikují s ostatními.
Stardoll est la plus grande communauté en ligne pour toutes les filles qui aiment la mode, le shopping, la déco, le dessin, et se faire des amies du monde entier. Nos membres peuvent créer leur avatar (une stardoll), faire du shopping, se déguiser, décorer leur Suite, exprimer leur créativité et échanger des idées avec les autres membres.
Stardoll ist die größte Online-Community für kreative Mädchen, die Mode und Shopping lieben, gerne Zimmer einrichten und neue Freunde aus aller Welt finden möchten. Die Mitglieder kreieren eine eigene Stardoll, gehen einkaufen, kleiden Dolls an, dekorieren ihre Suite, lassen ihrer Kreativität freien Lauf und knüpfen Kontakte miteinander.
Stardoll es el espacio virtual más grande en línea y se dirige a todas las chicas a quienes les guste la moda , divertirse, y hacer amigas por todo el mundo. En Stardoll puedes crear tu propia stardoll, ir de compras, vestirla, decorar una suite personal y expresar tu estilo y tu creatividad y divertirte con otras chicas.
Stardoll é la community online per ragazze che amano la moda, lo shopping, l'arredamento, la creativitá e il conoscere amici da tutto il mondo. I Membri creano la loro propria MeDoll avatar, fanno shopping, si vestono, arredano la loro suite, socializzano con gli altri.
O Stardoll é a maior comunidade online para meninas que adoram moda, compras, decoração, criatividade e fazer novas amizades por todo o mundo. As integrantes criam a própria boneca, vão as compras, vestem a boneca, decoram a própria suíte, expressam a sua criatividade e se socializam umas com as outras.
موقع ستاردول هو أكبر ملتقى على الإنترنت للفتيات اللواتي تعشقن الموضةالتسوق ، الديكور، الإبداع و الحصول على الصداقات الجديدة من مختلف أنحاء العالم. تقوم العضوات بإبتداع دمية ستاردول الخاصة بهن، الذهاب للتسوق، الإلباس، القيام بديكور الجناح الخاص بهن، التعبير عن أنفسهن بشكل خلاق و التسامر مع بعضهن البعض.
Το Stardoll είναι η μεγαλύτερη online κοινότητα για κορίτσια που λατρεύουν τη μόδα, το shopping, τη διακόσμηση, τη δημιουργικότητα και να κάνουν νέους φίλους απ' όλο τον κόσμο! Τα μέλη έχουν τη δυνατότητα να δημιουργήσουν ένα άβαταρ για τη δική τους κούκλα stardoll, να πάνε για ψώνια, να διακοσμήσουν τη σουίτα τους, να εκφραστούν δημιουργικά και να κάνουν παρέα μεταξύ τους.
Stardoll is de grootste online community voor meisjes die van mode houden, shoppen, versieren, creativiteit en vrienden maken van over de hele wereld. Leden maken hun eigen MeDoll avatar, gaan shoppen, verkleden, richten hun Suite in, tonen hun creatieve en sociale vaardigheden.
Stardoll は、ファッション、ショッピング、装飾、創造性を愛し、世界各地の人と友達になりたいと思っている女の子のための最大のオンライン コミュニティです。会員は自分の MeDoll アバターを作り、ショッピングに出かけ、自分の部屋を飾り付け、クリエイティブに自分を表現し、他の会員と交流しています。
Stardoll е най-голямата онлайн общност за момичета, които обичат мода, пазаруване, декориране, креативен дизайн и нови приятели от цял свят. Членуващите могат да създават собствен MeDoll avatar, да пазаруват, да измислят тоалети, да обзавеждат апартамента си, да проявяват творчество и да общуват помежду си.
Stardoll je najveća online zajednica za djevojke koje vole modu, kupovinu, uređivanje, kreativnost i sklapanje prijateljstava diljem svijeta. Članovi stvaraju svoj avatar MeDoll, kupuju, odijevaju lutke, uređuju apartman, kreativno se izražavaju i druže jedni s drugima.
Stardoll er verdens største online community for piger, som elsker mode, shopping, indretning, kreativitet og at få nye venner fra hele verden. Medlemmer kan skabe og style deres egen MeDoll, tage på shopping, style kendisdukker, indrette deres Suite, vise deres kreativitet og omgås med hinanden.
Stardoll on suurin online-yhteisö tytöille, jotka rakastavat muotia, shoppailua ja sisustamista, ovat luovia ja haluavat tutustua uusiin ystäviin ympäri maailmaa. Jäsenet luovat oman MeDoll-avatarin, käyvät shoppailemassa, pukevat nukkeja, sisustavat sviittejään, ilmaisevat itseään luovalla tavalla ja viettävät aikaa ystäviensä kanssa.
Stardoll लड़कियों की सबसे बडी ऑनलाइन कम्यूनिटी है जिन्हें फ़ैशन, शॉपिंग, सजावट, क्रिएटीविटी, और दुनिया भर से नए दोस्त बनाना पसंद है. सदस्य अपनी स्वयं की MeDoll अवतार बनाती हैं, शॉपिंग पर जाती हैं, ड्रेस अप करती हैं, अपने Suite को सजाती हैं, अपनी रचनात्मकता से अपने आप को व्यक्त करती हैं और एक दूसरे के साथ सामाजिक बनती हैं.
A Stardoll az olyan lányok legnagyobb közössége, akik szeretik a divatot, a vásárlást, a lakberendezést és a kreativitást, és akik szívesen barátkoznak másokkal a világ minden tájáról. A tagok elkészítik saját MeDoll avatarjukat, vásárolgatnak, felöltöznek, berendezik lakosztályukat, kreatív módon fejezik ki önmagukat, és kapcsolatot tartanak másokkal.
Stardoll adalah komunitas online terbesar untuk remaja yang menyukai fashion, belanja, dekorasi, kreativitas, dan teman baru dari seluruh dunia. Anggota menciptakan avatar MeDoll mereka sendiri, belanja, berdandan, mendekorasikan suite, mengekspresikan diri secara kreatif dan bergaul dengan teman baru.
스타돌은 패션, 쇼핑, 데코레이션, 상상력, 친구 사귀기를 좋아하는 전 세계 소녀들을 위한 최대의 온라인 커뮤니티입니다. 멤버는 자기만의 MeDoll 아바타를 만들고, 쇼핑을 하고, 스타일링을 해보고, 스위트룸을 장식하고, 창의적으로 자신을 표현하며 친구들을 사귈 수 있습니다.
Stardoll er det største nettfellesskapet for jenter som elsker mote, shopping, innredning, kreativitet og å treffe nye venner fra hele verden. Som medlem oppretter du din egen MeDoll, drar på shopping, styler deg selv, innreder din Suite, uttrykker deg selv kreativt og er sosial med andre.
Stardoll jest największym na świecie serwisem internetowym dla dziewczyn, które kochają modę, zakupy, urządzanie, kreatywność i zdobywanie przyjaciół z całego świata. Uczestnicy tworzą własny MeDoll awatar, chodzą na zakupy, ubierają lalki, dekorują swój Apartament, wyrażają swoją kreatywność i kontaktują się ze sobą.
Stardoll este cea mai mare comunitate online pentru fete care iubesc moda, shoppingul, decorațiunile, creativitatea și prietenii noi din toată lumea. Membrii își creează propriul avatar MeDoll, merg la shopping, se îmbracă, își decorează Suite-ul, se exprimă creativ și socializează unul cu celălalt.
Stardoll-это самое крупное онлайн-сообщество для девочек и девушек,которые любят моду,шоппинг,интерьер,проявлять себя творчески и находить новых друзей по всему миру. Члены сайта создают куклу MeDoll и аватар,ходят за покупками,наряжают кукол,украшают апартаменты и общаются друг с другом.
Stardoll är en community på nätet för tjejer som älskar mode, shopping, inredning, kreativitet och att skaffa nya vänner från hela världen. Medlemmar kan skapa sin egen stardoll, shoppa, styla dockor, inreda en egen Svit, vara kreativa och umgås med andra tjejer.
Stardoll modayı, alışverişi, dekore etmeyi, yaratıcılığı ve yeni arkadaşlar edinmeyi seven kızlar için özel açılmış en büyük topluluk sitesidir. Üyelerimiz kendi Stardoll'unu yaratır, alışverişe çıkar, süslenir, evini dekore eder, yaratıcılığını serbest bırakır ve yeni arkadaş edinirler.
  www.dhamma.org  
Ve stejné tradici je také přístup pana Goenky absolutně nesektářský. Z tohoto důvodu nachází jeho učení nesmírný ohlas mezi lidmi ze všech oblastí společnosti, ze všech koutů světa, všech vyznání nebo bez vyznání.
Die von S.N. Goenka gelehrte Technik geht 2500 Jahre zurück bis zu Buddha. Der Buddha lehrte keine Religion, kein sich gegen andere abgrenzendes Glaubenssystem; er lehrte Dhamma – den universellen Weg zur Befreiung. In dieser Tradition stehend, ist Herr Goenkas Ansatz frei von jeglicher Religionszugehörigkeit. Aus diesem Grund übt seine Lehre eine große Anziehungskraft auf Menschen jeglicher Herkunft, Menschen jeglicher Religion oder ohne Religion und aus allen Teilen der Welt aus.
S.N. ゴエンカ氏が教える瞑想法の伝統は、ブッダにまで遡ります。ブッダは、宗教を教えたことはありません。解脱への道である、ダンマ (Dhamma) を教えたのです。ダンマは宗教や宗派とはかかわりのない普遍的なものです。この伝統を受け継ぐゴエンカ氏の教えは、どの宗派や宗教にも属していません。そのためゴエンカ氏の教えは、宗教を信仰する人もしない人も、世界中の様々な背景をもつ人びとを、惹きつけているのです。
고엥까 님이 가르치는 명상법은 부처님으로부터 내려오는 가르침의 전통을 대표합니다. 부처님은 결코 종파적인 종교를 가르치지 않았습니다. 그는 보편적인 담마 – 해탈로의 길 – 을 가르치셨습니다. 같은 맥락에서, 고엥까 님의 접근법은 전적으로 비종파적입니다. 이러한 이유로 인해, 그의 가르침은 세계의 모든 종교, 비종교의 배경을 가진 사람들에게 깊은 인상을 주고 있습니다.
આજે આચાર્ય ગોયન્કાજી જે વિપશ્યના શીખવાડે છે, એ વિદ્યાની લગભગ ૨૫૦૦ વર્ષ પૂર્વે ભારતમાં ભગવાન બુદ્ધે પુન: શોધ કરી હતી. ભગવાન બુદ્ધે ક્યારેય પણ સાંપ્રદાયિક શિક્ષા નથી આપી. એમણે ધર્મ (ધમ્મ (Dhamma)) ની શિક્ષા આપી છે કે જે સાર્વજનીન છે. વિપશ્યના સાંપ્રદાયિકતાવિહિન વિદ્યા છે. આ જ કારણસર આ વિદ્યા વિશ્વભરની બધી પૃષ્ઠભુમીઓના લોકોને આકર્ષિત કરે છે, ભલેને પછી તે કોઈ પણ સંપ્રદાયના હોય, કે પછી કોઈ સંપ્રદાયમાં માનતા પણ ન હોય.
  tims.gov.eg  
Sprinterské závody GT4 lákají nadšené fanoušky ze všech koutů světa. A Certina je vždy nablízku. Logo značky je možné najít na čelních sklech vozidel, při vyhlašování vítězů i na mnoha dalších místech.
The GT4 sprint races attract fans from all four corners of the world, who go wild for the racing action. And Certina is never far away. The brand logo is clear to see on the windscreens of the cars and during the victory ceremony, as well as in numerous other places. What's more, the fastest driver is presented with a Certina timepiece on the podium – for passion and precision are qualities shared by racing drivers and watchmakers alike.
Ces épreuves de vitesse sont suivies avec passion par de nombreux fans dans le monde entier. Et là aussi, Certina ne passe pas inaperçue. Le logo de la marque apparaît notamment en bonne place sur le pare-brise des véhicules et au niveau de l’espace de remise des prix. Une montre Certina est par ailleurs remise au vainqueur lorsque celui-ci accède à la plus haute marche du podium – car la précision et la passion sont des valeurs que partagent le pilote et l’horloger.
Die Sprintwettbewerbe der GT4 haben auf der ganzen Welt Fans, die das Renngeschehen mit Spannung verfolgen. Immer hautnah dabei: Certina. Das Logo der Marke ist, unter anderem, auf den Windschutzscheiben der Autos und bei der Siegerehrung deutlich im Bilde. Zudem wird der Schnellste Fahrer mit einer Certina Uhr auf dem Siegertreppchen belohnt – denn Präzision und Leidenschaft zeichnen sowohl Rennfahrer wie Uhrmacher aus.
Las carreras de GT4 al sprint atraen a seguidores de todo el mundo, que se vuelven locos con el rugir de los motores. Y Certina está presente. El logotipo de la marca está visible en el parabrisas de los coches y durante la entrega de trofeos, entre otros. Además, un reloj de Certina espera al piloto ganador en el podio, ya que la pasión y la precisión son cualidades compartidas por pilotos de carreras y relojeros.
Ekscytujące wyścigi GT4 przyciągają żądnych emocji fanów z całego świata. Certina nigdy nie zostaje z tyłu. Logo marki jest wyraźnie widoczne na przednich szybach samochodów, podczas dekoracji zawodników i w wielu innych miejscach. Co więcej, najszybszemu kierowcy zostaje wręczony na podium zegarek Certina – w uznaniu dla pasji i precyzji, które łączą kierowców wyścigowych z twórcami zegarków.
Гонки GT4 привлекают со всех уголков мира людей, неравнодушных к высоким скоростям. Марка Certina не остается в стороне - логотипы марки можно увидеть на лобовых стеклах автомобилей, а также во время церемонии награждения и во множестве других локаций. Более того, самому быстрому гонщику на пьедестале будут вручены часы Certina – в знак того, что величайших спортсменов с мастерами часового искусства объединяют не только общая страсть к своему делу, но и неутомимое стремление к точности.
GT4-tävlingarna lockar fans från hela världen, som älskar racing och Certina är aldrig långt borta. Varumärkets logo syns tydligt på bilarnas vindrutor och under segerceremonin, samt på flera andra platser. Den snabbaste föraren får dessutom en Certina-klocka på podiet – för passion och precision är kvaliteter som delas av såväl racerförare som klocktillverkare.
  16 Treffer www.nordiclights.com  
Nádherný dům na 2 podlažích s 2 ložnice, hlavní koupelna, šatna a balkon. Druhá velká skříň s přilehlou pracovním koutem a terasou a sociálním zařízením. V přízemí je velká kuchyň, prádelnu a dvorek s skladování.
Beautiful house on 2 floors with 2 bedrooms, master bathroom, dressing room and balcony. The second large closet with adjoining study area and terrace and bathroom. The ground floor has a large kitchen, laundry area and backyard with storage. Large room for dining room and several area, bathroom applications. Well water features. Is located near the UDLAP and INAOE Tonanzintla Observatory. Wonderful view to the Volcanoes
Belle maison sur 2 étages avec 2 chambres, salle de bains principale, dressing et balcon. Le deuxième grand placard avec coin bureau attenant et terrasse et salle de bains. Le rez de chaussée a une grande cuisine, buanderie et jardin avec rangement. Grande chambre pour la salle à manger et plusieurs région, applications de salle de bains. L'eau de puits caractéristiques. Est situé près de l'Observatoire UDLAP et INAOE Tonanzintla. Magnifique vue sur les volcans
Schönes Haus auf 2 Etagen mit 2 Schlafzimmer, großes Badezimmer, ein Ankleidezimmer und Balkon. Der zweite große Schrank mit angrenzendem Arbeitsbereich und eine Terrasse und ein Bad. Das Erdgeschoss verfügt über eine große Küche, Waschküche und Hinterhof mit Lagerung. Großes Zimmer für Esszimmer und mehrere Bereich, Bad-Anwendungen. Brunnenwasser Funktionen. Sich in der Nähe der UDLAP und INAOE Tonanzintla Observatory. Herrliche Aussicht auf die Vulkane
Hermosa casa en 2 pisos con 2 recámaras, la principal con baño, vestidor y balcón. La segunda con closet amplio área de estudio anexa y terraza y Baño completo. La Planta Baja cuenta con amplia cocina, área de lavado y patio trasero con bodega. Amplia estancia para Sala Comedor y área de usos varios, medio Baño. Cuenta con Agua de pozo. Se encuentra cerca de la UDLAP y del Observatorio de Tonanzintla INAOE. Maravillosa Vista a los Volcanes
Bella casa su 2 piani con 2 camere da letto, bagno padronale, spogliatoio e balcone. Il secondo grande armadio con zona studio adiacente e terrazza e bagno. Il piano terra ha una grande cucina, zona lavanderia e cortile con archiviazione. Grande sala per sala da pranzo e diversi zona, le applicazioni bagno. Bene acqua caratteristiche. Si trova vicino all'Osservatorio UDLAP e INAOE Tonanzintla. Splendida vista ai vulcani
Linda casa de 2 andares com 2 quartos, casa de banho principal, closet e varanda. A segunda grande armário com área de estudo adjacente e terraço e banheiro. O piso térreo tem uma grande cozinha, área de serviço e quintal com o armazenamento. Grande sala para sala de jantar e vários área, aplicações de banho. Bem água características. Está localizado perto do Observatório UDLAP e INAOE Tonanzintla. maravilhosa vista para os vulcões
Mooi huis op 2 verdiepingen met 2 slaapkamers, grote badkamer, kleedkamer en een balkon. De tweede grote kast met aangrenzende studiegebied en een terras en een badkamer. De begane grond heeft een grote keuken, wasruimte en achtertuin met berging. Grote ruimte voor eetkamer en een aantal, een badkamer toepassingen. Nou waterpartijen. Is gelegen nabij het Observatorium UDLAP en INAOE Tonanzintla. Prachtig uitzicht op de vulkanen
Kaunis talo 2 kerrosta, 2 makuuhuonetta, kylpyhuoneessa, pukuhuone ja parveke. Toinen iso vaatekaappi vieressä tutkimusalueella ja terassi ja kylpyhuone. Pohjakerroksessa on iso keittiö, pesula ja takapiha, jossa varastointi. Suuri tilaa ruokasali ja useita alueen, kylpyhuone sovelluksia. Hyvin veden ominaisuuksia. Sijaitsee lähellä UDLAP ja INAOE Tonanzintla observatorio. Ihana näkymä tulivuoret
Piękny dom na 2 piętrach z 2 sypialni, mistrz łazienka, garderoba i balkon. Druga duża szafa z sąsiedniego obszaru badań i tarasem i łazienką. Na parterze znajduje się duża kuchnia, kącik do prania i podwórko z przechowywania. Duży pokój do jadalni i kilku obszaru, zastosowań łazienkowych. Woda ze studni cechy. Największa znajduje się w pobliżu Obserwatorium UDLAP i INAOE Tonanzintla. Wspaniały widok na wulkany
Красивый дом на 2 этажа с 2 спальни, главная ванная комната, гардеробная и балкон. Второй большой шкаф с прилегающей зоной исследования и террасой и ванной комнатой. На первом этаже есть большая кухня, прачечная и двор с хранения. Большой номер для столовой и несколькими зоной, ванная комната приложений. Ну вода особенности. Расположен недалеко от обсерватории UDLAP и INAOE Tonanzintla. Прекрасный вид на вулканы
Vackert hus på 2 våningar med 2 sovrum, master badrum, omklädningsrum och balkong. Den andra stora garderob med angränsande studieområde och terrass och badrum. Bottenvåningen har ett stort kök, tvättstuga och bakgård med lagring. Stort utrymme för matsal och flera området, badrum applikationer. Brunnsvatten funktioner. Ligger nära Observatory UDLAP och INAOE Tonanzintla. Underbar utsikt till Volcanoes
  olfor.pl  
Pan Jozef a jeho manželka Jana se na Slovensku prosadili úspěšným podnikáním v strojírenské výrobě a také investováním do pozemků. Po procestování různých koutů světa mě pan Jozef a jeho dospělá dcera navštívili v Žilině a řekli mi, že z celého světa by se nejraději usadili v Austrálii.
Tento pán patril spomedzi mojich klientov medzi najstarších a bez znalosti angličtiny, ale keďže v podnikateľskej kategórii nie sú vek a znalosť anglického jazyka tie najdôležitejšie kvality uchádzačov o víza, neboli tieto skutočnosti prekážkou. Pán Jozef a jeho manželka Jana sa na Slovensku presadili úspešným podnikaním v strojárskej výrobe a tiež investovaním do pozemkov. Po precestovaní rôznych kútov sveta ma pán Jozef a jeho dospelá dcéra navštívili v Žiline a povedali mi, že z celého sveta by sa najradšej usadili v Austrálii. Po podrobnom preskúmaní jeho vlastnej pracovnej a podnikateľskej histórie a preskúmaní pracovných a podnikateľských skúseností jeho manželky, bolo zrejmé, že by mala byť možnosť požiadať o vízum v kategórii: Investor. Podnikateľské a investorské víza ponúkajú podobne ako klasické pracovné víza do Austrálie niekoľko možností pre prisťahovanie. Podmienky, ktoré je potrebné pre udelenie týchto víz splniť sú taktiež rôzne a náročné. V dobe podania tejto našej žiadosti o vízum bolo v prípade Investor Visa podmienkou aj to, že investor musí na 4 roky požičať Austrálskej vláde minimálne AUD$ 750 000 (s garantovaným úročením) pričom jeho/jej celkový majetok musí byť aspoň AUD$ 1 125 000. S pánom Jozefom a pani Janou sme sa pustili do migračného procesu. Bolo potrebné dokázať, že ich majetok bol akumulovaný úspešným, legálnym podnikaním a že ich podnikateľské skúsenosti a plány budú pre Austráliu prínosom. Po intenzívnej komunikácii s úradmi príslušného Austrálskeho štátu sme s pomocou imigračného úradu vlády v hlavnom meste získali pre túto rodinu nevyhnutné (v ich prípade) sponzorstvo a podal som žiadosť o vízum. Žiadosť o vízum v tomto prípade pozostávala z takmer 2 kilogramov pedantne pripravených dokumentov. Po niekoľkých mesiacoch a po úspešnej zdravotnej prehliadke celej rodiny mohli byť víza udelené. Ich smelé plány pre podnikanie v Austrálii a ich úspech v SR boli dobrým predpokladom k tomu, že ich podnikateľský plán môže byť úspešný aj v Austrálii, ktorá je známa svojím pre podnikanie priaznivým prostredím.
  91 Treffer restrain.eu.com  
. Zůstaňte s námi jsme zařízená studia s mexickou nebo moderním stylu !! Jeho součástí je manželská postel, kuchyňský kout s nádobím, spotřebičů, samostatnou koupelnou, odděleným obývacím pokojem a stravovací služby jsou voda, elektřina, plyn, telefon a internet.
Nice studios with terrace south of the CDMX !!. Stay with us we have furnished studios and with a Mexican or modern style !! Includes a double bed, kitchenette with utensils, appliances, independent bathroom, a small room and dining room and water, electricity, gas, telephone and internet services. We accept VISA and MASTERD CARD credit cards, debit cards or cash, you can pay for your stay with a bank deposit or bank transfer. Price per night.
Studios de charme avec terrasse au sud de la CDMX !!. Restez avec nous, nous avons fourni des studios avec un style mexicain ou moderne !! Elle comprend un lit double, une kitchenette avec des ustensiles, appareils, salle de bains séparée, d'un salon séparé et des services de restauration de l'eau, l'électricité, le gaz, le téléphone et Internet. Accepter les cartes de crédit VISA CARD et MasterD, cartes de débit ou de l'argent, vous pouvez payer votre séjour avec un dépôt bancaire ou par virement bancaire. Prix ​​par nuit.
Hübsche Studios mit Süd-Terrasse der CDMX !!. Bleiben Sie mit uns haben wir Studios ausgestattet mit einem mexikanischen oder modernen Stil !! Es verfügt über ein Doppelbett, Küchenzeile mit Geschirr, Haushaltsgeräten, separatem Badezimmer, ein separaten Lounge und Dining Service Wasser, Strom, Gas, Telefon und Internet. Akzeptieren Kreditkarten VISA CARD und MasterD, Debit-Karten oder Bargeld, können Sie Ihren Aufenthalt mit einer Bankeinlage oder Banküberweisung bezahlen. Preis pro Nacht.
Bonitos estudios con terraza al sur de la CDMX!!. Hospédate con nosotros contamos con estudios amueblados y con un estilo mexicano o moderno!! Incluye una cama matrimonial, cocineta con utensilios, electrodomésticos, baño independiente, una pequeña sala y comedor y servicios de agua, luz, gas, teléfono e internet. Aceptamos tarjetas de crédito VISA y MASTERD CARD, tarjetas de débito o efectivo, puedes pagar tu estancia con un depósito bancario o transferencia bancaria. Precio por noche.
Monolocali di charme con terrazzo a sud del CDMX !!. Resta con noi abbiamo fornito monolocali con uno stile messicano o moderno !! Esso comprende un letto matrimoniale, angolo cottura con utensili, elettrodomestici, bagno separato, un salotto separato e servizi di ristorazione di acqua, luce, gas, telefono e internet. Accetta carte di credito VISA CARD e MASTERD, carte di debito o in contanti, è possibile pagare il vostro soggiorno con un deposito bancario o bonifico bancario. Prezzo per notte.
Estúdios encantadores com terraço sul do CDMX !!. Fique conosco, temos equipados estúdios com um estilo mexicano ou moderno !! Ele inclui uma cama de casal, cozinha com utensílios, eletrodomésticos, casa de banho separada, um separado sala de estar e serviços de jantar de água, electricidade, gás, telefone e internet. Aceitar cartões de crédito cartão Visa e MasterD, cartões de débito ou dinheiro, você pode pagar a sua estadia com um depósito bancário ou transferência bancária. Preço por noite.
Charmante studio's met terras op het zuiden van de CDMX !!. Blijf bij ons hebben wij ingerichte studio's met een Mexicaanse of moderne stijl !! Het is voorzien van een tweepersoonsbed, een kitchenette met keukengerei, huishoudelijke apparaten, een aparte badkamer, een aparte lounge en eetkamer diensten water, elektriciteit, gas, telefoon en internet. Accepteer creditcards VISA-kaart en MasterD, debetkaarten of contant geld, kunt u betaalt uw verblijf met een bank storting of overschrijving. Prijs per nacht.
Charmerende studios med syd terrasse af CDMX !!. Bliv hos os, vi har indrettet studios med en mexicansk eller moderne stil !! Det omfatter en dobbeltseng, tekøkken med redskaber, apparater, separat badeværelse, separat stue og spise tjenester vand, el, gas, telefon og internet. Accepter kreditkort VISA CARD og MasterD, debetkort eller kontanter, kan du betale dit ophold med et bankindskud eller bankoverførsel. Pris per nat.
Charming studioita etelään terassilta CDMX !!. Luonamme meillä on kalustettu studioita Meksikon tai moderniin tyyliin !! Se on parivuode, keittiö, jossa astiat, kodinkoneet, erillinen kylpyhuone, erillinen oleskelutila ja ruokapalvelut vesi, sähkö, kaasu, puhelin ja internet. Luottokortti Visa-korttien ja MasterD, pankkikortit tai käteistä, voit maksaa loman Pankkitalletuksen tai pankkisiirrolla. Hinta per yö.
Urocze studio z południowego tarasu CDMX !!. Zostań z nami, mamy urządzone studio z meksykańskim lub nowoczesnym stylu !! Obejmuje on podwójne łóżko, aneks kuchenny z naczyniami, urządzeń, oddzielną łazienką, oddzielnym salonem i usług gastronomicznych woda, prąd, gaz, telefon i internet. Akceptujemy karty kredytowe karty Visa i MASTERD, karty debetowej lub gotówki, możesz zapłacić swój pobyt z depozytu bankowego lub przelewu bankowego. Cena za noc.
Очаровательные номера-студио с южной террасой CDMX !!. Оставайтесь с нами, мы снабдили студию с мексиканским или современным стилем !! Он включает в себя двуспальную кровать, мини-кухня с посудой, бытовой техникой, отдельной ванной комнатой, отдельной гостиной и столовой услуги вода, электричество, газ, телефон и интернет. Принимаем к оплате кредитные карточки VISA CARD и MasterD, дебетовые карты или наличные деньги, вы можете оплатить пребывание с банковского вклада или банковского перевода. Цена за ночь.
Charmiga studios med södra terrass CDMX !!. Bo hos oss har vi möblerat studior med en mexikansk eller modern stil !! Den innehåller en dubbelsäng, pentry med redskap, apparater, separat badrum, ett separat vardagsrum och matsal tjänster vatten, elektricitet, gas, telefon och internet. Accepterar kreditkort Visakort och MASTERD, betalkort eller kontanter, kan du betala din vistelse med en bank eller banköverföring. Pris per natt.
  www.thpd.co.th  
Jídelní kout v rekreačním domku
An entire house just for us!
Eeen heel huis voor ons alleen
1 2 3 4 5 6 Arrow