étale – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'137 Results   601 Domains   Page 7
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
Il est du devoir de harceler le bon Frédéric avec mille questions. Il est silencieux maintenant, s'étale dans sa chaise heureux. Bien sûr, les deux jeunes hommes ne sont pas les premiers à profiter de la transaction commerciale avantageuse.
At that time the two young backpackers forget the air conditioning, las miraditas repletas of Kohl y of mismísimo Taj Mahal. So far had followed the speech with dull placidity 3,000 euros!, Travel payback, beat count money and power over! 's Turn to harass the good Frederick with a thousand questions. He now silent, sprawls in his chair pleased. Of course the two young men are not the first to enjoy the advantageous business deal. Shake a thick sheaf of papers as a trophy. Are passports photocopied: Australian, French, Italians who have worked with him. Proud teaches us as a stamp collection, almost shed a tear for their small and intimate partners spread across the globe.
Damals waren die beiden jungen Rucksacktouristen vergessen die Klimaanlage, las miraditas repletas von Kohl y mismísimo Taj Mahal. Bisher war die Rede mit dumpfen Gelassenheit 3000 € gefolgt!, Reisen Payback, schlagen zählen Geld und Macht über! 'S Wenden Sie sich an die gute Frederick mit tausend Fragen belästigen. Er schweigt jetzt, erstreckt sich in seinem Stuhl zufrieden. Natürlich sind die beiden jungen Männer sind nicht die ersten, die vorteilhafte Geschäft genießen. Schütteln Sie einen dicken Stapel Papiere als Trophäe. Sind Pässe fotokopiert: Australian, Französisch, Italiener, die mit ihm gearbeitet haben. Proud lehrt uns als Briefmarkensammlung, fast eine Träne für ihre kleinen und intimen Partnern auf der ganzen Welt zu verbreiten.
A quel tempo i due giovani backpackers dimenticare l'aria condizionata, las miraditas repletas di Kohl y di mismísimo Taj Mahal. Finora aveva seguito il discorso con placidità sordo € 3000!, Viaggi di ammortamento, battere contare i soldi e il potere su! 'S Girare a molestare il buon Federico con mille domande. Egli ora in silenzio, estende a sua sedia soddisfatto. Naturalmente i due giovani non sono i primi a godere del affare vantaggioso. Agitare un grosso fascio di carte come un trofeo. Sono passaporti fotocopiati: Australiano, Francese, Italiani che hanno lavorato con lui. Orgoglioso ci insegna come una collezione di francobolli, quasi versato una lacrima per le loro piccole e intime partner sparsi in tutto il mondo.
Naquela época, os dois jovens mochileiros esqueça o ar condicionado, miraditas las repletas de Kohl y de mismísimo Taj Mahal. Até agora, havia seguido o discurso com placidez maçante $ 3.000!, viagem de retorno, ganhar dinheiro e poder acima, diz! É o dever de perseguir a Frederick bom com milhares de perguntas. Ele é silencioso agora, estende-se em sua cadeira prazer. Claro que os dois jovens não são os primeiros a apreciar o negócio vantajoso. Agite um punhado de espessura de papéis como um troféu. São passaportes fotocopiados: Australiano, franceses, Italianos que trabalharam com ele. Ensina-nos orgulhosos como uma coleção de selos, quase derramar uma lágrima por seus parceiros pequenos e íntimos espalhados pelo mundo.
Op dat moment de twee jonge backpackers vergeten de airco, las miraditas repletas van Kohl y van mismísimo Taj Mahal. Tot zover de toespraak met doffe placidity € 3000 had gevolgd!, Reizen terugverdientijd, sloeg tellen geld en macht over! 'S Draai aan de goede Frederick bestoken met duizend vragen. Hij nu stil, spreidt zich in zijn stoel tevreden. Natuurlijk de twee jonge mannen zijn niet de eerste om te genieten van de voordelige zakelijke deal. Schud een dikke stapel papieren als trofee. Zijn paspoort gefotokopieerd: Australiërs, Franse, Italianen die met hem hebben samengewerkt. Orgullosos nos los enseña como una colección de sellos, casi derrama una lágrima por sus pequeños y entrañables socios repartidos por el mundo.
En ese momento los dos jóvenes mochileros olvidan el aire acondicionado, las miraditas repletas  de kohl y el  mismísimo Taj Mahal. Hasta el momento habían seguido el discurso con aburrida placidez ¡3.000 euros!, recuperar la inversión del viaje, ganarle dinero y encima poder contarlo! Es el turno de acosar al buen Frederick con  mil preguntas. Él ahora calla, se arrellana en su asiento complacido. Por supuesto los dos jóvenes no son los primeros en disfrutar de ese ventajoso trato comercial. Agita un grueso puñado de papeles a modo de trofeo. Son pasaportes fotocopiados: オーストラリア人, フランス語, italianos que ya han trabajado con él. Orgullosos nos los enseña como una colección de sellos, casi derrama una lágrima por sus pequeños y entrañables socios repartidos por el mundo.
En aquest moment els dos joves motxillers obliden l'aire condicionat, les miradetes plenes de Kohl i del mateix Taj Mahal. Fins al moment havien seguit el discurs amb avorrida placidesa ¡3.000 euros!, recuperar la inversió del viatge, guanyar diners i damunt poder explicar! És el torn d'assetjar al bon Frederick amb mil preguntes. Ell ara calla, es arrellana al seu seient complagut. Per descomptat els dos joves no són els primers a gaudir d'aquest avantatjós tracte comercial. Agita un gruix grapat de papers a manera de trofeu. Es fotocopien passaports: australians, francesos, italians que ja han treballat amb ell. Orgullosos ens els ensenya com una col · lecció de segells, gairebé vessa una llàgrima pels seus petits i entranyables socis repartits pel món.
U to vrijeme dvije mlade Backpackers zaboraviti klima uređaj, pogledi puni Kohl i vrlo Taj Mahal. Do sada je slijedio govor s dosadnim mirnoća 3.000 dolara!, doigravanje putovanje, osvojiti novac i moć iznad reći! To je dužnost uznemirava dobar Frederick sa tisuću pitanja. On je šutio sada, prostire se u svojoj stolici zadovoljan. Naravno, dva mladića nisu prvi koji će uživati ​​u povoljan poslovni dogovor. Shake debeli pregršt uloga kao trofej. Jesu li putovnica fotokopirane: Australski, Francuski, Talijani koji su radili s njim. Uči nas ponosnima kao zbirka poštanskih maraka, gotovo pusti suzu za svojim malim i intimno partnera razasuti širom svijeta.
En ese momento los dos jóvenes mochileros olvidan el aire acondicionado, las miraditas repletas  de kohl y el  mismísimo Taj Mahal. Hasta el momento habían seguido el discurso con aburrida placidez ¡3.000 euros!, recuperar la inversión del viaje, ganarle dinero y encima poder contarlo! Es el turno de acosar al buen Frederick con  mil preguntas. Él ahora calla, se arrellana en su asiento complacido. Por supuesto los dos jóvenes no son los primeros en disfrutar de ese ventajoso trato comercial. Agita un grueso puñado de papeles a modo de trofeo. Son pasaportes fotocopiados: australianos, Французский, italianos que ya han trabajado con él. Гордый учит нас, как коллекционирование марок, почти прослезился для их небольшого и уютного партнеров распространилась по всему миру.
En ese momento los dos jóvenes mochileros olvidan el aire acondicionado, las miraditas repletas  de kohl y el  mismísimo Taj Mahal. Hasta el momento habían seguido el discurso con aburrida placidez ¡3.000 euros!, recuperar la inversión del viaje, ganarle dinero y encima poder contarlo! Es el turno de acosar al buen Frederick con  mil preguntas. Él ahora calla, se arrellana en su asiento complacido. Por supuesto los dos jóvenes no son los primeros en disfrutar de ese ventajoso trato comercial. Agita un grueso puñado de papeles a modo de trofeo. Son pasaportes fotocopiados: Australian, franceses, italianos que ya han trabajado con él. Orgullosos nos los enseña como una colección de sellos, casi derrama una lágrima por sus pequeños y entrañables socios repartidos por el mundo.
Naquela época, os dous mozos mochileiros esquecer o climatización, las miraditas repletas de Kohl y de mismísimo Taj Mahal. Ata agora, seguira o discurso con placidez monótona 3000 €!, Viaxe de volta, bater contar diñeiro e poder sobre! 'S Xire se para perseguir o ben Frederick con mil preguntas. El agora silencioso, esténdese na súa cadeira satisfeito. Claro que os dous mozos non son os primeiros en gozar do negocio vantaxoso. Trasfega un groso paquete de papeis como un trofeo. Son pasaportes fotocopiados: Australianos, Francés, Italianos que traballaron con el. Orgulloso ensínanos como unha colección de selos, case derramou unha bágoa para os seus pequenos e íntimos socios espallados por todo o globo.
  2 Treffer www.qdgute.com  
Il se trouve à une altitude de 400 m au dessus du niveau de la mer et s'étale sur une surface d'environ 300 hectares, enchâssé sur un territoire de colline e t de montagne entre les villes de Florence (35 km) et d'Arezzo (65 km).
Das Landgut I Bonsi liegt auf dem Plateau des oberen Florentinischen Valdarno, einem vorgeschichtlichen Seeufer; in einer Höhe von 400 Meter über den Meeresspiegel. Es breitet sich auf einer Fläche von etwa 300 Hektar aus, eingebettet in ein Hügel- und Berglandschaft zwischen den Städten Florenz (35 km) und Arezzo (65 km). Die landwirtschaftliche Produktion des Landhaus I Bonsi stützt sich hauptsächlich auf die Olivenbäume, es werden aber auch 11 Hektar Weinberge bewirtschaftet und aus den Wäldern, die die Hänge der Berge erklimmen, gewinnt man einen reinen Honig, der alle Düfte dieses Gebiet versammelt.
La Finca I Bonsi se asoma al altiplano del Valdarno superior florentino, que en la prehistoria constituía la ribera del antiguo lago; está situada en una altitud de 400 metros sobre el nivel del mar y se extiende por una superficie de casi 300 hectáreas, engastada en un territorio colinar y montañoso entre las ciudades de Firenze (35 km) y Arezzo (65 km). La producción agrícola de la Finca I Bonsi está centrada mayormente en el olivo pero también se cultivan 11 hectáreas de viñas y de los bosques que se erigen hasta las laderas de la montaña se obtiene una miel purísima, que recoge todos los perfumenes de este territorio.
La Tenuta I Bonsi si affaccia sull’altopiano del Valdarno superiore fiorentino che, nella preistoria, costituiva la sponda dell’antico lago; è situata ad un’altitudine di 400 metri s.l.m. e si estende su una superficie di quasi 300 ettari, incastonata in un territorio collinare e montano tra le città di Firenze (35km) ed Arezzo (65km). La produzione agricola della Tenuta I Bonsi è imperniata prevalentemente sull’olivo, ma si coltivano anche 11 ettari di vigneti e dai boschi, che si ergono fino alle pendici della montagna, si ricava un miele purissimo che raccoglie tutti i profumi di questo territorio.
Het I Bonsi domein geeft uit op het hoge Valdarno hoogland van Firenze dat in een vroeghistorisch tijdperk de oever was van een oud meer; het domein ligt op 400m bven de zeespiegel en omvat een prachtig door kliffen en bergen omringd gebied, gelegen tussen Firenze en Arezzo, van ongeveer 300ha. De landbouwproductie van het I Bonsi domein is voornamelijk gebaseerd op olijfgaarden hoewel er op het domein ook 11ha aan wijngaarden en brede bossen – tot aan de bergflanken – worden bewerkt. Deze bossen liggen aan de basis van de productie van uitstekende honing die alle smaken van het gebied weergeeft.
Поместье Бонси расположено на холмах верхнего Валдарно (долины реки Арно), которые в доисторические времена были берегами озера. Оно находится на высоте 400 м. над уровнем моря и имеет протяженность почти 300 га. Неподалеку — Флоренция (35 км) и Ареццо (65 км). Сельскохозяйственное производство Поместья Бонси концентрируется в основном на масле, но присутствуют также 11 га виноградников и лесов, упирающихся в подножье горы, где производится чистейший мед, впитывающий в себя все запахи окрестных пейзажей.
  www.recettemunicipale.gov.tn  
Klopfenstein évoque sa démarche cinématographique en ces termes: "Je suis comme un peintre qui presse des tubes et étale les couleurs sur une palette... (le peintre réfléchit d'abord aux tubes de couleurs qu'il va utiliser)... et puis la palette, remplie de couleurs magnifiques, est devant lui..."
A group of actors making their way to Rome ends up going astray due to the fog, darkness, ice and their own feelings of guilt, becoming completely lost in the sibylline hills. It wouldn't be possible to explain WERANGSTWOLF entirely even if you wanted to. That is its strength, presenting an open-ended event in an open space in a disjointed moment in time. The theatre texts attain a unique, imminent presence. Lies, freedom and the man in the machine; the alcoholic in A NIGHT'S SHELTER sees clearly, but is still imprisoned, WHO'S AFRAID OF VIRGINIA WOOLF? reflects self-destruction, PROMETHEUS reminds us of the dawn of Man and is still utopian. In a liberating landscape, language tears time apart.
Schauspieler fahren nach Rom, doch wegen Nebel, Nacht, Eis und eigener Schuld kommen sie vom Wege ab und geraten in die sibillinischen Berge. WERANGSTWOLF läßt sich, auch wenn man wollte, nicht erzählen. Das ist die Stärke: in einem offenen Raum ein offenes Geschehen in der Schwebe einer ausgekugelten Zeit. Die Theater-Texte bekommen eine eigene unmittelbare Gegenwärtigkeit. Lüge, Freiheit, der Mensch im Mahlwerk: Der Trinker im NACHTASYL sieht klar und ist Gefangener dennoch. WER HAT ANGST... spiegelt Selbstzerstörung. PROMETHEUS erinnert an den Aufbruch des Mensch-Seins, ist immer noch Utopie. Sprache reißt in einer befreienden Landschaft die Zeit auf.
  3 Hits www.feig.de  
Pour rôtir parfaitement les pois chiches, préchauffe le four à 230 ° C. Assure-toi qu’ils ne sont pas encore très humides. Jette-les dans un bol avec de l’huile d’olive, puis étale-les sur une plaque à pâtisserie et mets-les au four pendant 30 à 40 minutes.
To perfectly roast chickpeas, preheat the oven to 230°C (450 °F). Make sure the chickpeas aren’t still extremely wet. Toss them in a bowl with some olive oil, and then spread them out over a baking tray and put them in the oven for 30-40 minutes. They should be slightly browned and deliciously crunchy when they are ready!
Um die Kichererbsen perfekt zu rösten, heize den Ofen auf 230°C vor. Stelle sicher, dass die Kichererbsen nicht komplett nass sind. Tauche sie in ein Schälchen mit Olivenöl und gib sie auf ein Backblech, welches du für 30 -40 Minuten in den Ofen schiebst. Sie sollten leicht gebräunt und extrem knusprig sein, wenn sie fertig sind.
Para rostizar chícharos perfectamente, precalienta el horno a 230°C (450 °F). Asegúrate que los chícharos no estén extremadamente húmeros. Échalos en un recipiente con un poco de aceite de oliva, y entonces espárcelos sobre la bandeja de hornear y ponlos en el horno por 30-40 minutos. ¡Deben estar un poco dorados y deliciosamente crujientes cuando estén listos!
Om kikkererwten op een perfecte manier te roosteren verwarm je de oven voor op 230°C. Laat de kikkererwten eerst uitlekken. Doe ze dan in een kom met wat olijfolie, leg ze verspreid op een bakplaat en doe ze in de oven voor 30-40 minuten. Ze zijn klaar als ze een beetje bruin en heerlijk knapperig zijn!
  www.kbr.be  
Ville aux rues tourmentées et étroites, comme toutes les villes organiques du Vieux Continent, la capitale de la Belgique est traversée par une rivière, la Senne. Ce cours d'eau qui prend sa source au coeur du Hainaut, traverse plusieurs bourgs pour arriver à Bruxelles, où il s'étale paresseusement dans une plaine marécageuse où éclosent iris et jonquilles.
Brussel vertoonde in het midden van de 19de eeuw weinig opvallende veranderingen in vergelijking met de middeleeuwen, ondanks de belegeringen en branden waaronder zij in de loop van haar geschiedenis heeft geleden. De Belgische hoofdstad, zoals alle organische steden van de Oude Wereld, gekenmerkt door kronkelende straten en smalle steegjes, wordt doorkruist door een rivier, de Zenne. Deze waterloop ontspringt in het hartje van Henegouwen, stroomt door verschillende gehuchten en bereikt ten slotte Brussel, waar hij zich loom uitstrekt in een moerasgebied waar irissen en narcissen ontluiken. Daar, op een van de door de rivier uitgesneden eilandjes, zal Brussel ontstaan. Langs de oevers vestigen zich langzamerhand papier- en graanmolens, zeemleerfabrieken en leerlooierijen, brouwerijen en azijnfabrieken, en ook katoenfabrieken. Deze industrieën halen water uit de Zenne en lozen er hun afvalwater. In de 19de eeuw zorgen de groeiende industrialisatie en de overbevolking voor ernstige problemen inzake milieuverontreiniging. De overheid moet het hoofd bieden aan overstromingen, die steeds rampzaliger gevolgen hebben, verschillende cholera-epidemieën en aan de ongezonde levensomstandigheden en het gebrek aan hygiëne in de dichtbevolkte wijken van de benedenstad. De Zenne wordt een vergaarbak voor allerhande afval en een besmettingshaard. Het hygiënebewust rationalisme zal deze bron van verderf willen uitroeien door de rivier te saneren of te doen verdwijnen en de stadskanker zowel van zijn bouwvallige huisjes en krotten als van zijn berooide inwoners willen bevrijden.
  6 Hits arabic.euronews.com  
Le G8 étale ses divisions sur la Syrie au sommet d’Enniskillen
Syrien-Frage sorgt für Verstimmungen zwischen USA und Russland
Los rebeldes sirios atacan un aeropuerto a las afueras de Damasco
Al G8 atteso un accordo al ribasso sulla Siria
Zona de exclusão aérea na Síria ganha apoios
في اليوم العالمي للاجىء رسائل لقادة العالم من اطفال سوريين
Άσαντ:«Η Ευρώπη θα πληρώσει το τίμημα»
بشار اسد: اروپا تبدیل به «حیاط خلوت تروریستها» می شود
Obama-Putyin ellentét Szíria ügyében a G8 csúcstalálkozón
Ассад: “Європа дорого заплатить, якщо озброїть повстанців”
  www.dallagnol.org  
Le pays se trouve à 345 mètres d'altitude par rapport au niveau de la mer et il s'étale sur le fond d'une vallée qui joint la Valsugana avec le Feltrino. Alors que la bourgade du Canal occupe le fond de la vallée, les autres se trouvent sur les flancs des montagnes.
The village is 345 m upon sea level and develops into a valley that joins Valsugana to the zone of Feltre. The zone of Canal is on the valley, whilst the others are on the sides of the mountains.
Il paese si trova a 345 metri di quota sul livello del mare e si sviluppa sul fondo di una valle che congiunge la Valsugana con il feltrino. Mentre la borgata del Canal occupa il fondo della valle, le altre si arrampicano sui fianchi delle montagne.
  4 Hits www.solcio.it  
Le mélange Circulation élevée est idéal pour les endroits piétinés par les enfants et les animaux de compagnie; il s'étale rapidement pour réparer les zones dénudées. De plus, le gazon obtenu survit aux chaleurs extrêmes et offre les avantages de la technologie Water Smart™
High Traffic Mix is ideal for areas with kid and pet traffic and will aggressively spread to repair bare spots. It also survives the scorching heat has all the benefits of Water Smart™
  khartasia-crcc.mnhn.fr  
– Préchauffer le four longuement, à 180°C au moins, pour que les bords durcissent rapidement. Sinon, la pâte devient molle, la farce se met à cuire, s’étale et déborde même si les bords étaient bien suturés.
– Damit die Ränder sofort fest werden, muss der Ofen genügend lang auf mindestens 180°C vorgeheizt sein. Sonst wird der Teig weich, die Füllung beginnt zu sieden, dehnt sich aus und öffnet auch gut versiegelte Ränder.
  www.heronpharma.com  
En s'appuyant sur le mappage vidéo et la projection par LED, le réalisateur et compositeur français Damien Fontaine a pu créer une histoire visuelle de deux personnages en quête d'un trésor caché, affichée sur la façade du Souk al Bahar. Les espaces ouverts de ce marché arabe ont été couverts de StretchTulle élastique monté dans des profils cadre imprimés, afin de garantir que l'image projetée s’étale sur le bâtiment complet.
Using video mapping and LED projection, French stage director and composer Damien Fontaine created a visual narrative projected onto the façade of Souk al Bahar, depicting two characters in search of a hidden treasure. The open areas of this Arabian marketplace were covered in elastic StretchTulle mounted in print frame profiles to ensure the projected image spread out across the entire building.
Mit Video-Mapping und LED-Projektion erzeugte der französische Regisseur und Komponist Damien Fontaine eine Bilderzählung auf der Fassade des Souk al Bahar, in der zwei Figuren nach einem verborgenen Schatz suchen. Die offenen Bereiche dieses arabischen Marktplatzes wurden mit elastischem StretchTulle, der in Druckrahmen montiert war, abgedeckt, um zu gewährleisten, dass das Bild über das gesamte Gebäude fortgesetzt wird.
Usando el video mapping y proyección LED, el director de escena y compositor francés Damien Fontaine creó una narrativa visual proyectada sobre la fachada de Souk al Bahar, que representa a dos personajes en busca de un tesoro escondido. Las áreas abiertas de este mercado árabe estaban cubiertas de la elástica StretchTulle montada en marcos impresos de perfiles para asegurarse de que la imagen fuera proyectada hacia fuera atravesando el edificio completo.
قام المخرج المسرحي الفرنسي والملحن داميان فونتين بالسرد البصري المسقط على واجهة سوق البحار، التي تم إنشاؤها باستخدام الخرائط والفيديو والإسقاط LED، والتي تصور شخصين يبحثا عن كنز مخفي. تمت تغطية المناطق المكشوفة من هذا السوق العربي بقماش StretchTulle التي تم تركيبها على إطار print frame profiles لضمان ان الصورة المسقطة تنتشر على المبنى بأكمله.
Met videomapping en LED- projectie creëerde de Franse regisseur en componist Damien Fontaine een visueel verhaal op de gevel van Souk al Bahar. De open ruimtes van deze Arabische markt waren afgedekt met elastische StretchTulle, gemonteerd in print frame profielen, waardoor het geprojecteerde beeld één doorlopend geheel bleef over het volledige gebouw.
Используя видео и светодиодную проекцию, французский театральный режиссер и композитор Дамиан Фонтэн (Damien Fontaine) создал визуальный рассказ, проецируя его на фасад базара Souk al Bahar, изобразив двух персонажей в поисках спрятанного сокровища. Открытые части этого аравийского базара были покрыты эластичным StretchTulle, закрепленного в красочных фреймах, для создания цельного изображения на все здание.
Med hjälp av videomappning och LED-projektioner, skapade den franske regissören och kompositören Damien Fontaine en visuell berättelse som projicerades på fasaden till Souk al Bahar. Historien kretsade kring två personer på jakt efter en gömd skatt. De öppna ytorna vid denna arabiska marknadsplats täcktes med elastisk StretchTulle monterad i print frame-profiler för att säkerställa att den projicerade bilden spreds ut över hela byggnaden.
  3 Hits www.documents.clientearth.org  
Un palais où le brouillard du matin s’étale dans la salle de séjour, où des lianes en fleur grimpent le long des murs et des rampes d’escaliers, où des étoffes superbes tombent de l’escalier tels des cascades ?
What kind of palace is this, one which is inhabited by wild animals? Where the morning mist unfurls in the parlour, blooming liana trail along walls and balustrades and the most exquisite fabrics flow in cascades down the staircase? It is the enchanted home of Grandezza, a ravishingly beautiful princess. The quiet palace in Vác, an historic little town not far from Budapest, is the stage for a spectacular photo production. The client is the Bielefeld textile manufacturer JAB ANSTOETZ, who is staging its current collection of the premium brand »Grandezza«.
Was ist das für ein Palast, in dem wilde Tiere leben? Wo sich der Morgennebel im Salon ausbreitet, blühende Lianen an Wänden und Geländern ranken und feinste Stoffe in Kaskaden über Treppen fließen? Es ist der verwunschene Ort von Grandezza, einer hinreißend schönen Prinzessin. Der stille Palast in Vác, einem historischen Städtchen unweit von Budapest, ist die Bühne einer spektakulären Fotoproduktion. Auftraggeber ist der Bielefelder Textilverlag JAB Anstoetz, der hier die aktuelle Kollektion seiner Premiummarke »Grandezza« inszeniert.
¿Qué palacio es ese, en el que viven animales salvajes? ¿En el que la niebla matutina se expande por el salón, cuelgan lianas florecientes por las paredes y barandas y caen los tejidos más finos como cascadas por las escaleras? Es el lugar encantado de Grandezza, hogar de una preciosa princesa. El silencioso palacio en Vác, un pueblito histórico, no lejos de Budapest, es el escenario de una espectacular producción fotográfica. El cliente es el distribuidor de tejidos con sede en Bielefeld, JAB Anstoetz, quien está escenificando la colección actual de su marca premium "Grandezza".
  www.ushd.com.tr  
Le programme de l’Expo vins, qui s’étale sur plus d’une semaine, comporte une vaste gamme d’événements qui sauront plaire à tous les intérêts et tous les budgets. Traitez-vous et profitez de l’une de nos sessions:
With just over a full week of wine related events, we’re certain that we offer something fun and entertaining for every taste and budget. Take a moment to see what treats are in store for the wine lover in all of us:
  3 Treffer www.champex.ch  
Au festival, il présente Quantum, nouvelle pièce introduite par Gravitations qui lui préexiste. Là, le chorégraphe concentre l'oeil et l'ouïe du spectateur sur une nuit étale d'où n'émerge d'abord que le crissement d'une marche étonnamment régulière.
Brice Leroux, formerly a dancer with Rosas, is developing a body of work at opposite extremes of the spectacular. He is bringing his new piece, Quantum, to the Festival. It follows on from his earlier Gravitations, in which the choreographer focuses eyes and ears on a totally still night. At first all that can be heard is the crunching of very regular walking. In the half-light silhouettes rotate strangely, appearing to generate their own milky glow. Modified by minute variations, Gravitations sinks us into a hypnotic and cosmic ritual where stars are bodies. Quantum-quintette (working title) follows on, once more absorbing meanings in a precise writing, looming from the depths of the night.
  3 Hits www.czech.cz  
Lac de retenue s’étirant à moins de 15 km au nord-est de Znojmo, dans une vallée profonde et étroite de la rivière Dyje. Il s’étale dans une magnifique région vallonnée aux nombreuses baies qui se prêtent principalement à la pêche sportive.
Eine Talsperre rund 15 Kilometer nordöstlich von Znojmo im tiefen und schmalen Thaya-Tal. Der Stausee ist in eine wunderschöne hügelige Landschaft mit vielen Buchten eingebettet, ein beliebter Ort vor allem für Sportangler. Zudem bietet der See günstige Bdingungen zum Segeln, Rudern und Surfen. Außerde wird hier auch ein regelmäßiger Schiffsverkehr betrieben.
Presa de valle, a menos de 15 kilómetros al noreste de la ciudad de Znojmo, en el profundo y estrecho valle del río Dyje. Se extiende en un hermoso paisaje lleno de colinas, con varios remansos, donde se practica sobre todo la pesca deportiva. El lago ofrece buenas condiciones para el velero, el remo, o el windsurf. Además hay transporte de pasajeros regular por la presa.
  www.quintadomontalto.com  
Si vous êtes en provenance de la côte Atlantique, vous devrez passer par la Baie de Fundy ainsi que par les chûtes réversibles (Reversing Falls) à Saint John, durant l’étale de courant. Les heures des étales de courant sont disponibles ici.
If you are coming from the Atlantic seaboard, you must come through the Bay of Fundy and the Reversing Falls at slack tide in Saint John and up the Saint John River. The tide tables for the slack tides can be obtained here.
  fr.euronews.com  
C’est un trésor méconnu, une collection précieuse débutée sous Louis XIV et qui s‘étale jusqu’au XIXe, jusqu‘à Napoléon III. Elle présente des maquettes… 27/01/2012
Bunte Punkte, in allen erdenklichen Größen und Farben sind eines der Markenzeichen des Briten Damien Hirst. Die sogenannten “Spot-Bilder” zeigt derzeit die… 16/01/2012
Weegee recorrió los callejones más oscuros de Nueva York durante los años de la Gran Depresión, armado sólo con una cámara de fotos y grandes dosis de… 26/01/2012
Fino al 17 febbraio nei grandi spazi del parigino Grand Palais è possibile vedere alcuni dei plastici che dal XVI secolo fino a Napoleone III servivano a… 27/01/2012
Uma França em miniatura existe há vários séculos no Musée des Plans-Reliefs, em Paris. Uma parte das maquetes foi transferida, durante algumas semanas, para o… 27/01/2012
یک نمایشگاه جامع از نقاشی‌ها و مجسمه های دوران رنسانس در موزه متروپولیتن نیویورک برقرار است. هدف این نمایشگاه که نتیجه همکاری موزه‌های مهمی مانند مانند… 03/01/2012
Sanatçıların yüzyıllardır resmettiği melek tasvirleri şimdi Kudüs’te açılan yeni İsrail Müzesi’nde ziyaretçilerini bekliyor. ‘İlahi haberciler: Melekler ve… 10/01/2012
37-й рік поспіль виставка-ярмарок Retromobile відкриває свої двері в Парижі. Цього року тут представлено понад 350 експонатів. Цей живий музей історії… 02/02/2012
  www.civieleveiligheid.be  
Elle est en outre d'un niveau élevé et axée sur Ie management. Cette formation est organisée tant en français qu'en néerlandais et enseignée par des professeurs militaires et civils. Elle s'étale sur une année académique et commence Ie 25 août 2017.
Diese Ausbildung bringt einen echten Mehrwert für das Personal der Hilfeleistungszonen. Im Gegensatz zu dem, was die Bezeichnung vermuten lässt, ist diese Ausbildung multidisziplinär und somit ebenfalls dem Einsatzpersonal der Zonen zugänglich. Sie ist zudem von hohem Niveau und managementorientiert. Diese Ausbildung wird sowohl auf Französisch als auch auf Niederländisch von militärischen und zivilen Lehrbeauftragten erteilt. Sie erstreckt sich über ein akademisches Jahr und beginnt am 25. August 2017.
  4 Hits web-japan.org  
Au Japon, c’est connu, on dort sur un futon que l’on tire du placard et étale sur le tatami. En fait la literie d ’un individu se compose de deux futon : le shiki-buton (correspondant au matelas), et le kake-buton (à la fois drap, couette et duvet).
In Japan, it's common to sleep on a futon mattress on the tatami mat floor. Actually, each person's bedding is made up of two futons--a shiki-buton (the mattress), and a kake-buton (a thick comforter). Every morning, these two futons are folded and put away in a closet. This is a good arrangement for Japanese homes, which are not always large enough for a lot of furniture.
Lo común en Japón es dormir sobre un colchón, tipo futón, sobre un suelo de tatami . En realidad, para dormir se utilizan dos sfutones : un shiki-buton (el colchón) y un kake-buton (un edredón espeso). Por la mañana, estas dos piezas se doblan y se guardan en un armario. Esta es una forma apropiada para las casas japonesas, que normalmente no son demasiado amplias como para contener muchos muebles.
В Японии принято спать на матрасе футон, расстеленном на полу из матов : татами . Фактически постельные принадлежности любого японца состоят из двух футонов - сики-бутон (матраса) и какэ-бутон (толстого стёганого одеяла).. Каждое утро эти два футона сворачивают и кладут в стенной шкаф. В японских домах это удобно, ведь они не всегда достаточно просторны, чтобы вместить много предметов мебели.
  km0.deputacionlugo.org  
Son argumentaire était le suivant : « Spécialement développée pour l'entretien des prairies et du pâturage et entièrement galvanisée pour une durée de vie plus longue, cette machine ne se contente pas d'aérer la prairie, elle étale les bouses de vache et retire également les résidus morts, les traces laissées par les animaux ainsi que les taupinières. Conçue pour être utilisée tout au long de la saison, elle améliore et entretient le pâturage avec 100 % de régularité. Le Scariflex possède une large gamme de tailles et de prix répondant à toutes les exigences. Cette machine est très populaire auprès des propriétaires de chevaux, répare très bien les imperfections lorsqu'elle est combinée à un semoir et est aussi souvent utilisée en cultures. »
This year, Charlie Joliffe (sales manager of the Buglers company) presented the JOSKIN Scariflex meadow aerator. His arguments were: "Especially developed to maintain meadows as well as grasslands and fully galvanized for a longer lifespan, this machine is not only aerating meadows, it also spreads cow dungs and removes left-overs, foot steps left by animals as well as molehills. Designed to be used throughout the whole season, it improves and maintains meadows with 100% regularity. The Scariflex is available in different sizes and at prices that meet all requirements. This machine is very popular among horse owners. It also repairs the imperfections quite well as it is combined with a seeder and it is often used on arable lands".
In diesem Jahr stellte Charlie Jolliffe (Verkaufsleiter bei Buglers) den JOSKIN Weidebelüfter Scariflex vor. Seine Argumente lauteten wie folgt: „Die Maschine wurde speziell zur Wiesen- und Weidepflege konzipiert, sie wird feuerverzinkt, um ihre Lebensdauer zu verlängern. Sie dient zum Lüften der Grasnarbe, zum Verteilen von Kuhfladen, zum Zerkleinern von abgestorbenen Gräsern und zum Einebnen von Maulwurfshügeln. Sie kann die ganze Saison über eingesetzt werden und sorgt für eine absolut gleichmäßige Verbesserung und Pflege der Wiesen. Der Scariflex wird in verschiedenen Größen und zu unterschiedlichen Preisen angeboten. Der Weidebelüfter wird besonders von Pferdeinhabern geschätzt; im Einsatz mit einer Sämaschine dient er zur Behebung von Oberflächenschäden und wird häufig im Anbau eingesetzt. “
Este año, Charlie Jolliffe (responsable de las ventas de la sociedad Buglers) ha presentado el aireador de pradera JOSKIN Scariflex. Su argumentación era la siguiente : « Especialmente desarrollada para el mantenimiento de las praderas y de la hierba y enteramente galvanizada para una duración de vida más larga, esta máquina no se limita a airear la pradera, esparce las boñigas de vaca y retira los residuos muertos, las huellas dejadas por los animales así como las toperas. Concebida para ser utilizada a lo largo de la temporada, mejora y mantiene la hierba con 100 % de regularidad. El Scariflex posee una amplia gama de tamaños y de precios que responden a todas las exigencias. Esta máquina es muy popular cerca de los proprietarios de caballos, repara muy bien las imperfecciones cuando se combina con un sembrador y se utiliza a menudo en los cultivos. »
Dit jaar heeft Charlie Jollife (verkoopsverantwoordelijke van het Buglers bedrijf) de JOSKIN Scariflex weidebeluchter voorgesteld. Zijn argumenten waren de volgende: "Speciaal ontwikkeld voor het weideonderhoud en volledig gegalvaniseerd voor een langere levensduur is de enige taak van deze machine het beluchten van weiden niet. Ze strijkt ook de koemest uit en verwijdert de resten, de sporen achtergelaten door de dieren en de molshopen. Ontworpen om gedurende de hele seizoen gebruikt te worden, verbetert en onderhoudt ze de weiden met 100% regelmaat. De Scariflex is verkrijgbaar met veel verschillende afmetingen en tegen prijzen die aan alle eisen voldoen. Deze machine is zeer populair bij de eigenaars van paarden. Ze herstelt ook heel goed de onvolmaaktheden als ze gecombineerd is met een zaaimachine en wordt ook vaak gebruikt op akkerlanden".
W tym roku Charlie Jolliffe (kierownik sprzedaży w firmie Buglers) zaprezentował spulchniarkę do łąk JOSKIN Scariflex. Uzasadnił to następująco: „Jest to maszyna zaprojektowana specjalnie do pielęgnacji łąk i pastwisk. Jest całkowicie ocynkowana, co zapewnia długą eksploatację. Poza tym nie służy ona wyłącznie do spulchniania, ale również rozgarnia łajniaki, ślady pozostawione przez zwierzęta i kretowiska, a także usuwa reszki martwych roślin. Jej budowa pozwala użytkować ją przez cały sezon, co przyczynia się do poprawy stanu użytków zielonych zapewniając ich 100-procentową pielęgnację. Oferta spulchniarek Scariflex obejmuje szeroką gamę rozmiarów i cen, dostosowaną do różnych wymagań. Jest to maszyna ciesząca się dużym powodzeniem wśród właścicieli koni gdyż, w połączeniu z siewnikiem, bardzo dobrze usuwa niedoskonałości, a ponadto często jest używana na terenach upraw.”
В этом году директор по продажам компании Buglers Чарли Джолифф представил аэратор JOSKIN Scariflex. Вот его аргумент: "Специально разработанное для ухода за лугами и пастбищами, полностью оцинкованное для гарантии долгого срока службы, это орудие не только скарифицирует луг. машина разравнивает кочки и вырывает растительные остатки, следы после выпаса скота и кротовины. Годный к всесезонному использованию, Scariflex повышает качество пастбищ со стопроцентной регулярностью. Предлагается широкий выбор габаритов и цен, которые ответят на любые требования клиентов. Это орудие популярно среди владельцев лошадей, его можно комбинировать с высеивающим устройством, что помогает восстановить газон".
  2 Hits www.eurospapoolnews.com  
La période végétative est d’à peu près 2-3 semaines, tandis que la période de floraison s’étale sur 7-8 semaines. Quand elle est cultivée en extérieur dans l’hémisphère nord, la Channel + devra être récoltée fin Septembre, alors que dans l’hémisphère sud elle devra être récoltée à la fin Mars.
Hay que señalar que la Channel + alcanza una impresionante altura de 3 metros si se cultiva al aire libre, por lo que necesitará apoyo adicional para evitar que sus ramas se rompan. Su período vegetativo dura 2-3 semanas, y el de floración 7-8 semanas. Cuando se cultiva en el exterior en el hemisferio norte, se debe cosechar a finales de septiembre, mientras que en el hemisferio sur está lista a finales de marzo.
Le rese sono abbondanti e all'aperto può produrre fino ad 1kg di cime per pianta, mentre nelle coltivazioni indoor offre circa 600g/m2. Ci teniamo a far notare che la Channel + può raggiungere i 3 metri d'altezza nelle coltivazioni outdoor, per cui vi consigliamo di sostenerla con alcuni tutori per evitare che i rami si spezzino. La fase vegetativa dura intorno alle 2-3 settimane, mentre quella di fioritura si estende tra le 7 e le 8 settimane.
  teletrade.org  
Elle est en outre d'un niveau élevé et axée sur Ie management. Cette formation est organisée tant en français qu'en néerlandais et enseignée par des professeurs militaires et civils. Elle s'étale sur une année académique et commence Ie 25 août 2017.
Diese Ausbildung bringt einen echten Mehrwert für das Personal der Hilfeleistungszonen. Im Gegensatz zu dem, was die Bezeichnung vermuten lässt, ist diese Ausbildung multidisziplinär und somit ebenfalls dem Einsatzpersonal der Zonen zugänglich. Sie ist zudem von hohem Niveau und managementorientiert. Diese Ausbildung wird sowohl auf Französisch als auch auf Niederländisch von militärischen und zivilen Lehrbeauftragten erteilt. Sie erstreckt sich über ein akademisches Jahr und beginnt am 25. August 2017.
  5 Treffer www.sentix.de  
L’exposition est dédiée à la vie animée de l’intelligentsia créatrice du Nijni Novgorod de la fin du XIXe siècle et du début du XXe, qui tournait autour de Gorki et de ses amis. La biographie complète de Gorki s’étale dans trois salles.
In addition to the Gorky exhibits, there are the personal items, letters and photographs on display of other renowned literati and artists of the time. A whole room is devoted to the writer Pavel Melnikov-Pechersky. There is also a place for the philologist and folklore scholar Vladimir Dahl and the poet Taras Shevchenko, both of whom lived in Nizhny Novgorod at different times. The museum boasts an extensive collection of photographs by the foremost photo chroniclers of the epoch, who lived and worked in Nizhny Novgorod: Andrei Karelin and Maksim Dmitriev.
  www.archive2016.metu.edu.tr  
Je m’isole ensuite au grenier où j’étale tous les textes et toutes les photos sur le sol. Pratiquement personne ne peut y pénétrer, car au moindre souffle d’air tous ces papiers volent dans tous les sens.
It is only then that I visit my publisher to give the book its definitive shape and form. As far as I know, I am the only food author in Flanders who makes books in this way: writing the recipes, doing the styling, arranging the contents, designing the layouts. For me, this is the only way to write a cookbook. I wouldn't be able to do it any other way.
Danach ziehe ich mich auf den Dachboden zurück und breite alle Texte und Fotos auf dem Boden aus. Verständlich, dass dann eigentlich niemand herein kommen darf, denn beim kleinsten Luftzug flattern alle Papiere durcheinander! Ein erstes Rezept verschwindet im Ringbuch und noch einmal lugt dann die Angst um die Ecke. Aber ich bastele so lange weiter an meinem 1000er-Puzzle, bis ich mit dem Ergebnis zufrieden bin.
  www.roxolighting.com  
La Chaux-de-Fonds est-elle au-dessus de la couche de brouillard qui étale sa grisaille sur le Plateau? Les pistes de ski de fond des Franches-Montagnes sont-elles préparées et praticables? Les six webcams réparties dans le Parc du Doubs répondent en temps réel à toutes ces questions.
Liegt La Chaux-de-Fonds über der Nebeldecke, die das Mittelland in einen Grauschleier hüllt? Sind die Langlaufloipen in den Freibergen bereit für eine Tour auf der Hochebene? Die Bilder der Live-Kameras von sechs Standorten im Naturpark geben die Antworten.
  8 Hits docs.gimp.org  
  islandora-ailla.lib.utexas.edu  
L'importance du remplissage dépend d'un seuil que vous aurez fixé, rappelant en cela l'outil baguette Magique. La couleur versée s'étale à partir du point cliqué jusqu'à rencontrer des pixels dont la valeur de couleur ou de transparence est trop différente.
The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way in which the magic wand works). The fill starts at the point where you click and spreads outward until the color or alpha value becomes “too different”.
Die Größe der gefüllten Bildteile hängt wesentlich vom eingestellten Schwellwert ab. Mit diesem können Sie beeinflussen, wie weit sich die eingefüllte Farbe verteilt. Dies funktioniert ähnlich wie beim Werkzeug Zauberstab. Das Füllen beginnt an dem Pixel, auf den Sie das Werkzeug durch Klicken anwenden, und breitet sich von dort aus, bis die Bildfarbe oder der Wert des Alphakanals „zu verschieden“ werden.
La cantidad de relleno depende del umbral de relleno especificado. El umbral de relleno determina qué tan lejos se esparcirá el color (es similar a la forma en que trabaja la selección difusa). El relleno empieza en el punto en que se hace clic y se esparce hasta que el valor del color o del alfa se vuelve “demasiado diferente”.
L'ammontare del riempimento dipenderà dal valore scelto in soglia. La soglia di riempimento determina quanto lontano si diffonderà il riempimento (in maniera simile a come avviene per la selezione fuzzy). Il riempimento inizia nel punto in cui si fa clic e si diffonde finché il valore del colore o della trasparenza diventa «troppo diverso».
Le projet neZEH s'étale sur une période de 3 ans (2013-2016) et est co-financé par le Programme Energie Intelligente pour l'Europe (EIE) de la Commission Européenne.
The neZEH initiative run for three years (2013-2016) and was co-funded by the Intelligent Energy Europe Programme (IEE) of the European Commission.
La iniciativa neZEH lleva funcionando tres años (2013-2016) y está siendo co-financiada por el Programa Intelligent Energy Europe (IEE) de la Comisión Europea.
L’iniziativa neZEH dura tre anni (2013-2016) ed è co-finanziata dal Programma Intelligent Energy Europe della Commissione Europea.
neZEH inicijativa traje tri godine (2013-2016) i sufinancirana je od strane programa Inteligentna energija u Europi (IEE) Europske komisije.
Iniţiativa neZEH se desfăşoră pe o perioadă de 3 ani (2013-2016) şi este co-finanţată prin Programul Energie Inteligentă Europa (IEE), al Comisiei Europene.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow