nono – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'780 Résultats   344 Domaines   Page 6
  3 Treffer www.if-ic.org  
divertimento Nono giorno
Neuvième journée de plaisir
diversión noveno día
التاسعة متعة اليوم
नौवें दिन के मजे
Kesembilan hari menyenangkan
Девятый день веселья
สนุกวันที่เก้า
Chín ngày vui vẻ
  2 Treffer www.istriaexperience.com  
Konoba Nono
Nono tavern
  rose-in-vale-country-house-hotel.saint-agnes.top-hotels-uk.com  
Da quanto è noto, la prima menzione su Rovigno come Castrum Rubini la troviamo nell’opera “Cosmographia” di un Anonimus di Ravenna. Dal nono al dodicesimo secolo il territorio fu pieno di sommosse. In quel periodo Venezia si rafforzò e nel 1283, dopo lunga resistenza, Rovigno cadde sotto il suo potere.
Zur Zeit des Reiches der Histrer, einem alten Piratenvolk, erlebte das Gebiet eine Blütezeit, die bis zur endgültigen Niederlage durch die Römer anhielt. Mit der Herrschaft der Römer begann für die Bevölkerung eine friedliche Zeit, die bis Ende 476 andauerte, als die Angriffe der Westgoten, der Hunnen, der Goten und Byzantiner begannen und die Bewohner zwangen, sich auf die Inseln Mons Albanus, St. Katharina, St. Andrea und Cissa zurückzuziehen. Nach dem Fall des byzantinischen Reiches fiel Rovinj zunächst unter die Autorität der Langobarden und danach unter die Herrschaft der Franken. Castrum Rubini, welches sich an der Stelle der heutigen Kirche der hl. Euphemia befand, wurde Ruvigno und überstand verheerende Angriffe von Land und See seitens der Slawen, einem Volk von der Neretwa, und der Sarazenen.
  2 Treffer www.eures.ch  
Ai cittadini stranieri che non sono in possesso del permesso di domicilio C, ma che ciò nono-stante hanno la residenza fiscale in Svizzera, le imposte vengono dedotte direttamente dal salario (imposta alla fonte).
Foreign workers without a permanent residence permit C but who have their fiscal residence in Switzerland are taxed at source, i.e. their taxes are directly deducted from their wages. The tax burden varies from one canton to another. In the case of gross wages above CHF 120,000, the calculation is made retrospectively. In certain cantons, church tax is levied on all taxable persons. The levy of taxes for cross-border workers depends on various factors: for example, places of residence and work.
  6 Treffer www.dfae.admin.ch  
Il primo rapporto della Svizzera era stato approvato dal Consiglio federale già nel dicembre del 1996 ed esaminato dal Comitato nel marzo del 1998. L'attuale settimo, ottavo e nono rapporto contiene considerazioni sugli sviluppi giuridici e politici intervenuti dopo la presentazione dell'ultimo rapporto nell'agosto del 2008.
Switzerland's first report was approved by the Federal Council in December 1996 and was reviewed by the Committee in March 1998.The 7th to 9th report that has now been published contains information about legal and political developments since the presentation of the last report in August 2008.
Le premier rapport de la Suisse a été approuvé par le Conseil fédéral en décembre 1996 et examiné par le Comité de l’ONU en mars 1998. La version consolidée des septième, huitième et neuvième rapports périodiques contient des explications sur l’évolution juridique et politique depuis la présentation du dernier rapport en août 2008.
Der erste Bericht der Schweiz wurde bereits im Dezember 1996 vom Bundesrat genehmigt und vom Ausschuss im März 1998 überprüft. Der nun vorliegende 7.-9. Bericht enthält Ausführungen zu den rechtlichen und politischen Entwicklungen seit der Präsentation des letzten Berichts im August 2008.
  3 Treffer www.eda.ch  
Il primo rapporto della Svizzera era stato approvato dal Consiglio federale già nel dicembre del 1996 ed esaminato dal Comitato nel marzo del 1998. L'attuale settimo, ottavo e nono rapporto contiene considerazioni sugli sviluppi giuridici e politici intervenuti dopo la presentazione dell'ultimo rapporto nell'agosto del 2008.
Switzerland's first report was approved by the Federal Council in December 1996 and was reviewed by the Committee in March 1998.The 7th to 9th report that has now been published contains information about legal and political developments since the presentation of the last report in August 2008.
Le premier rapport de la Suisse a été approuvé par le Conseil fédéral en décembre 1996 et examiné par le Comité de l’ONU en mars 1998. La version consolidée des septième, huitième et neuvième rapports périodiques contient des explications sur l’évolution juridique et politique depuis la présentation du dernier rapport en août 2008.
Der erste Bericht der Schweiz wurde bereits im Dezember 1996 vom Bundesrat genehmigt und vom Ausschuss im März 1998 überprüft. Der nun vorliegende 7.-9. Bericht enthält Ausführungen zu den rechtlichen und politischen Entwicklungen seit der Präsentation des letzten Berichts im August 2008.
  34 Treffer www.hotelsteiger.cz  
A ben 13 punti occupa la terza posizione provvisoria l'ungherese Gàdorfalvi (oggi 3-4-3). Più arretrati gli altri italiani: Marco Baglione nono e Federico Esposito decimo. Tra le donne passata al comando la francese Meg, bene oggi con una vittoria e due secondi che le hanno permesso di prendere un vantaggio di 6 punti sulla connazionale Belbeoch (3-3-4).
In the men's windsurf competition Italian Daniele Benedetti dominates. Although he was slightly less brilliant today he managed to hold onto the lead with 4 firsts, a second and a discarded fourth. Hot on his heels is fellow national Mattia Camboni who today took two firsts and a second. With 13 points is Gadorfalvi of Hungary in third place (3-4-3-). In the women's category Meg of France took over the lead, today taking a first and two seconds which were enough to put her 6 points ahead of fellow Hungarian Belbeoch (3-3-4). It was a disappointing day for Cholnoky of Hungary who dropped into third position one point behind second place.
  www.ceramics.it  
Durante la seconda gara, Patrick Flammer ha cercato di bissare il buon tempo della prima, ultimando il percorso in soli 2 minuti e 58 secondi e aggiudicandosi così il terzo tempo più veloce per le auto da rally e il nono tempo più veloce della giornata.
Les participants au Championnat suisse de slalom ont pris le départ le dimanche. Parmi eux, Patrick Flammer avec sa Suzuki Swift Evo. Dès la première manche, tout était clair: ce tracé convient à la fois au pilote et à sa voiture. Durant la deuxième manche, Patrick Flammer a tenté d’accomplir un temps encore meilleur et a terminé l’épreuve en seulement 2 minutes et 58 secondes. Cela signifie le troisième meilleur chrono pour les voitures de tourisme et le neuvième meilleur temps de la journée. Mais malheureusement, le pilote a commis une faute au passage d’une porte et cette manche a été annulée par la suite. Au cours de la deuxième manche, d’autres concurrents sont aussi parvenus à améliorer leur chrono, et c’est ainsi que Patrick Flammer, avec son temps de la première manche, a terminé à la cinquième place du classement général.
  6 Treffer www.swissemigration.ch  
Il primo rapporto della Svizzera era stato approvato dal Consiglio federale già nel dicembre del 1996 ed esaminato dal Comitato nel marzo del 1998. L'attuale settimo, ottavo e nono rapporto contiene considerazioni sugli sviluppi giuridici e politici intervenuti dopo la presentazione dell'ultimo rapporto nell'agosto del 2008.
Switzerland's first report was approved by the Federal Council in December 1996 and was reviewed by the Committee in March 1998.The 7th to 9th report that has now been published contains information about legal and political developments since the presentation of the last report in August 2008.
Le premier rapport de la Suisse a été approuvé par le Conseil fédéral en décembre 1996 et examiné par le Comité de l’ONU en mars 1998. La version consolidée des septième, huitième et neuvième rapports périodiques contient des explications sur l’évolution juridique et politique depuis la présentation du dernier rapport en août 2008.
Der erste Bericht der Schweiz wurde bereits im Dezember 1996 vom Bundesrat genehmigt und vom Ausschuss im März 1998 überprüft. Der nun vorliegende 7.-9. Bericht enthält Ausführungen zu den rechtlichen und politischen Entwicklungen seit der Präsentation des letzten Berichts im August 2008.
  www.riconvention.org  
Il Rotary International, insieme ad Experient, ha provveduto a riservare un gruppo di stanze per i Rotariani in alcuni dei prestigiosi alberghi di Lisbona. Le tariffe includono la prima colazione e alcune tasse, e nono richiedono il pagamento in anticipo dell’intero ammontare.
Gemeinsam von Rotary International und unserem Buchungspartner  Experient wurden in einigen der führenden Hotels Lissabon Zimmerkontingente reserviert. Die Hotelkosten schließen Frühstück und gewisse Steuern mit ein. Eine volle Vorauszahlung ist nicht erforderlich. Die Rabatte sind nicht über die Hotel-Websites erhältlich. Reservierungen werden auf einer First-come, first-served Basis angenommen.
Rotary International, junto con  Experient, ha reservado un bloque de habitaciones para los rotarios, en algunos de los principales hoteles de Lisboa. Las tarifas incluyen desayuno y ciertos impuestos, y no se requiere pago por adelantado. Se aclara que estos precios especiales no se ofrecen a través de los sitios web de los hoteles y que las reservas se hacen efectivas por orden de solicitud.
  6 Treffer www.eda.admin.ch  
Il primo rapporto della Svizzera era stato approvato dal Consiglio federale già nel dicembre del 1996 ed esaminato dal Comitato nel marzo del 1998. L'attuale settimo, ottavo e nono rapporto contiene considerazioni sugli sviluppi giuridici e politici intervenuti dopo la presentazione dell'ultimo rapporto nell'agosto del 2008.
Switzerland's first report was approved by the Federal Council in December 1996 and was reviewed by the Committee in March 1998.The 7th to 9th report that has now been published contains information about legal and political developments since the presentation of the last report in August 2008.
Le premier rapport de la Suisse a été approuvé par le Conseil fédéral en décembre 1996 et examiné par le Comité de l’ONU en mars 1998. La version consolidée des septième, huitième et neuvième rapports périodiques contient des explications sur l’évolution juridique et politique depuis la présentation du dernier rapport en août 2008.
Der erste Bericht der Schweiz wurde bereits im Dezember 1996 vom Bundesrat genehmigt und vom Ausschuss im März 1998 überprüft. Der nun vorliegende 7.-9. Bericht enthält Ausführungen zu den rechtlichen und politischen Entwicklungen seit der Präsentation des letzten Berichts im August 2008.
  www.lenntech.com  
Il metallo titanio non si trova in natura non legato ad altri elementi ma l'elemento è il nono elemento più abbondante nella crosta terrestre (0,63% in massa) ed è presente nella maggior parte delle rocce eruttive ed in sedimenti che ne derivano.
Althoug it is not found unbound to other elements in nature, titamuim is the ninth most abundant element in the Earth's crust (0.63% by mass) and is present in most igneous rocks and in sediments derived from them. Important titanium minerals are rutile, brookite, anatase, illmenite, and titanite. The chief mined ore, ilmenite, occurs as vast deposits of sand in Western Australia, Norway, Canada and Ukraine. Large deposits of rutile in North America and South Africa also contribute significantly to the world supply of titanium. World production of the metal is about 90.000 tonnes per year, and that of titanium dioxide is 4.3 million tonnes per year.
  www.saison.ch  
Quanto a Gabriela Cámara, al culmine del successo, non si pone nemmeno la questione. Anzi sta già pianificando un ottavo e un nono ristorante. E un decimo negli Stati Uniti per far conoscere finalmente l’autentica cucina messicana.
Au fait, comment se fait-il que les femmes dominent le secteur de la gastronomie au Mexique, pays du machisme par excellence? «Nos mères nous ont transmis leur savoir», explique Titita. Patricia Quintana, elle, pense que c’est la patience qui fait la différence. Quant à Gabriela Cámara, au faîte de la réussite, elle ne se pose même pas la question. Elle planifie un huitième et un neuvième établissement. Et un dixième aux Etats-Unis pour y faire enfin connaître la cuisine mexicaine authentique.
Warum beherrschen die Frauen die Gastronomie in Mexiko, dem Geburtsland des Machismo? «Wir haben von unseren Müttern gelernt», sagt «Titita». Und Quintana meint, es sei die Geduld, die den Unterschied mache. Camara, die Erfolgreiche, will sich die Frage gar nicht erst stellen. Sie plant lieber ein achtes und ein neuntes Lokal und eines in den USA, um dort endlich die authentische mexikanische Küche bekannt zu machen.
  9 Treffer www.melani.admin.ch  
Allo stesso tempo è in atto uno spostamento dei vettori di attacco dalle e-mail contenenti allegati o link verso i siti Web contaminati da cosiddette infezioni drive-by. Questi sono due dei temi principali trattati dal nono rapporto semestrale della Centrale d'annuncio e d'analisi per la sicurezza dell'informazione (MELANI).
La diffusion persistante de maliciels s'en prenant aux applications de «e-banking» et les attaques de «phishing» dirigées contre des fournisseurs de services Internet suisses restent un sérieux problème au deuxième semestre 2008. L'utilisation des clés USB comme vecteurs d'attaque et la bonne gestion de la quantité sans cesse croissante des données inutiles constituent les autres thèmes principaux du huitième rapport semestriel de la Centrale d'enregistrement et d'analyse pour la sûreté de l'information (MELANI). Ce rapport, qui livre un aperçu de la situation au deuxième semestre 2008, est dès à présent téléchargeable à l'adresse www.melani.admin.ch.
Systeme zur Überwachung, Kontrolle und Steuerung von Industrie- und Versorgungsanlagen sind zunehmend im Visier von Cyberkriminellen. Ebenfalls zeichnet sich eine Verlagerung der Angriffe mittels E-Mails mit Anhang oder Links hin zu Webseiteninfektionen, mittels so genannten Drive-By Infektionen ab. Dies sind zwei der Hauptthemen des neunten Halbjahresberichtes der Melde- und Analysestelle Informationssicherung (MELANI). Der Bericht beurteilt die Lage im ersten Halbjahr 2009 und ist ab sofort abrufbar unter http://www.melani.admin.ch.
  9 Treffer dpnc.unige.ch  
Appartamenti Nono, Slano
Apartments Nono, Slano
Rooms Lepur, Slano
Apartmány Nono, Slano
Lejligheder Nono, Slano
Apartmanok Nono, Slano
Apartamenty Nono, Slano
Apartments Nono, Slano
Lägenheter Nono, Slano
  leanin.org  
Edizione del nono David Febbraio 2011 da David
Published on 9th David February 2011 by David
Publié le 9e David Février 2011 par David
Publicado el noveno David Febrero 2011 por David
Publicado o dia 9 David Fevereiro 2011 por David
نشرت يوم 9 David فبراير 2011 من قبل ديفيد
Δημοσιεύθηκε στις 9η David Φεβρουάριος του 2011 από τον David
に公開された 第九 David 2011年2月 に して、David
Megjelent a 9. David Február 2011 által David
Publisert på niende David Februar 2011 av David
Опубликовано на девятом David Февраль 2011 от Давида
Објављено 9. David Фебруар 2011 од Давида
Postat 9:e David Februari 2011 av David
Yayınlandı 9 David Şubat 2011 ile David
  www.asdaa.it  
Secondo la lista pubblicata la dermatologia è dunque dichiarata “carente” per il mese di aprile nel Comprensorio sanitario di Brunico, anche negli ospedali di Bressanone e Bolzano le visite nono sono possibili entro i 60 giorni.
Monika L. möchte am 20. April im Gesundheitsbezirk Bruneck eine dermatologische Visite vormerken. Ihr wird von der Vormerkstelle mitgeteilt, dass die Vormerkzeit 63 Tage beträgt. Laut veröffentlichter Liste ist die Dermatologie für den Gesundheitsbezirk Bruneck als unterversorgter bereich festgelegt, d.h. auch in den Krankenhäusern Brixen und Bozen gibt es keine Visite innerhalb der 60 Tage. Frau L. hat also das Recht, eine private fachärztliche dermatologische Visite in Anspruch zu nehmen, sie hat hierfür bis Ende Juni Zeit (=Gültigkeit der April-Liste: April, Mai, Juni). Die Rechnung muss in diesen 3 Monaten ausgestellt werden und innerhalb 6 Monaten ab Ausstellungsdatum zur Rückvergütung eingereicht werden.
  www.conslondra.esteri.it  
Ha partecipato a Masterclass con i maestri Lilya Zilberstein, Marian Mika, Pietro De Maria, Elisso Virsaladze, Jeffrey Swann, Claudio Martinez Mehner e Matti Raekallio. Parallelamente frequenta il nono anno di Composizione nel Conservatorio "C. Pollini" di Padova sotto la guida del M° Giovanni Bonato.
Born in Padua (Italy) in 1992, Leonora started playing the piano at the age of 4 with Laura Palmieri, with whom she graduated summa cum laude in the Conservatory when she was only 12. She then went on to study with Sergio Perticaroli at the National Academy of S. Cecilia in Rome, where she graduated summa cum laude in 2009. She is attending the Master course under Lilya Zilberstein in the Hochschule für Musik und Theater Hamburg. At the same time, she is also a student of Composition at the Conservatory of Padua.
  2 Treffer www.sabes.it  
Secondo la lista pubblicata la dermatologia è dunque dichiarata “carente” per il mese di aprile nel Comprensorio sanitario di Brunico, anche negli ospedali di Bressanone e Bolzano le visite nono sono possibili entro i 60 giorni.
Monika L. möchte am 20. April im Gesundheitsbezirk Bruneck eine dermatologische Visite vormerken. Ihr wird von der Vormerkstelle mitgeteilt, dass die Vormerkzeit 63 Tage beträgt. Laut veröffentlichter Liste ist die Dermatologie für den Gesundheitsbezirk Bruneck als unterversorgter bereich festgelegt, d.h. auch in den Krankenhäusern Brixen und Bozen gibt es keine Visite innerhalb der 60 Tage. Frau L. hat also das Recht, eine private fachärztliche dermatologische Visite in Anspruch zu nehmen, sie hat hierfür bis Ende Juni Zeit (=Gültigkeit der April-Liste: April, Mai, Juni). Die Rechnung muss in diesen 3 Monaten ausgestellt werden und innerhalb 6 Monaten ab Ausstellungsdatum zur Rückvergütung eingereicht werden.
  www.italianspeed.eu  
L'indennità è pagata dal datore di lavoro dal quarto all'ottavo giorno. Dal nono giorno, l'indennità è pagata dal Fondo previdenziale.
The benefit is paid by the employer from day 4 to day 8. From day 9, the benefit is paid by the Health Insurance Fund.
Die Leistung wird vom Arbeitgeber ab Tag 4 bis Tag 8 bezahlt. Ab Tag 9 wird die Leistung von der Krankenversicherung bezahlt.
La prestación la paga el empresario del día 4 al día 8. A partir del día 9, la prestación la paga el Fondo para la salud.
A prestação é paga pela entidade patronal do 4.º ao 8.º dia. A partir do 9.º dia, a prestação é paga pela Caixa de Doença.
Το επίδομα καταβάλλεται από τον εργοδότη από την 4η έως την 8η ημέρα. Από την 9η ημέρα, το επίδομα καταβάλλεται από το Ταμείο Υγειονομικής Ασφάλισης.
De uitkering wordt van dag 4 tot dag 8 door de werkgever betaald. Vanaf dag 9 betaalt het ziekenfonds de uitkering.
Обезщетението се изплаща от работодателя от ден 4 до ден 8. От ден 9, обезщетението се изплаща от Здравноосигурителния фонд.
Naknadu isplaćuje poslodavac od dana 4 do dana 8. Od dana 9 naknadu isplaćuje Fond za zdravstveno osiguranje.
Hüvitist makstakse tööandja poolt alates 4. päevast kuni 8. päevani. Alates 9. päevast maksab hüvitist tervisekindlustusfond.
Korvauksen maksaa työnantaja 4.–8. päiviltä. 9. päivästä alkaen korvauksen maksaa sairausvakuutuskassa.
A segélyt a munkáltató a 4. naptól a 8-ig fizeti. A segélyt a munkáltató a 4. naptól a 8-ig fizeti.
Išmoką moka darbdavys nuo 4-os iki 8-os dienos. Nuo 9-os dienos išmoką moka Sveikatos draudimo fondas.
Świadczenie jest wypłacane przez pracodawcę od dnia 4 do dnia 8. Od dnia 9, świadczenie jest wypłacane przez fundusz ubezpieczeń zdrowotnych.
Príspevok vypláca zamestnávateľ od 4. do 8. dňa. Od 9. dňa je príspevok vyplácaný fondom zdravotného poistenia.
Nadomestilo plača delodajalec od 4. do 8. dneva. Od 9. dneva nadomestilo izplačuje sklad za zdravstveno zavarovanje.
Il-benefiċċju huwa mħallas minn min iħaddem minn jum 4 għal jum 8. Minn jum 9, il-benefiċċju jitħallas mill-Fond tal-Assigurazzjoni tas-Saħħa.
  2 Treffer arc.eppgroup.eu  
Nono vertice dei presidenti dei gruppi parlamentari del PPE-DE nell’UE.
9th Summit of the Chairmen of the EPP-ED Parliamentary Groups in the EU.
9ème Sommet des Présidents des groupes parlementaires PPE-DE - UE-27
Europaabend der EVP-ED-Fraktion: 'Europas treibende Kraft' in Brüssel
Novena Cumbre de los presidentes de los grupos parlamentarios del PPE-DE en la UE
9ª Cimeira dos Presidentes dos Grupos Parlamentares da família do PPE-DE na União Europeia.
Ένατη Σύνοδος Κορυφής των Προέδρων των Κοινοβουλευτικών Ομάδων του ΕΛΚ-ΕΔ της ΕΕ.
9e top van voorzitters van de parlementaire fracties in de EU die behoren tot de EVP-ED-familie.
9-та среща на върха на председателите на парламентарните групи на ЕНП-ЕД в ЕС.
Niende topmøde med formændene for EPP-ED's politiske grupper i EU.
ELi ERP-ED parlamendifraktsioonide esimeeste üheksas tippkohtumine.
EU-maiden EPP:hen kuuluvien parlamenttiryhmien puheenjohtajien 9. yhteiskokous.
Az EU EPP-ED képviselőcsoportjai elnökeinek 9. csúcstalálkozója.
Įvyksta Europos Sąjungos PPE-DE parlamentinių frakcijų pirmininkų 9-asis aukščiausiojo lygio susitikimas.
9 Szczyt Przewodniczących Grup Parlamentarnych PPE-DE w UE.
Cel de-al 9-lea summit al Grupurilor parlamentare PPE-DE din UE.
9. samit predsedov parlamentných delegácií PPE-ED v EÚ.
Deseto srečanje predsednikov parlamentarnih skupin ELS-ED v EU.
Notiek devītais ETP-ED parlamentāro grupu vadītāju saiets no ES valstīm.
  www.aureliohotel.cl  
Questo attico è situato al nono piano di Villamar, con fantastica vista sul mare a Playa de las Americas e Costa Adeje. Esso è diviso su più piani, con una cucina a pianta aperta, zona soggiorno, uno più due camere da letto, due bagni, un bagno per gli ospiti e due terrazze.
Cet appartement est situé au neuvième étage de Villamar, il offre des vues fantastiques sur la mer à Playa de las Américas et Costa Adeje. Il est divisé sur plusieurs étages, avec une cuisine ouverte, un salon, deux plus une chambres à coucher, deux salles de bains, un WC et deux terrasses. Cet appartement vaux certainement une visite.
Das Penthouse befindet sich auf der neunten Etage des Villamar gelegen, mit fantastischem Meerblick bis Playa de las Américas und Costa Adeje. Es wird über mehrere Stockwerke unterteilt, mit einer offenen Küche, Wohnzimmer, zwei plus ein Schlafzimmer, zwei Bäder, ein Gäste-WC und zwei Terrassen. Diese Wohnung ist sicherlich einen Besuch wert.
Dit penthouse is gelegen op de negende verdieping van Villamar, met een fantastisch uitzicht op zee naar Playa de las Americas en Costa Adeje. Het is verdeeld over meerdere verdiepingen, met een open keuken, woonkamer, twee plus een slaapkamers, twee badkamers, een gastentoilet en twee terrassen. Dit appartement is zeker een bezoek waard.
This penthouse is located on the ninth floor of Villamar, with fantastic sea views to Playa de las Américas and Costa Adeje. It is devided over several floors, with an open plan kitchen, living area, two plus one bedrooms, two bathrooms, a guest toilet and two terraces. This apartment is certainly worth a visit.
  www.kettenwulf.com  
Eravamo in totale 16 persone: i nostri tre figli con le rispettive consorti e 8 nipoti. Infatti il nostro nono nipote, Charles di 21 anni (figlio di Anne-Marie e Hubert) non aveva potuto raggiungerci in quanto studente Erasmus all’Università di Shanghai.
On the great departure day, we met at Brussels airport for an early morning flight via Zurich to Tel Aviv. We were greeted by Brother Christian who was waiting for us with the driver and the mini coach that would carry us throughout our stay. We formed a party of 16 people, our three households and 8 grandchildren, the 9th, the eldest, Charles, 21, being an “Erasmus” student at the University of Shanghai, to our regret was not able to share this experience with us, but thanks to “Skype”, we were able to keep in contact throughout our journey.
Le grand jour du départ arrivé nous nous sommes retrouvés au petit matin à l’aéroport de Bruxelles, pour un vol via Zurich à destination de Tel-Aviv. Nous avons été accueillis par le frère Christian qui nous attendait avec le chauffeur et le minibus qui nous conduira pendant tout notre séjour. Nous étions 16 personnes, nos trois ménages et 8 petits enfants, le 9ème, l’aîné, Charles, 21 ans, étant en «Erasmus» à l’Université de Shanghai. Nous regrettions comme lui de ne pas pouvoir partager cette expérience, mais grâce à «Skype», le contact fut assuré tout au long de notre périple.
  2 Treffer www.plama.de  
In gara Espargaró, che partiva ottavo, ha perso alcune posizioni in partenza scendendo fino al dodicesimo posto. Da lì è iniziata una gran rimonta che lo ha visto transitare nono al primo passaggio per poi rimanere costantemente in battaglia nel gruppo che viaggiava in scia ai battistrada.
This nice result is the cherry on top of a weekend where Aleix was consistently in the top ten. It was clear from this morning that Aleix and his Aprilia were in grand form when the number 41 rider finished the warm up session in second place with only Marquez ahead of him. In the race, starting from the eighth spot on the grid, Espargaró lost a few positions at the start, dropping back to twelfth place. From there, a great comeback ride began in which he moved up to ninth place already on the first lap, then battling constantly in the group that was trying to chase down the race leaders. Overtaking Kallio, Bautista and finally Dovizioso, Aleix earned his final placement, in addition to the satisfaction of taking home the fifth best race time.
  4 Treffer www.daifuku.com  
Nel cuore del nono distretto questo quartiere è una zona in vivace crescita, ideale per farsi un giro e godersi l’eleganza di Vienna, fuori dalle attrazioni turistiche del centro città.
In the heart of the9th district, this neighbourhood is a lively emerging area to hang out and enjoy the flair of Vienna out of the most touristic city centre.
Au cœur du 9ème quartier, ce faubourg est une zone vivante émergente où se balader et profiter de l’atmosphère de Vienne en dehors du centre ville plus touristique.
Im Herzen des 9. Gemeindebezirks lässt sich in diesem lebhaft aufstrebenden Viertel so richtig schön herumschlendern und das Wiener Flair abseits des touristischen Stadtzentrums genießen.
تقع في قلب الحي التاسع, و هي منطقة ناشئة نابضة بالحياة لتخرج و تستمع بأجواء فيينا بعيد عن وسط المدينة الأكثر سياحية.
Сервитенвиртел, располагающийся в самом центре девятого округа Вены, представляет собой динамично растущий район, идеальное место для прогулок и наслаждения элегантностью австрийской столицы, вдали от туристических достопримечательностей центра города.
ใจกลางเขต 9 คือแหล่งนัดพบแห่งใหม่ที่เต็มไปด้วยชีวิตชีวาและเหมาะจะเข้าไปสัมผัสความเก๋ไก๋ของเวียนนานอกศูนย์รวมนักท่องเที่ยว
  18 Treffer arabic.euronews.com  
Nono giorno di proteste in Bulgaria con i cittadini scesi nelle strade per manifestare contro l’attuale governo. Il 14 giugno il premier Plamen Oresharski… 23/06/2013
Patience with the government’s austerity plan is running thin in Portugal with banners reading ‘Enough’ and ‘Government Out’. In their fourth general strike… 28/06/2013
Au Brésil, le mouvement de contestation a rassemblé nettement moins de monde ce week-end, notamment hier, comparé à la semaine dernière. 4000 personnes ont… 24/06/2013
Die russische Polizei hat erneut das Büro einer Menschenrechtsorganisation gestürmt. Bei der gewaltsamen Räumung wurden sieben Menschen verletzt. Den Moskauer… 23/06/2013
El pueblo búlgaro sigue en pie de guerra. Aunque el nuevo gobierno socialista ha hecho marcha atrás en el nombramiento, sin debate previo, de un poderoso… 23/06/2013
Milhares de búlgaros juntaram-se em frente ao Conselho de Ministros, no centro de Sofia, em mais um protesto contra o governo. Os presentes na manifestação… 23/06/2013
الشرطة الروسية تطرد اعضاء منظمة حقوقية روسية من مقرها في موسكو،بحجة أن لديهم تفويضا لاخلاء المكان. رئيس المنظمة وهو زعيم حزب معارض كان قد أكد تعرضه للضرب من… 23/06/2013
Διαδηλωτές με μάσκες του Γκάι Φωκς κάνουν πορεία στην Μπανγκόκ. Χιλιάδες πολίτες διαμαρτυρήθηκαν για τον πρώην πρωθυπουργό Τακσίν Σιναουάτρα και τη σημερινή… 23/06/2013
دهها هزار برزیلی روز شنبه در بیش از ۱۰۰ شهر این کشور به تظاهرات و اعتراضات خود ادامه دادند. در شهر بلو هوریزونته سومین شهر بزرگ برزیل واقع جنوب شرقی این… 23/06/2013
Guy Fawkes álarcot viselő tüntetők vonultak az utcára Bangkokban, Thaiföld fővárosában. Többezren tiltakoztak Thaksin Shinawatra volt miniszterelnök és… 23/06/2013
Bulgaristan’da bir medya patronunun Milli Güvenlik Servisi’nin başına geçmesiyle başlayan ve hükümet karşıtı protestoya dönüşen gösteriler 9 gündür devam… 23/06/2013
У Франції протестують фермери. Вони привели худобу у центр Парижа, аби домогтися вищих цін на свою продукцію. Вимогу вони пояснюють здорожчанням зернових… 24/06/2013
  miyoshiengeijo.web.fc2.com  
Situate al nono e decimo piano dell'albergo, le camere Top Room dispongono di terrazza privata con una spettacolare vista sull'Eixample di Barcellona. Le camere di questa categoria sono le più spaziose dell'hotel e vantano un elegante bagno in marmo nero e ardesia.
From the hotel’s ninth and tenth floors, Top Rooms offer private terrace with privileged views overlooking the Eixample of Barcelona. In addition to being the hotel’s most spacious rooms, they also feature elegant bathrooms featuring black marble and slate.
Situées au neuvième et dixième étage de l’hôtel, les chambres Top Room possèdent une terrasse privée avec vue sur L'Eixample de Barcelone. Ce sont les plus grandes chambres de notre hôtel, elles disposent également d’une élégante salle de bains en marbre noir et ardoise.
Die Zimmer ab der 9. und 10 Etage bieten Ihnen eine private Terrasse mit einem atemberaubenden Ausblick auf das Viertel L'Eixample Barcelonas. Abgesehen davon, dass die Top Rooms die größten des Hotels sind, verfügen sie außerdem über ein elegantes Badezimmer mit schwarzem Marmor und Schiefer.
  bayanat.ae  
Il grado secondario I rappresenta la continuazione del grado primario e chiude l'istruzione obbligatoria. Nella maggioranza dei Cantoni inizia con il settimo anno scolastico (intorno ai tredici anni) e termina con il nono anno scolastico dall'inizio della scuola dell'obbligo.
The lower secondary level follows on from the primary level and lasts until the completion of compulsory schooling. In most cantons, it starts when children are in their seventh year of education (i.e. when they are aged around 13) and ends nine years after enrolment at primary level. The lower secondary level provides a basic general education and prepares pupils for the transition to working life or for obtaining a higher qualification. Lessons are usually taught by specialists in the various subjects.
Le degré secondaire I fait suite au degré primaire et s'achève avec la fin de la scolarité obligatoire. Dans la plupart des cantons, il commence lorsque les enfants atteignent leur septième année scolaire (c.-à-d. lorsqu'ils sont dans leur 13e année environ) et s'achève neuf ans après le début du degré primaire. Le degré secondaire I donne une formation générale de base et prépare au passage dans la vie professionnelle ou à l'acquisition d'une formation supérieure. L'enseignement est le plus souvent donné par matière par des spécialistes des différentes disciplines.
Die Sekundarstufe I setzt die Primarstufe fort bis zum Ende der obligatorischen Schulzeit. In den meisten Kantonen beginnt sie mit dem 7. Schuljahr (etwa 13. Lebensjahr) und dauert 9 Jahre nach Beginn der Primarstufe. Die Sekundarstufe I dient dem Erwerb einer grundlegenden Allgemeinbildung sowie der Vorbereitung auf das Berufsleben oder auf den Übertritt in höhere Schulen. Der Unterricht wird in mehreren Fächern durch Fachlehrkräfte erteilt.
  2 Treffer www.gran-turismo.com  
Nono classificato nella categoria LMP2 della 24 Ore di Le Mans 2012
24 heures du Mans 2012, 9e de la catégorie LMP2
9.º en la categoría LMP2 en las 24 horas de Le Mans de 2012
24 uur van Le Mans 2012, 9e in de LMP2-klasse
2011年、ジョーダンはGT4マシンでブランパン耐久シリーズに参戦。GTアカデミーのおかげで隅々まで知り尽くしたシルバーストンの最終戦を2位で切り抜け、GT4クラスのチャンピオンタイトルを手に入れました。
A 2012-es Le Mans-i 24 órás autóverseny 9. helyezettje az LMP2 kategóriában
2012 24 Hours of Le Mans – 9. w klasie LMP2
"24 часа Ле-Мана" 2012 г., 9-е место в классе LMP2
2012 24 Saat of Le Mans, LMP2 Sınıfında Dokuzunculuk
  www.hexis-training.com  
Aree di prima attraverso il nono e il ventesimo offerta un parcheggio per il parcheggio nei giorni feriali, il tempo è limitato – è di due ore. E si può lasciare l'auto 9:00-10:00.
The price for fuel in Vienna is standard like in the whole country. You needn’t choose where to fill a full tank. There is a chain of fuel stations in the city. There are also small old fuel stations. You are recommended to choose a fuel station using the principle of your own convenience.
Domaines de la première à la neuvième et vingtième du parking de l'offre de stationnement en semaine, le temps est limité – il est deux heures. Et vous pouvez laisser la voiture 9 heures-22 heures.
Bereiche der ersten bis neunten und zwanzigsten bieten Parkplätze für Parkplätze an Wochentagen, ist zeitlich begrenzt – es ist zwei Stunden. Und man das Auto von 9.00 bis 10.00 Uhr verlassen.
Las áreas de la primera a través de la oferta de estacionamiento noveno y vigésimo para el estacionamiento de lunes a viernes, el tiempo es limitado – es de dos horas. Y usted puede dejar el coche 09 a.m.-10 p.m..
Áreas do primeiro ao nono e vigésimo oferta de estacionamento para estacionamento em dias de semana, o tempo é limitado – é de duas horas. E você pode deixar o carro nove horas – dez horas.
Gebieden van de eerste tot de negende en twintigste bieden parkeerplaats voor het parkeren op weekdagen, is de tijd beperkt – het is twee uur. En je kunt de auto vanaf 09:00 verlaten om 10:00.
Alueet ensimmäistä kautta yhdeksäs ja kahdeskymmenes tarjous pysäköinti pysäköinti arkisin, on rajoitettu – se on kaksi tuntia. Ja voit jättää auton klo 9 kaksikymmentäkaksi.
Obszary pierwszej do dziewiątej i XX parking Oferta na parking w dni powszednie, czas jest ograniczony – to dwie godziny. I można zostawić samochód od 9 rano do 10 wieczorem.
Районы с первого по девятый, а также двадцатый предложат стоянки для парковки в будние дни, время ограничено – это два часа. А оставлять авто можно с 9 утра до 10 вечера.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow