|
zwischen Januar und Februar, jedes Jahr, VA gesicherten Umlage an den Essig zu gewährleisten muss Familie und Übertragung von, ( vom größten zum kleinsten pony ), die hilling, zur Wiederherstellung füllen jedes Faß, das die Batterie da bildet, Wenn wir für die Familie den kleineren Lauf nahm, betroffen waren alle durch die ständige Verdunstung, die den Inhalt jedes Faß reduziert.
|
|
between January and February, each year, VA backed levy to ensure the vinegar must family and transferring, ( from largest to smallest pony ), the hilling, to restore fill each barrel that makes up the battery because, If we took the smaller barrel for the family, all were affected by the constant evaporation which reduced the content of each barrel. You must also enter new must acetified in the aging process.
|
|
entre janvier et février, chaque année, VA soutenus par prélèvement afin d'assurer le vinaigre doit famille et transfert, ( du plus grand au plus petit poney ), le buttage, pour restauration remplir chaque baril qui compose la batterie parce que, Si nous avons pris le Canon plus petit pour la famille, tous ont été touchés par l'évaporation constante qui réduit la teneur de chaque baril. Vous devez également entrer nouveau must acaricide dans le processus de vieillissement.
|
|
entre enero y febrero, cada año, VA copia de levy para el vinagre debe familia y transferencia, ( de más grande a más pequeño pony ), el aporque, para restaurar llenar cada barril que compone la batería porque, Si tomamos el cañón más pequeño de la familia, todos fueron afectados por la constante evaporación que reduce el contenido de cada barril. También debe introducir nuevos debe acetified en el proceso de envejecimiento.
|