|
A consequência mais alarmante e imediata é o aumento, em muitos países, da agitação social e política associada à alimentação. Este risco é especialmente elevado em países emergentes de conflitos violentos, onde a segurança e os frágeis progressos políticos ou económicos podem facilmente descarrilar .
|
|
The most alarming, immediate consequence is the increased social and political food-related unrest in many countries. This risk is particularly high in countries emerging from violent conflict, where fragile security and political or economic progress is easily derailed.
|
|
La conséquence immédiate la plus alarmante est l’accroissement de l’agitation sociale et politique due aux problèmes alimentaires dans de nombreux pays. Le risque est particulièrement élevé dans les pays qui sortent d’un conflit violent, où la sécurité fragile et le progrès politique ou économique peuvent facilement être remis en cause.
|
|
Die alarmierendste unmittelbare Folge ist die Zunahme an sozialen und politischen Unruhen in vielen Ländern infolge der Nahrungsmittelkrise. Dieses Risiko ist besonders hoch in Ländern, die gerade einen gewalttätigen Konflikt hinter sich haben und in denen die brüchige Sicherheit und der politische oder wirtschaftliche Fortschritt recht einfach entgleisen können.
|
|
La consecuencia más inmediata y alarmante consiste en el creciente descontento social y político aparecido en muchos países a causa de la crisis de los alimentos. Se trata de un riesgo particularmente elevado en los países que acaban de sufrir conflictos violentos, donde la seguridad todavía resulta bastante frágil y los avances políticos y económicos pueden descarrilar con facilidad.
|
|
La conseguenza più allarmante ed immediata è l’aumento in molti paesi di agitazioni sociali e politiche legate ai prodotti alimentari. Questo rischio è particolarmente elevato in paesi che emergono da conflitti violenti, dove la fragile sicurezza acquisita e il progresso politico o economico possono facilmente andare perduti.
|
|
تجلت أكثر التداعيات خطورة وأسرعها ظهوراً في تزايد الاضطرابات الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن نقص الغذاء في أجزاء مختلفة من العالم وتتفاقم هذه المخاطر والتهديدات في البلاد التي شهدت مؤخراً صراعات مسلحة أدت إلى هشاشة الأمن وتدهور الأوضاع السياسية والاقتصادية.
|
|
Het meest verontrustende, en directe gevolg van de voedselcrisis is de toegenomen sociale en politieke onrust die er in veel landen mee gepaard gaat. Dit risico is vooral hoog in landen die kortgeleden een heftig conflict achter zich hebben gelaten, en waar de kwetsbare veiligheid en politieke of economische vooruitgang gemakkelijk kunnen worden geschaad.
|
|
Най-тревожното пряко последствие са засилените социално-политически размирици, предизвикани от проблемите с прехраната в редица страни. Рискът е особено висок в държавите, излизащи от остър конфликт, където крехката сигурност и плахият политически или икономически напредък лесно могат да излязат от релси.
|
|
Nejvíce znepokujícím, bezprostředním následkem je sílící vlna demonstrací a nepokojů související s potravinovou krizí v mnoha zemích. Nebezpečí je obzvláště velké v pokonflitních zemích, kde labilní bezpečnost a politický a ekonomický rozvoj jsou snadno narušitelné.
|
|
Kõige hoiatavam otsene tagajärg on toiduga seotud sotsiaalsete ja poliitiliste rahutuste suurenemine paljudes maades. Eriti suur on see oht riikides, millel on seljataga vägivaldne konflikt ning kus habrast turvatunnet ja poliitilist või majanduslikku edu on lihtne väärata.
|
|
A legriasztóbb és közvetlen következmény az élelmiszerhelyzet miatt számos országban kialakuló társadalmi és politikai elégedetlenség. Ez a kockázat különösképpen magas az olyan országokban, amelyek éppen kilábaltak egy különösen erőszakos konfliktusból, ahol a törékeny biztonsági, politikai vagy gazdasági haladás könnyen tévútra térhet.
|
|
Hættulegustu og mest aðkallandi afleiðingar matarskortsins eru aukinn félagslegur og pólitískur óstöðugleiki í mörgum ríkjum. Hættan er sérstaklega mikil í ríkjum þar sem hernaðarátökum er nýverið lokið, enda er þar víða viðkvæmt ástand með tilliti til öryggismála, pólitísks stöðugleika og hagþróunar.
|
|
Labiausiai neraminantis ir skubiausiai spręstinas maisto problemos padarinys yra daugelyje šalių kylantys socialiniai ir politiniai neramumai. Ypač didelis pavojus kyla šalyse, kurios dar neatsigavusios po kruvinų konfliktų, kai lengvai gali būti suardytas dar labai trapus saugumas ir nutrūkti politinės ar ekonominės pažangos procesas.
|
|
Den mest truende, umiddelbare konsekvensen er den økende sosiale og politiske matrelaterte uro i mange land. Risikoen er spesielt høy i land som er på veg ut av voldelig konflikt, der skjør sikkerhets- og politisk eller økonomisk fremgang lett går av sporet.
|
|
Najbardziej alarmującą bezpośrednią konsekwencją jest zwiększenie w wielu krajach niepokojów społecznych i politycznych na tle kryzysu żywnościowego. Ryzyko to jest szczególnie wysokie w krajach otrząsających się dopiero z gwałtownych konfliktów, gdzie kruche bezpieczeństwo i postęp polityczny oraz gospodarczy są jeszcze łatwe do podważenia.
|
|
Cea mai alarmantă consecinţă imediată este creşterea în numeroase ţări a turbulenţei sociale şi politice legate de alimente. Acest risc este ridicat în special în ţările apărute în urma unor conflicte violente, unde securitatea şi progresele politice sau economice pot fi zădărnicite cu uşurinţă.
|
|
Наибольшую тревогу вызывают ширящиеся во многих странах социальные и политические беспорядки в связи с нехваткой продовольствия. Этот риск особенно высок в странах, оправляющихся от жестоких конфликтов, где хрупкая безопасность и политический или экономический прогресс легко пустить под откос.
|
|
Najviac znepokojúcim, bezprostredným následkom je silnejúca vlna demonštrácií a nepokojov súvisiacich s potravinovou krízou v mnohých krajinách. Nebezpečenstvo je obzvlášť veľké v pokonflitnych zemiach, kde labilná bezpečnosť a politický a ekonomický rozvoj sú ľahko narušiteľné.
|
|
Najbolj zaskrbljujoča in neposredna posledica je, da je v mnogih državah naraslo število družbenih in političnih nemirov, povezanih s hrano. Tveganje je zlasti visoko v državah, ki se izvijajo iz divjih spopadov, in v katerih bi krhek varnostni, politični ali gospodarski razvoj zlahka iztiril.
|
|
Bu krizin en korkutucu, en acil sonucu birçok ülkede yiyecek konusunda sosyal ve politik huzursuzluğun artması. Bu risk özellikle şiddetli çatışmalardan daha yeni çıkmış olan ve güvenliğin ve siyasal ve ekonomik ilerlemenin kolayca yolundan çıkabileceği ülkelerde daha yüksek.
|
|
Vissatraucošākās, tuvākās sekas ir sociālie un politiskie ar pārtiku saistītie iedzīvotāju nemieri daudzās valstīs. Šis risks ir īpaši augsts valstīs, kas radušās bruņota konflikta rezultātā, kur trauslā drošība un politiskais vai ekonomiskais progress ir viegli novirzāms no pareizā kursa.
|