|
Si les investigateurs conviennent ensembles que le joueur signalé était perturbateur, un bannissement sera appliqué. La durée de ce bannissement dépendra de la perturbation et des anciens bannissements appliqués au compte du suspect, s’il y en a.
|
|
Falls die Ermittler mehrheitlich übereinstimmen, dass ein Vergehen begangen wurde, wird ein Spielausschluss verhängt. Die Dauer des Ausschlusses hängt von der Schwere des Vergehens sowie von früheren Vergehen ab, falls es welche gibt.
|
|
Se gli investigatori concordano sulla validità della segnalazione, il giocatore incriminato verrà bandito. La durata del ban dipende dalla gravità dell’offesa e da eventuali segnalazioni passate che hanno portato il giocatore ad un ban.
|
|
Se os investigadores concordarem coletivamente que ocorreu uma infração, o jogador será banido. A duração do banimento dependerá da severidade da infração e do histórico de condenações, se alguma ocorreu.
|
|
Pokud vyšetřovatelé dospějí k závěru, že došlo k přestupku, je uvalen ban. Trvání banu závisí na závažnosti přestupku a na „trestním rejstříku“ usvědčené osoby.
|
|
Hvis efterforskerne sammen er enige om, at der er sket et brud på reglerne, vil en udelukkelse blive udstedt. Udelukkelsens varighed afhænger af alvoren af overtrædelsen og den mistænktes tidligere domme, hvis der findes nogen.
|
|
Ha a kivizsgálók kollektíven egyetértenek abban, hogy szabálysértés történt, kitiltás kerül elrendelésre. A kitiltás időtartama a szabálysértés súlyosságától és a gyanúsított esetleges büntetett előéletétől függ.
|
|
Jeśli śledczy wspólnie zgodzą się, że nastąpiło przewinienie, na konto zostanie nałożona blokada. Jej długość zależy od danego przewinienia oraz historii blokad Nadzoru.
|