jas – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 72 Results  www.european-council.europa.eu
  Eiropadome - Plašsaziņa...  
Mājas lapa
Página de entrada
Αρχική σελίδα
Domovská stránka
Strona główna
Leathanach baile
  Eiropadome - Mario Drag...  
Mājas lapa
Accueil
Startseite
Página de inicio
Página de entrada
Αρχική σελίδα
Startpagina
Начална страница
Domovská stránka
Hjemmesiden
Avaleht
Kotisivu
Kezdőlap
Strona główna
Pagina principală
Domovská stránka
Domača stran
Ingångssida
Home page
Leathanach baile
  Eiropadome - Iekļaušanā...  
Mājas lapa
Accueil
Startseite
Página de inicio
Página de entrada
Αρχική σελίδα
Startpagina
Начална страница
Početna stranica
Domovská stránka
Hjemmesiden
Avaleht
Kotisivu
Kezdőlap
Strona główna
Pagina principală
Domovská stránka
Domača stran
Ingångssida
Home page
Leathanach baile
  Eiropadome - Autortiesī...  
Mājas lapa
Accueil
Startseite
Página de inicio
Página de entrada
Αρχική σελίδα
Startpagina
Начална страница
Početna stranica
Domovská stránka
Hjemmesiden
Avaleht
Kotisivu
Kezdőlap
Strona główna
Pagina principală
Domovská stránka
Domača stran
Ingångssida
Home page
Leathanach baile
  Eiropadome - Solidaritā...  
Mājas lapa
Accueil
Startseite
Página de inicio
Página de entrada
Αρχική σελίδα
Startpagina
Начална страница
Domovská stránka
Hjemmesiden
Avaleht
Kotisivu
Kezdőlap
Strona główna
Pagina principală
Domovská stránka
Domača stran
Ingångssida
Home page
Leathanach baile
  Eiropadome - Uzmanības ...  
jāuzlabo aizsardzības spējas,
defence capabilities need to be enhanced
se deben mejorar las capacidades de defensa;
As capacidades de defesa têm de ser melhoradas;
πρέπει να ενισχυθούν οι αμυντικές ικανότητες
de defensievermogens moeten worden uitgebreid;
трябва да се подобрят отбранителните способности;
posílit obranné schopnosti,
forsvarskapaciteter skal fremmes
kaitsevõimeid on vaja tugevdada,
puolustusvoimavaroja on parannettava
a védelmi képességeket fokozni kell,
reikia sustiprinti gynybos pajėgumus,
należy rozwinąć zdolności obronne
trebuie dezvoltate capabilitățile militare
je potrebné posilniť obranné schopnosti,
povečati obrambne zmogljivosti in
försvarskapaciteten behöver stärkas,
il-kapaċitajiet ta' difiża għandhom jiġu mtejba
  Eiropadome - Kas ir kas...  
Mājas lapa
Accueil
Página de entrada
Начална страница
Domovská stránka
Strona główna
Home page
  Eiropadome - Kā efektīv...  
Eurogrupas mājas lapa
Eurogroup webpages
Pages de l'Eurogroupe sur internet
Webseiten der Euro-Gruppe
Página Internet del Eurogrupo
Pagine web dell'Eurogruppo
Páginas web do Eurogrupo
Ιστοσελίδες της Ευρωομάδας
Webpagina's van de Eurogroep
Уебстраници на Еврогрупата
Internetové stránky Euroskupiny
Eurogruppens websted
Eurorühma veebilehed
Euroryhmän verkkosivut
Az eurócsoport honlapja
Euro grupės tinklalapiai
Strona internetowa Eurogrupy (pdf)
Site-ul internet al Eurogrupului
Webové stránky Euroskupiny
Spletne strani evroskupine
Eurogruppens webbsidor
Pagni web tal-Grupp tal-euro
  Eiropadome - G8 – atbal...  
G8/Āfrikas kopīgā deklarācija "Kopējas vērtības, kopēji pienākumi" (en)
G8/Africa joint declaration "Shared values, shared responsibilities"
Déclaration conjointe G8/Afrique: "Des valeurs communes et des responsabilités partagées"
Gemeinsame Erklärung G8/Afrika "Gemeinsame Werte, gemeinsame Verantwortung" (en)
Declaración conjunta G8/África: "Valores comunes, responsabilidades comunes" (en)
Dichiarazione congiunta G8/Africa "Valori condivisi, responsabilità condivise" (en)
Declaração conjunta G8/África "Valores comuns, responsabilidades comuns" (en)
Κοινή δήλωση της Ομάδας των Οκτώ/της Αφρικής «Κοινές αξίες, κοινές ευθύνες» (en)
Gemeenschappelijke verklaring G8/Afrika "Gedeelde waarden, gedeelde verantwoordelijkheden" (en)
Съвместна декларация Г‑8/Африка "Общи ценности, общи отговорности" (en)
Společné prohlášení G-8/Afrika "Sdílené hodnoty, sdílená odpovědnost" (en)
Fælles erklæring fra G8 og Afrika om fælles værdier og fælles ansvar (en)
G8/Africa ühisdeklarasioon "Jagatud väärtused, jagatud vastutus" (en)
G8-ryhmän ja Afrikan yhteinen julkilausuma "yhteiset arvot, yhteinen vastuu" (en)
A G8-csoport és Afrika közös nyilatkozata: "Közös értékek, közös feladatok" (en)
G8 ir Afrikos bendra deklaracija "Bendros vertybės, bendros pareigos" (en)
Wspólna deklaracja państw grupy G-8 i państw afrykańskich "Wspólne wartości, wspólne obowiązki" (en)
Declarația comună G8/Africa "Valori comune, răspunderi comune" (en)
Spoločné vyhlásenie G8 a Afriky - Spoločné hodnoty, spoločná zodpovednosť (en)
Skupna izjava G8/Afrike z naslovom "Skupne vrednote, skupne odgovornosti" (en)
Gemensam förklaring från G8/Afrika "Gemensamma värderingar, delat ansvar" (en)
Dikjarazzjoni konġunta G8/Afrika: "Valuri komuni, responsabbiltajiet komuni" (en)
  Eiropadome - Priekšsēdē...  
Mājas lapa
Accueil
Startseite
Página de inicio
Página de entrada
Αρχική σελίδα
Начална страница
Domovská stránka
Hjemmesiden
Avaleht
Kotisivu
Kezdőlap
Strona główna
Pagina principală
Domovská stránka
Domača stran
Ingångssida
Home page
Leathanach baile
  Eiropadome - Pieņemta s...  
Mājas lapa
Accueil
Startseite
Página de inicio
Página de entrada
Αρχική σελίδα
Startpagina
Начална страница
Domovská stránka
Hjemmesiden
Avaleht
Kotisivu
Kezdőlap
Strona główna
Pagina principală
Domovská stránka
Domača stran
Ingångssida
Home page
  Eiropadome - Investīcij...  
Mājas lapa
Accueil
Startseite
Página de inicio
Página de entrada
Αρχική σελίδα
Startpagina
Начална страница
Početna stranica
Domovská stránka
Hjemmesiden
Avaleht
Kotisivu
Kezdőlap
Strona główna
Pagina principală
Domovská stránka
Domača stran
Ingångssida
Home page
  Eiropadome - Paziņojumi...  
Mājas lapa
Startseite
Página de entrada
Αρχική σελίδα
Начална страница
Kezdőlap
Domača stran
Home page
Leathanach baile
  Eiropadome - Priekšsēdē...  
Mājas lapa
Startseite
Página de inicio
Página de entrada
Αρχική σελίδα
Начална страница
Hjemmesiden
Avaleht
Kezdőlap
Strona główna
Domovská stránka
Home page
  Eiropadome - Elektroniski  
Mājas lapa
Startseite
Kotisivu
Kezdőlap
Pagina principală
Domovská stránka
Ingångssida
  Eiropadome - Samiti ar ...  
Mājas lapa
Accueil
Página de entrada
Αρχική σελίδα
Početna stranica
Domovská stránka
Hjemmesiden
Avaleht
Kotisivu
Pagina principală
Domovská stránka
Home page
Leathanach baile
  Eiropadome - Lielāka Ei...  
Jaunā rezolūcija ES pārstāvjiem (nevis tikai valstij, kura tobrīd ir Padomes prezidentvalsts) paver iespējas iepazīstināt ANO Ģenerālo asambleju ar Eiropas Savienības nostājām.
The new Resolution allows EU representatives (rather than the country holding the rotating Presidency of the Council) to present European Union positions to the Assembly.
La nouvelle résolution autorise les représentants de l'UE (plutôt que du pays exerçant la présidence tournante du Conseil) à présenter les positions de l'Union européenne à l'Assemblée.
Dank der neuen Resolution können nunmehr die EU-Vertreter (anstelle des Landes, das den rotierenden Vorsitz im Rat innehat) die Positionen der Europäischen Union gegenüber der Generalversammlung vorbringen.
La nueva Resolución permite que representantes de la UE (en lugar de los del país que ostente la Presidencia del Consejo) presenten las posiciones de la Unión Europea a la Asamblea General.
La nuova risoluzione permette ai rappresentanti dell'UE (anziché al paese che esercita la presidenza a rotazione del Consiglio) di illustrare all'Assemblea le posizioni dell'Unione europea.
A nova Resolução permite que os representantes da UE (em vez do país que assume a Presidência rotativa do Conselho) apresentem à Assembleia as posições da União Europeia.
Η νέα απόφαση επιτρέπει την παρουσίαση των θέσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Συνέλευση από αντιπροσώπους της ΕΕ (αντί για τη χώρα που ασκεί την εκ περιτροπής προεδρία του Συμβουλίου).
Door de nieuwe resolutie zullen de vertegenwoordigers van de Unie (in plaats van het land dat het voorzitterschap van de Raad waarneemt) de standpunten van de Europese Unie in de Vergadering kunnen vertolken.
Новата резолюция дава възможност на представители на ЕС (а не страната, която изпълнява ротационното председателство на Съвета) да представят позициите на Европейския съюз пред Общото събрание.
Tato nová rezoluce umožňuje představitelům EU prezentovat Valnému shromáždění společné postoje Evropské unie (dosud tak činila země, která vykonávala rotující předsednictví v Radě).
Den nye resolution giver EU's repræsentanter (frem for det land, som har det roterende formandskab for Rådet) mulighed for at fremlægge Unionens holdninger for Generalforsamlingen.
Uus resolutsioon võimaldab ELi esindajatel (nõukogu roteeruva eesistujariigi asemel) esitada peaassambleel Euroopa Liidu seisukohti.
Uuden päätöslauselman mukaan EU:n edustajat (neuvoston puolivuosittain vaihtuvaa puheenjohtajuutta hoitavan valtion sijasta) voivat tästedes esittää EU:n kannat yleiskokoukselle.
Az új határozat lehetővé teszi, hogy a Közgyűlésben a Tanács soros elnökségét betöltő ország képviselői helyett az EU képviselői ismertessék az Európai Unió álláspontját.
Pagal naująją rezoliuciją ES atstovams (o ne šaliai, kuri rotacijos tvarka pirmininkauja Tarybai) suteikiama galimybė pateikti Asamblėjai Europos Sąjungos pozicijas.
Nowa rezolucja daje przedstawicielom Unii Europejskiej (a nie krajowi sprawującemu rotacyjne przewodnictwo w Radzie) możliwość przedstawiania stanowisk UE przed Zgromadzeniem.
Noua rezoluție permite reprezentanților UE (și nu țării care asigură Președinția Consiliului prin rotație) să prezinte Adunării pozițiile Uniunii Europene.
Novou rezolúciou sa predstaviteľom EÚ (a nie krajine, ktorá práve zastáva rotujúce predsedníctvo Rady) umožňuje prezentovať pozície Európskej únie pred Valným zhromaždením.
V skladu z novo resolucijo lahko predstavniki EU skupščini predstavljajo stališča Evropske unije (kar je do zdaj počela država, ki je predsedovala Svetu).
Den nya resolutionen ger EU-företrädare (i stället för det land som innehar det roterande ordförandeskapet i rådet) möjlighet att lägga fram Europeiska unionens ståndpunkter för generalförsamlingen.
Ir-Riżoluzzjoni l-ġdida tippermetti lir-rappreżentanti tal-UE (aktar milli l-pajjiż li għandu l-Presidenza tal-Kunsill b'rotazzjoni) biex jippreżentaw il-pożizzjonijiet tal-Unjoni Ewropea lill-Assemblea.
  Eiropadome - Stiprināt ...  
Seulas 2012. gada Kodoldrošības samita mājas lapa
Homepage Nuclear Security Summit Seoul 2012
Page d'accueil du sommet sur la sécurité - Séoul 2012
Homepage der Gipfelkonferenz über nukleare Sicherung 2012 in Seoul
Página de inicio de la Cumbre de Seguridad Nuclear de Seúl 2012
Pagina iniziale del vertice sulla sicurezza nucleare di Seoul 2012
Página de acolhimento da Cimeira sobre Segurança Nuclear, Seul, 2012
Ιστοσελίδα της διάσκεψης κορυφής για την πυρηνική ασφάλεια, Σεούλ 2012
Homepage van de Top nucleaire veiligheid Seoul 2012
Уебсайт на срещата на върха по въпросите на ядрената сигурност, Сеул 2012 г.
Hjemmeside for topmødet om nuklear sikkerhed i 2012 i Seoul
Sŏuli 2012. aasta tuumajulgeoleku alase tippkohtumise koduleht
Vuoden 2012 Soulin ydinturvahuippukokouksen kotisivu
Strona internetowa dotycząca szczytu w Seulu 2012
Pagina principală a summitului privind securitatea nucleară de la Seul din 2012
Domovská stránka samitu o jadrovej bezpečnosti v Soule 2012
Domača spletna stran vrha o jedrski varnosti 2012 v Seulu
Hemsida för toppmötet om kärnsäkerhet i Seoul 2012
Homepage tas-Summit dwar is-Sigurtà Nukleari ta' Seoul 2012
  Eiropadome - Eiropas sa...  
Mājas lapa
Accueil
Startseite
Página de inicio
Página de entrada
Αρχική σελίδα
Startpagina
Начална страница
Domovská stránka
Hjemmesiden
Avaleht
Kotisivu
Kezdőlap
Strona główna
Pagina principală
Domovská stránka
Domača stran
Ingångssida
Home page
  Eiropadome - Eiropadome...  
"savstarpēji vienojoties noslēgtu konkurētspējas un izaugsmes līgumu" īstenojamība; šādi līgumi būtu obligāti eurozonas dalībvalstīm un brīvprātīgi citām dalībvalstīm;
coordination of member states' major economic policy reforms (see Article 11 of TSCG). The Commission will propose a framework for this in the context of the European Semester.
meilleure coordination préalable des grandes réformes des États membres dans le domaine de la politique économiques (voir l'article 11 du TSCG). La Commission proposera à cette fin un cadre dans le contexte du Semestre européen.
stärkere Ex-ante-Koordinierung der wichtigsten wirtschaftspolitischen Reformen der Mitgliedstaaten (siehe Artikel 11 SKS-Vertrag). Die Kommission wird hierfür im Zusammenhang mit dem Europäischen Semester einen Rahmen vorschlagen.
mayor coordinación previa de las reformas de los Estados miembros en materia de política económica ( véase el Artículo 11 del TECG ). La Comisión propondrá un marco para ello en el contexto del Semestre Europeo.
Reforço da coordenação prévia das reformas significativas das políticas económicas dos Estados­‑Membros (cf. artigo 11.º do TECG). A Comissão tenciona propor um quadro para este efeito no contexto do Semestre Europeu.
μεγαλύτερο εκ των προτέρων συντονισμό των μειζόνων μεταρρυθμίσεων οικονομικής πολιτικής των κρατών μελών (βλ. άρθρο 11 ΣΣΣΔ). Η Επιτροπή θα προτείνει σχετικό πλαίσιο στη συνάρτηση του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου.
meer ex ante coördinatie van de grote economische beleidshervormingen van de lidstaten (zie artikel 11 van het VSCB). De Commissie zal hiervoor een kader voorstellen in het kader van het Europees Semester,
по-разширена предварителна координация на основните реформи в икономическата политика на държавите членки (вж. член 11 от Договора за стабилност, координация и управление). Комисията ще предложи рамка по тези въпроси в контекста на Европейския семестър;
předběžné koordinace zásadních reforem hospodářské politiky členských států (viz článek 11 smlouvy o stabilitě, koordinaci a správě). Komise k tomuto účelu navrhne rámec, který by byl součástí evropského semestru;
bedre forudgående samordning af medlemsstaternes største reformer af den økonomiske politik (jf. artikel 11 i finanspagten). Kommissionen vil foreslå en ramme for dette i forbindelse med det europæiske semester
liikmesriikide olulisemate majanduspoliitika reformide parem eelnev koordineerimine (vt majandus- ja rahaliidu stabiilsuse, koordineerimise ja juhtimise lepingu artiklit 11). Komisjon esitab selle jaoks raamistiku Euroopa poolaasta raames;
jäsenvaltioiden merkittävien talouspoliittisten uudistusten laajempi etukäteiskoordinointi (ks. vakaussopimuksen 11 artikla). Komissio ehdottaa tässä käytettävää kehystä EU-ohjausjakson yhteydessä.
a tagállamok főbb gazdaságpolitikai reformjainak fokozottabb előzetes koordinációja (lásd a költségvetési paktum 11. cikkét) – a Bizottság az európai szemeszter összefüggésében egy keretet javasol majd e koordinációt illetően;
koordinavimas (žr. SSKV 11 straipsnį). Komisija pateiks pasiūlymą dėl tokio koordinavimo sistemos įgyvendinant Europos semestrą;
głównych reform państw członkowskich w zakresie polityki gospodarczej (zob. art. 11 traktatu o stabilności, koordynacji i zarządzaniu). Komisja zaproponuje stosowne ramy w kontekście europejskiego semestru;
sporită a reformelor majore în materie de politică economică ale statelor membre (a se vedea articolul 11 din TSCG). Comisia va propune un cadru pentru aceasta în contextul semestrului european.
hlavných reforiem hospodárnych politík členských štátov (pozri článok 11 TSCG). Komisia predloží návrh rámca pre túto koordináciu v kontexte európskeho semestra,
boljše predhodno usklajevanje najpomembnejših reform gospodarskih politik držav članic (glej člen 11 Pogodbe o stabilnosti). Komisija bo v ta namen predlagala okvir v sklopu evropskega semestra;
Mer omfattande förhandssamordning av medlemsstaternas större reformer av den ekonomiska politiken (se artikel 11 i finanspakten) Kommissionen kommer att föreslå ramar för detta i samband med den europeiska planeringsterminen.
ta' riformi kbar tal-politika ekonomika tal-Istati Membri (ara l-Artikolu 11 tat-TSKG).
  Eiropadome - Pabeigtas ...  
decembrī Kijevā, ES un Ukrainas samita beigās. "Mēs vēlamies veikt pasākumus, lai pēc iespējas drīzāk parakstītu un ratificētu asociācijas nolīgumu, bet tas būs atkarīgs no politiskiem apstākļiem," viņš piebilda.
"Negotiations on the Association Agreement have been finalised," European Council President Herman Van Rompuy announced at the end of the EU-Ukraine summit held on 19 December in Kiev. "We wish to take steps to sign and ratify the Association Agreement as soon as we can, but this will depend on political circumstances," he added.
"Las negociaciones sobre el Acuerdo de Asociación han llegado a su término", anunció el Presidente del Consejo Europeo Herman Van Rompuy al final de la Cumbre UE-Ucrania celebrada el 19 de noviembre en Kiev. "Deseamos avanzar hacia la firma y ratificación del Acuerdo de Asociación lo antes posible, pero esto dependerá de las circunstancias políticas", añadió.
"Si sono conclusi i negoziati per un accordo di associazione" ha annunciato il presidente del Consiglio europeo Herman Van Rompuy al termine del vertice UE-Ucraina del 19 dicembre a Kiev. "Desideriamo prendere quanto prima iniziative per firmare e ratificare l'accordo di associazione, ma ciò dipenderà dalle circostanze politiche," ha aggiunto."
"Foram concluídas as negociações sobre o Acordo de Associação" anunciou o Presidente do Conselho Europeu, Herman Van Rompuy, no final da Cimeira UE‑Ucrânia realizada em 19 de Dezembro, em Kiev. "Desejamos tomar medidas para assinar e ratificar o Acordo de Associação logo que possível, mas isso dependerá de condicionalismos políticos", acrescentou.
«Οι διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία σύνδεσης ολοκληρώθηκαν», ανακοίνωσε ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Herman Van Rompuy μετά το πέρας της συνόδου κορυφής ΕΕ-Ουκρανίας που πραγματοποιήθηκε στις 19 Δεκεμβρίου στο Κίεβο. «Επιθυμούμε να προχωρήσουμε στην υπογραφή και κύρωση της συμφωνίας σύνδεσης το συντομότερο δυνατό, αλλά αυτό θα εξαρτηθεί από την πολιτική συγκυρία» προσέθεσε.
"Jednání týkající se dohody o přidružení byla dokončena," prohlásil předseda Evropské rady Herman Van Rompuy na závěr summitu EU-Ukrajina, který se konal dne 19. prosince v Kyjevě. "Chceme přijmout kroky, které nám umožní dohodu o přidružení co možná nejdříve podepsat a ratifikovat, bude to však záviset na politických okolnostech," dodal.
"Forhandlingerne om associeringsaftalen er afsluttet", meddelte formanden for Det Euro­pæiske Råd, Herman Van Rompuy, ved afslutningen af topmødet mellem EU og Ukraine, der blev holdt den 19. december i Kiev. "Vi ønsker at arbejde hen imod at undertegne og ratificere associeringsaftalen så hurtigt som muligt, men det afhænger af politiske omstændigheder", tilføjede han.
"Läbirääkimised assotsieerimislepingu üle on lõpule viidud," teatas Euroopa Ülemkogu eesistuja Herman van Rompuy 19. detsembril Kiievis peetud ELi-Ukraina tippkohtumise lõpus. "Soovime astuda samme assotsieerimislepingu võimalikult kiiresti allkirjastamiseks ja ratifitseerimiseks, aga see sõltub poliitilisest olukorrast," lisas ta.
"Neuvottelut assosiaatiosopimuksesta on saatu päätökseen", ilmoitti Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Herman Van Rompuy 19. joulukuuta 2011 Kiovassa pidetyn EU:n ja Ukrainan huippukokouksen päätteeksi. "Toivomme voivamme allekirjoittaa ja ratifioida assosiaatiosopimuksen mahdollisimman pian, joskin tämä riippuu poliittisesta tilanteesta", hän lisäsi.
"Derybos dėl asociacijos susitarimo baigtos," - pranešė Europos Vadovų Tarybos Pirmininkas Herman Van Rompuy pasibaigus gruodžio 19 d. Kijeve surengtam ES ir Ukrainos aukščiausiojo lygio susitikimui. "Norėtume imtis veiksmų, kad asociacijos susitarimas būtų kuo greičiau pasirašytas ir ratifikuotas, tačiau tai priklausys nuo politinių aplinkybių," - pridūrė jis.
"Zakończyliśmy negocjacje w sprawie układu o stowarzyszeniu" - ogłosił przewodniczący Rady Europejskiej Herman Van Rompuy pod koniec szczytu UE-Ukraina, zorganizowanego 19 grudnia w Kijowie. "Chcemy podjąć kroki zmierzające do jak najszybszego podpisania i ratyfikacji układu o stowarzyszeniu, jednak będzie to uzależnione od okoliczności politycznych" - dodał.
"Negocierile cu privire la Acordul de asociere au fost finalizate" a anunțat președintele Consiliului European, Herman Van Rompuy la finalul reuniunii la nivel înalt UE-Ucraina care s-a desfășurat la Kiev, la 19 decembrie. "Dorim să luăm măsuri pentru a semna și ratifica Acordul de asociere cât mai curând cu putință, dar aceasta va depinde de situația politică", a adăugat el.
"Rokovania o dohode o pridružení sa ukončili," oznámil predseda Európskej rady Herman Van Rompuy na záver samitu EÚ - Ukrajina, ktorý sa konal 19. decembra v Kyjeve. "Chceli by sme vykonať kroky, aby bolo možné podpísať a ratifikovať dohodu o pridružení čo najskôr, bude to však závisieť od politických okolností," dodal.
"Pogajanja o pridružitvenem sporazumu so zaključena," je ob koncu vrha med EU in Ukrajino 19. decembra 2011 v Kijevu sporočil predsednik Evropskega sveta Herman Van Rompuy. "Zavzemamo se za čimprejšnji podpis in ratifikacijo pridružitvenega sporazuma, ki pa bosta odvisna od političnih razmer," je še dodal.
"Förhandlingarna om associeringsavtalet är slutförda," meddelade Europeiska rådets ordförande Herman Van Rompuy efter toppmötet mellan EU och Ukraina den 19 december i Kiev. "Vi önskar kunna underteckna och ratificera associeringsavtalet så snart som möjligt, men detta kommer att vara beroende av politiska omständigheter," tillade han.
"In-negozjati dwar il-Ftehim ta' Assoċjazzjoni ġew iffinalizzati", ħabbar il-President tal-Kunsill Ewropew Herman Van Rompuy fi tmiem is-summit bejn l-UE u l-Ukraina li sar fid-19 ta' Diċembru f'Kiev. "Nixtiequ nieħdu passi biex niffirmaw u nirratifikaw il-Ftehim ta' Assoċjazzjoni kemm jista' jkun malajr, iżda dan ser jiddependi miċ-ċirkostanzi politiċi," huwa kompla jgħid.
  Eiropadome - Iespējami ...  
  Eiropadome - Parakstīts...  
"Tās nebūs vispārējas ES institucionālās sistēmas pārmaiņas; ar šiem grozījumiem vajadzētu stiprināt ekonomikas konverģenci," preses konferencē informēja Hermanis Van Rompejs.
"It will not be a general overhaul of the institutional architecture of the EU; the changes should strengthen the economic convergence," said Herman Van Rompuy at the press conference.
  Eiropadome - Stingri pa...  
Līgumslēdzējas puses, kuru naudas vienība ir euro, apņemas pieņemt Padomes lēmumus saskaņā ar pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūru, ja vien tam neiebilst ar kvalificētu balsu vairākumu.
The contracting parties whose currency is the euro commit themselves to adopting Council decisions within the framework of the excessive deficit procedure unless opposed by a qualified majority.
Lielākais jauninājums ir jaunas makroekonomikas pārraudzības sistēmas izveide, lai jau iedīglī atklātu līdzsvara zudumus un apdraudējumus, tostarp konkurētspējas novirzes.
The biggest innovation is the setting up of a new macro-economic surveillance framework to detect emerging imbalances and risks, including divergences in competitiveness.
La mise en place d'un nouveau cadre de surveillance macroéconomique destiné à détecter l'apparition des déséquilibres et des risques, y compris les divergences en matière de compétitivité, est la principale innovation.
Die wichtigste Neuerung ist die Schaffung eines neuen makroökonomischen Überwachungs­rahmens, mit dem entstehende Ungleichgewichte und Risiken, so auch Unterschiede in der Wettbewerbsfähigkeit, aufgedeckt werden können.
La novedad más importante es la creación de un nuevo marco de vigilancia macroeconómica que permitirá detectar los desequilibrios y los riesgos incipientes, incluidas las divergencias en competitividad.
L'innovazione più importante è l'istituzione di un nuovo quadro di sorveglianza macroeconomica che rilevi l'emergere di squilibri e di rischi, comprese divergenze nella competitività.
A maior inovação é a criação de um novo quadro de supervisão macroeconómica para detectar desequilíbrios e riscos emergentes, nomeadamente divergências em matéria de competitividade.
Η σημαντικότερη καινοτομία είναι η σύσταση ενός νέου πλαισίου μακροοικονομικής εποπτείας για τον εντοπισμό αναδυόμενων ανισορροπιών και κινδύνων, συμπεριλαμβανομένων των διαφορών ανταγωνιστικότητας.
De grootste vernieuwing is de oprichting van een nieuw kader voor macro-economisch toezicht om nieuwe onevenwichtigheden en risico's, waaronder een uiteenlopend concurrentievermogen, in een vroeg stadium te kunnen opsporen.
Най‑голямото нововъведение е създаването на нова рамка за макроикономическо наблюдение, чрез която да се разкриват възникващите дисбаланси и рискове, включително разликите в конкурентоспособността.
Největší změnou je zavedení nového rámce pro makroekonomický dohled, který má odhalovat vznikající nerovnováhy a rizika, mimo jiné i rozdílný vývoj konkurenceschopnosti.
Den største nyskabelse består i, at der oprettes en ny ramme for makroøkonomisk overvågning, der skal afsløre opdukkende ubalancer og risici, herunder forskelle i konkurrenceevnen.
Kõige suurem uuendus on uue makromajandusliku järelevalve raamistiku loomine, et märgata tekkivat tasakaalustamatust ja muid ohte, sealhulgas konkurentsivõimega seotud kõrvalekaldeid.
Tärkein uudistus on uusi makrotalouden valvontakehys, jonka tarkoituksena on auttaa havaitsemaan syntymässä olevat epätasapainotilanteet ja riskit sekä erot kilpailukyvyssä.
A legjelentősebb újítást a makrogazdasági felügyeletet célzó új keretrendszer kialakítása jelenti, amelynek célja a kezdődő egyensúlyhiány és a kockázatok észlelése, beleértve a versenyképességben jelentkező eltérések észlelését is.
Didžiausia naujovė – sukuriama nauja makroekonominės priežiūros sistema, skirta atsirandančiam disbalansui ir rizikai, įskaitant konkurencingumo iškraipymus, aptikti.
Największą nowością jest stworzenie nowych ram nadzoru makroekonomicznego, który ma sygnalizować zakłócenia równowagi i inne zagrożenia (w tym różnice w konkurencyjności).
Cea mai importantă inovație o constituie crearea unui nou cadru de supraveghere macroeconomică pentru depistarea dezechilibrelor și riscurilor emergente, inclusiv a decalajelor în materie de concurență.
Najväčšou novinkou je vytvorenie nového rámca makroekonomického dohľadu na odhaľovanie vznikajúcich nerovnováh a rizík vrátane rozdielov v konkurencieschopnosti.
Največja novost je oblikovanje novega okvira za makroekonomski nadzor, s katerim bi že v zgodnji fazi odkrili neravnovesja in tveganja, pa tudi razlike v konkurenčnosti.
Den största innovationen är inrättandet av nya ramar för makroekonomisk övervakning för att i god tid upptäcka framväxande obalanser och risker, inbegripet skillnader i konkurrenskraft.
L-akbar innovazzjoni hi l-istabbiliment ta' qafas ġdid ta' sorveljanza makroekonomika biex jiġu individwati skwilibriji u riskji emerġenti, inklużi diverġenzi fil-kompetittività.
  Eiropadome - Izaugsmes ...  
  Eiropadome - Parakstīts...  
Citi pasākumi, kas saskaņā ar Eiropadomes secinājumiem dalībvalstīm un Komisijai būtu jāīsteno aktīvāk, ir Pakalpojumu direktīva, kuras mērķis ir pēc iespējas palielināt pakalpojumu kustību un piedāvājumu Eiropas Savienībā, "digitālais vienotais tirgus", kas paredzēts, lai pilnībā izmantotu digitālās tehnoloģijas potenciālu un radītu iespējas jauniem uzņēmējdarbības modeļiem, administratīvā un vispārējā regulējuma sloga samazināšana - it īpaši mazajiem uzņēmumiem -, kā arī citas ierosmes.
Other measures which, according to the European Council conclusions, the member states and Commission should implement more actively include the services directive, aimed at maximizing the movement and offer of services within the EU, the "Digital Single Market" designed to unleash the full potential of digital technology and open possibilities for new business models, reduction of the administrative burden and overall regulatory burden, especially for small businesses, and other initiatives.
Parmi d'autres mesures que, selon les conclusions du Conseil européen, les États membres et la Commission devraient mettre en œuvre plus activement, figurent la directive relative aux services, visant à optimiser la circulation et l'offre de services dans l'UE, le "Marché unique numérique" destiné à libérer pleinement le potentiel des technologies numériques et à ouvrir la voie à de nouveaux modèles d'entreprises, la réduction des charges administratives et de la charge réglementaire globale, en particulier pour les PME, ainsi que d'autres initiatives.
Andere Maßnahmen, welche die Mitgliedstaaten und die Kommission gemäß den Schlussfolge­rungen des Europäischen Rates aktiver durchführen sollten, umfassen die Dienstleistungs­richtlinie, mit welcher der Dienstleistungsverkehr und das Dienstleistungsangebot in der EU optimiert werden sollen, den "elektronischen Binnenmarkt", mit dem das volle Poten­zial der digitalen Technologie ausgeschöpft und Möglichkeiten für neue Geschäfts­modelle erschlossen werden sollen, den Abbau der Verwaltungslasten und des durch Vor­schriften bedingten Verwaltungsaufwands, insbesondere für kleine Unternehmen, und andere Initiativen.
Otras medidas que, con arreglo a las conclusiones del Consejo Europeo deberían aplicar de forma más activa, los Estados miembros y la Comisión comprenden la Directiva sobre servicios, encaminada a maximizar la prestación y la oferta de servicios dentro de la UE; el "Mercado Único Digital", concebido para liberar todo el potencial de la tecnología digital y abrir las posibilidades de nuevos modelos empresariales; la reducción de la carga administrativa y de la carga normativa general, en especial para las pequeñas empresas, y otras iniciativas.
Come indicato nelle conclusioni del Consiglio europeo, tra le altre misure che gli Stati membri e la Commissione dovrebbero applicare più attivamente figurano la direttiva servizi, intesa a potenziare la circolazione e l'offerta dei servizi all'interno dell'UE, il "mercato unico digitale", pensato per realizzare il pieno potenziale della tecnologia digitale e far emergere possibili nuovi modelli di business, la riduzione degli oneri amministrativi e dell'onere normativo nel suo insieme, in particolare per le piccole imprese, e altre iniziative.
  Eiropadome - Cilvēku sa...  
Lēmumi par stabilitātes atbalsta sniegšanu tiks pieņemti savstarpējas vienošanās ceļā. Tomēr gadījumos, kad nespēja nekavējoties pieņemt lēmumu par palīdzības sniegšanu varētu apdraudēt eurozonas ekonomikas vai finanšu ilgtspējību, lēmumus drīkstēs pieņemt ar 85 % kvalificētu balsu vairākumu.
Decisions to grant stability support are taken by mutual agreement. However, in situations in which failure to urgently adopt a decision to provide assistance would jeopardise the economic or financial sustainability of the eurozone, decisions may be taken by a qualified majority of 85% of the votes cast.
Les décisions relatives à l'octroi d'un soutien à la stabilité sont arrêtées par consensus. Toutefois, s'il s'avérait impossible de statuer d'urgence sur l'octroi d'une assistance et que cela mette en danger la viabilité économique ou financière de la zone euro, des décisions pourront être prises à la majorité qualifiée de 85 % des votes exprimés.
Beschlüsse über die Gewährung von Stabilitätshilfe werden in gegenseitigem Einvernehmen gefasst. In Fällen, in denen dringend eine Entscheidung über eine Finanzhilfe getroffen werden muss, damit nicht die wirtschaftliche oder finanzielle Stabilität des Euro-Raums in Gefahr gerät, können die Beschlüsse jedoch mit einer qualifizierten Mehrheit von 85 % der abgegebenen Stimmen angenommen werden.
Las decisiones para conceder el apoyo a la estabilidad se adoptarán de mutuo acuerdo. No obstante, en aquellas situaciones en las que el hecho de no adoptar la decisión de prestar asistencia pueda poner en peligro la sostenibilidad económica o financiera de la zona del euro, las decisiones podrán adoptarse por una mayoría cualificada del 85% de los votos emitidos.
Le decisioni relative alla concessione di sostegno alla stabilità saranno adottate di comune accordo. Tuttavia, in situazioni in cui la mancata adozione urgente della decisione di fornire assistenza metterebbe a repentaglio la sostenibilità economica o finanziaria della zona euro, le decisioni potranno essere prese a maggioranza qualificata dell'85% dei voti espressi.
As decisões de concessão de apoio de estabilidade são tomadas de comum acordo. No entanto, nas situações em que seja necessária a adoção urgente de uma decisão de prestação de assistência para não pôr em causa a sustentabilidade económica ou financeira da área do euro, as decisões poderão ser tomadas por uma maioria qualificada de 85% dos votos expressos.
  Eiropadome - Eiropadome...  
Valstu un valdību vadītāji pieņēma Tripoles deklarāciju, kurā izklāstīta privātā sektora nozīme abpusējas izaugsmes un darbavietu veicināšanā un labklājības sasniegšanā Āfrikā. Samits bija arī iespēja vadītājiem noteikt kopēju nostāju starptautiskās sarunās un forumos.
The heads of state and government adopted the "Tripoli Declaration" outlining the importance of the private sector in boosting growth and jobs on both sides, and bringing about prosperity in Africa. The summit also gave the leaders the opportunity to establish common positions for international negotiations and fora.
Les chefs d'État et de gouvernement ont adopté la "déclaration de Tripoli", qui souligne l'importance du secteur privé pour stimuler la croissance et l'emploi des deux côtés de la Méditerranée et apporter la prospérité en Afrique. Le sommet a également donné aux dirigeants l'occasion d'arrêter des positions communes pour les négociations et les enceintes internationales.
Die Staats- und Regierungschefs verabschiedeten die "Erklärung von Tripolis", in der die Bedeu­tung des Privatsektors für die Förderung von Wachstum und Beschäftigung auf beiden Seiten sowie die Schaffung von Wohlstand in Afrika betont wird. Zudem bot das Gipfeltreffen den Staats- und Regierungschefs die Gelegenheit, gemeinsame Standpunkte für internationale Verhandlungen und Gremien festzulegen.
Los Jefes de Estado y de Gobierno adoptaron la "Declaración de Trípoli" en la que resaltaron la importancia del sector privado para estimular el crecimiento y el empleo en ambos lados y para lograr la prosperidad de África. Asimismo la cumbre brindó a los dirigentes la oportunidad de establecer posiciones comunes de cara a foros y negociaciones internacionales.
I capi di Stato e di Governo hanno adottato la "dichiarazione di Tripoli" in cui si sottolinea l'importanza del settore privato per stimolare la crescita e l'occupazione di ambedue le parti e per creare prosperità in Africa. Il vertice ha altresì dato ai leader l'occasione di definire posizioni comuni per sedi e negoziati internazionali.
Os chefes de Estado e de Governo aprovaram a "Declaração de Trípoli", que define a importância do sector privado para promover o crescimento e o emprego em ambos os lados e proporcionar prosperidade em África. A cimeira também deu aos líderes a oportunidade de estabelecerem posições comuns para as negociações e fóruns internacionais.
Οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων εξέδωσαν τη «Δήλωση της Τρίπολης», στην οποία δηλώνεται η σπουδαιότητα του ιδιωτικού τομέα για την τόνωση της ανάπτυξης και της απασχόλησης και στις δύο πλευρές και για την επιδίωξη της ευημερίας στην Αφρική. Η διάσκεψη κορυφής έδωσε στους αρχηγούς την ευκαιρία να λάβουν κοινές θέσεις για τις διεθνείς διαπραγματεύσεις και φορείς υποστήριξης.
  Eiropadome - Uzmanības ...  
Starptautisko nolīgumu varētu parakstīt martā vai agrāk. Tiek saglabāts mērķis pēc iespējas drīzāk iekļaut šos noteikumus Savienības līgumos.
The international agreement may be signed in March or earlier. The objective remains to integrate these provisions into the treaties of the Union as soon as possible.
L'accord international pourrait être signé en mars, voire plus tôt. L'objectif reste d'intégrer ces dispositions dans les traités de l'Union le plus rapidement possible.
Die internationale Übereinkunft könnte im März oder früher unterzeichnet werden. Ziel ist nach wie vor, diese Bestimmungen so bald wie möglich in die Unionsverträge aufzunehmen.
El acuerdo internacional será firmado en el mes de marzo como muy tarde. El objetivo sigue siendo integrar estas disposiciones en los Tratados de la Unión lo más rápidamente posible.
  Eiropadome - Lisabonas ...  
Eiropadome nolēma joprojām aktīvi iesaistīties un uzdeva Ārlietu padomei izskatīt visas iespējas, lai atbalstītu opozīciju un palīdzētu tai un lai varētu sniegt lielāku atbalstu civiliedzīvotāju aizsardzībai.
The European Council decided to remain actively engaged and tasked the Foreign Affairs Council to look at all options to support and help the opposition and to enable greater support for the protection of civilians. It underlined  its support to a future that is democratic and inclusive with full support for human rights and the rights of minorities.
Le Conseil européen a décidé de continuer à accorder une attention soutenue à ce pays et a chargé le Conseil des affaires étrangères d'examiner toutes les options permettant de soutenir et d'aider l'opposition et d'apporter un appui plus important à la protection des civils. Il a déclaré qu'il soutenait un avenir démocratique et ouvert à tous, où les droits de l'homme et les droits des minorités sont pleinement respectés.
El Consejo Europeo ha decidido permanecer activamente comprometido y, por tanto, ha encargado al Consejo de Asuntos Exteriores que examine todas las opciones posibles para apoyar y ayudar a la oposición y brindar un mayor respaldo a la protección de la población civil. El Consejo Europeo hace hincapié en su apoyo a un futuro democrático e inclusivo que dé amplio respaldo a los Derechos Humanos y a los derechos de las minorías.
Il Consiglio europeo ha deciso di rimanere attivamente impegnato e ha incaricato il Consiglio "Affari esteri" di esaminare tutte le opzioni per sostenere ed aiutare l'opposizione e consentire un maggiore sostegno alla protezione della popolazione civile. Ha sottolineato il suo sostegno per un futuro democratico e inclusivo con il pieno appoggio per i diritti umani e i diritti delle minoranze.
O Conselho Europeu decidiu manter-se ativamente empenhado e incumbiu o Conselho dos Negócios Estrangeiros de analisar todas as opções para apoiar e ajudar a oposição, bem como para permitir um maior apoio à proteção dos civis. Sublinhou ainda o seu apoio a um futuro democrático e inclusivo e muito particularmente aos direitos humanos e aos direitos das minorias.
  Eiropadome - Samits ar ...  
Ar Lisabonas Līgumu tiek saskaņota 27 valstu Savienības darbība un pavērtas turpmākas paplašināšanās iespējas. Ar to tiek izveidotas efektīvākas iestāžu struktūras un vienkāršota lēmumu pieņemšanas kārtība.
The new treaty is designed to adjust the functioning of a Union with 27 member states and the prospect of further enlargements. It creates more efficient institutional structures and streamlines decision-making rules. The aim is to meet future challenges and adapt the European Union to an increasingly globalised world.
Le nouveau traité est destiné à aménager le fonctionnement d'une Union comptant 27 États membres et à rendre possible de futurs élargissements. Il crée des structures institutionnelles plus efficaces et simplifie les règles pour la prise de décision. L'objectif est de relever les défis qui nous attendent et d'adapter l'Union européenne à une mondialisation sans cesse croissante.
Der neue Vertrag soll sicherstellen, dass die Union mit ihren inzwischen 27 Mitgliedstaaten reibungslos funktioniert und auf neue Beitritte vorbereitet ist. Er sorgt für effizientere institutionelle Strukturen und eine Straffung der Beschlussfassungsregeln. Damit soll erreicht werden, dass die Europäische Union ihre künftigen Herausforderungen meistern und sich an eine zunehmend globalisierte Welt anpassen kann.
El nuevo Tratado está concebido para ajustar el funcionamiento de una Unión con 27 Estados miembros y la perspectiva de nuevas ampliaciones. Crea unas estructuras institucionales más eficientes y racionaliza las normas decisorias, con el objetivo de afrontar futuros retos y adaptar la Unión Europea en un mundo cada vez más globalizado.
Il nuovo trattato è volto ad adeguare il funzionamento di un'Unione con 27 Stati membri e la prospettiva di ulteriori allargamenti. Crea strutture istituzionali più efficienti e razionalizza le norme decisionali, con l'obiettivo di far fronte alla sfide future e adattare l'Unione europea a un mondo sempre più globalizzato.
O novo Tratado destina­‑se a ajustar o funcionamento de uma União com 27 Estados­‑Membros e a perspectiva de novos alargamentos. Cria estruturas institucionais mais eficazes e racionaliza as regras do processo decisório. O objectivo é vencer futuros desafios e adaptar a União Europeia a um mundo cada vez mais globalizado.
Προορισμός της νέας συνθήκης είναι να ρυθμίσει τη λειτουργία μιας Ένωσης με 27 κράτη μέλη και την προοπτική περαιτέρω διευρύνσεων. Δημιουργεί αποτελεσματικότερες θεσμικές δομές και βελτιώνει και επιταχύνει τους κανόνες λήψης αποφάσεων. Στόχος είναι να αντιμετωπισθούν οι μελλοντικές προκλήσεις και να προσαρμοσθεί η Ευρωπαϊκή Ένωση σε μια συνεχώς αυξανόμενη παγκοσμιοποίηση.
Het nieuwe verdrag is opgesteld met het oog op een soepel functioneren van een Unie met 27 lidstaten en om voorbereid te zijn op verdere uitbreidingen. De institutionele structuren worden efficiënter, en de regels voor de besluitvorming worden gestroomlijnd. Dit alles om het hoofd te kunnen bieden aan toekomstige uitdagingen en de Europese Unie aan te passen aan een steeds sterker gemondialiseerde wereld.
  Eiropadome - Izeja no p...  
Viņš turklāt teica: "ES un Ķīna tagad ir nonākušas savstarpējas atkarības posmā. Viss, kas notiek saistībā ar Eiropas izaugsmi, ietekmē Ķīnu, un otrādi. Mūsu mērķis ir turpināt šo aizvien pieaugošo savstarpējo atkarību pārvērst savstarpējās iespējās."
He also said: "The EU and China have entered definitely into the age of interdependence. What happens in Europe’s growth affects China and vice versa. Our objective is to continue to turn our growing interdependence into mutual opportunities."
Il a également déclaré que "l'UE et la Chine sont véritablement entrées dans l'ère de l'interdépendance. L'évolution en matière de croissance européenne touche la Chine et inversement. Notre but est de continuer à œuvrer pour que notre interdépendance de plus en plus marquée se traduise par de nouvelles possibilités pour les deux parties."
Ferner sagte er: "Die EU und China sind endgültig im Zeitalter der Interdependenz angelangt. Die Entwicklungen beim Wachstum in Europa berühren China und umgekehrt gilt das Gleiche. Unser Ziel ist es, unsere zunehmende Interdependenz so zu nutzen, dass wir auch weiterhin wechselseitig Vorteile daraus schöpfen können."
También ha declarado que "la UE y China han entrado definitivamente en la era de la interdependencia. La actual situación en Europa en materia de crecimiento afecta a China y a la inversa. Nuestro objetivo es seguir logrando que nuestra interdependencia sea cada vez rica en oportunidades mutuas."
Ha poi aggiunto: "L'UE e la Cina sono definitivamente entrate nell'età dell'interdipendenza. Ciò che accade alla crescita dell'Europa influisce sulla Cina e viceversa. Il nostro obiettivo è continuare a trasformare la nostra crescente interdipendenza in reciproche opportunità."
Herman Van Rompuy declarou ainda: "A UE e a China entraram definitivamente numa era de interdependência. O que acontece na Europa em termos de crescimento afeta a China e vice‑versa. O nosso objetivo é o de continuar a converter a nossa crescente independência em oportunidades mútuas."
Ο κ. Herman Van Rompuy ανέφερε επίσης: «Η ΕΕ και η Κίνα έχουν μπει οριστικά στην εποχή της αλληλεξάρτησης. Οι εξελίξεις στην ανάπτυξη της Ευρώπης επηρεάζουν την Κίνα και αντιστρόφως. Στόχος μας είναι να συνεχίσουμε να μετατρέπουμε την αυξανόμενή μας αλληλεξάρτηση σε αμοιβαίες ευκαιρίες».
Tevens merkte hij nog op: De EU en China zijn thans definitief de fase van onderlinge afhankelijkheid binnengetreden. Wat met de Europese groei gebeurt, is meteen in China voelbaar, en omgekeerd. De EU en China hebben zich ten doel gesteld hun groeiende onderlinge afhankelijkheid nog meer te gebruiken om wederzijds kansen te creëren."
В допълнение той каза: „ЕС и Китай със сигурност са навлезли в епоха на взаимозависимост. Случващото се с растежа в Европа се отразява на Китай и обратното. Целта ни е да продължим да превръщаме нарастващата взаимозависимост във взаимни възможности.“
  Eiropadome - ES gatava ...  
EFSI aizdošanas spējas aptver 440 miljardus euro, no kuriem pieejami ir 250 miljardi euro, ja ņem vērā palīdzību Grieķijai, Īrijai un Portugālei. Šī pieejamā aizdošanas spēja tagad tiks palielināta līdz pieckāršam apjomam.
The EFSF has a lending capacity of 440 billion euros, with about 250 billion euros available once aid to Greece, Ireland and Portugal has been taken into account. This available capacity will now be boosted up to fivefold.
Le FESF a une capacité de financement de 440 milliards d'euros, dont environ 250 milliards sont disponibles après prise en compte de l'aide à la Grèce, à l'Irlande et au Portugal. Cette capacité disponible sera à présent renforcée pouvant être jusqu'à quintuplée.
Die EFSF hat eine Darlehenskapazität von 440 Milliarden Euro, wovon nach Abzug der Hilfen für Griechenland, Irland und Portugal noch rund 250 Milliarden zur Verfügung stehen. Diese verfügbare Kapazität kann nun maximal verfünffacht werden.
La FEEF tiene una capacidad de préstamo de 440 000 millones de euros, y le quedarán aproximadamente 250 000 millones una vez contabilizada la ayuda a Grecia, Irlanda y Portugal. Esta capacidad se va a multiplicar ahora por cinco.
Il FESF ha una capacità di prestito di 440 miliardi di EUR, con circa 250 miliardi di EUR disponibili una volta considerato l'aiuto a Grecia, Irlanda e Portogallo. Tale disponibilità potrà ora essere quintuplicata.
O FEEF tem uma capacidade de concessão de empréstimos de 440 mil milhões de euros, com cerca de 250 mil milhões de euros disponíveis depois de tida em conta a ajuda à Grécia, à Irlanda e a Portugal. Essa capacidade disponível será agora multiplicada até 5 vezes.
Το ΕΤΧΣ διαθέτει δανειοδοτική ικανότητα 440 δισεκατομμυρίων ευρώ, εκ των οποίων 250 δισεκατομμύρια ευρώ διαθέσιμα μετά την ενίσχυση προς την Ελλάδα, την Ιρλανδία και την Πορτογαλία. Αυτή η διαθέσιμη δανειοδοτική δυνατότητα θα πενταπλασιασθεί.
De EFSF heeft een leencapaciteit van 440 miljard euro, waarvan ongeveer 250 miljard euro beschikbaar is na aftrek van de steun aan Griekenland, Ierland en Portugal. Deze beschikbare capaciteit kan nu tot het vijfvoudige worden opgevoerd.
ЕИСФ разполага с капацитет за отпускане на заеми от 440 милиарда евро, а като се вземе предвид еднократната помощ за Гърция, Ирландия и Португалия има на разположение близо 250 милиарда евро. Този капацитет сега ще бъде увеличен петкратно.
  Eiropadome - Izaugsmes ...  
Priekšsēdētājs Van Rompejs atzina, ka "ES joprojām stingri atbalstīs efektīvas daudzpusējas attiecības", un noslēdza sacīto, paužot apņēmību nākamajos gados turpināt cieši sadarboties ar ANO.
President Van Rompuy declared that "the EU continues to be a strong supporter of effective multilateralism" and concluded by stating that he looked forward to continuing to closely cooperate with the UN in the years to come.
  Eiropadome - Priekšsēdē...  
"Fiskālās iespējas vairumam dalībvalstu pašlaik ir ierobežotas. Tāpēc mēs apvienojam budžeta kontroles pasākumus ar politiku, kas atbalsta izaugsmi," teica priekšsēdētājs Van Rompejs.
"Fiscal margins are currently limited for most member states. We therefore combine measures that bring deficits under control with policies that cushion growth," said President Van Rompuy.
Le président Van Rompuy a déclaré: "les marges budgétaires actuelles de la plupart des États membres sont limitées. C'est pourquoi nous conjuguons les mesures permettant de maîtriser les déficits et celles qui protègent la croissance".
"Derzeit ist der haushaltspolitische Spielraum der meisten Mitgliedstaaten begrenzt. Wir kombi­nieren deswegen Maßnahmen zur Defizitkontrolle mit solchen, die das Wachstum stützen," sagte Präsident Van Rompuy.
"La mayoría de los Estados miembros dispone en la actualidad de unos márgenes presupuestarios limitados. Por consiguiente, combinamos medidas que mantienen controlados los déficits y políticas que protegen el crecimiento", señaló el Presidente Van Rompuy.
"I margini di bilancio sono attualmente limitati per la maggior parte degli Stati membri, pertanto combiniamo misure intese a portare sotto controllo i disavanzi con politiche che agevolino la crescita" ha affermato il presidente Van Rompuy.
"As margens orçamentais são actualmente limitadas para a maioria dos Estados­‑Membros. Por isso combinamos medidas que mantêm os défices sob controlo com políticas que amparam o crescimento", afirmou o Presidente Van Rompuy.
«Τα δημοσιονομικά περιθώρια είναι επί του παρόντος περιορισμένα για τα περισσότερα κράτη μέλη. Συνδυάζουμε επομένως μέτρα ελέγχου των ελλειμμάτων με πολιτικές που ευνοούν την ανάπτυξη,» επεσήμανε ο Πρόεδρος Van Rompuy.
"Voor de meeste lidstaten zijn de budgettaire marges thans beperkt. Wij combineren daarom maatregelen waarmee tekorten worden beheerst met beleid dat groei ondersteunt," verklaarde voorzitter Van Rompuy.
Šajā mainīgajā pasaulē iezīmējas trīs tendences, kas skar Eiropu: jaunietekmes valstu uzplaukums, ekonomikas pieaugošā nozīme attiecībā uz varu un ietekmi pasaulē un stratēģiska virziena maiņa no Atlantijas okeāna reģionu uz Klusā okeāna reģionu.
The changing world is marked by three main trends affecting Europe: the rise of the emerged economies, the growing importance of the economy as regards power and influence in the world, and a strategic shift from the Atlantic to the Pacific.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow