columnas – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      10'044 Ergebnisse   1'302 Domänen   Seite 4
  5 Treffer www.2wayradio.eu  
  79 Treffer si.ua.es  
Este barco estaba expresamente diseñado para la guerra. Su nombre proviene de las tres filas de remos que tenía a los lados, una encima de la otra en columnas escalonadas para que los remeros tuviesen espacio para trabajar.
Of all the warships found in the ancient world, it is the trireme, or trieres, that remains the most famous and recognisable. Nearly all Hollywood 'sword and sandal' movies will include a trireme somewhere. The vessel was entirely designed for war. Its name came from the three rows of oars carried on each side, stacked above each other in staggered columns to give the rowers some room to work. The top row of oars pivoted on a rowlock, or oarlock, mounted on an outrigger projecting from the hull. This allowed the top oars to pitch down at a sharper angle to reach the sea without getting tangled in the lower ones. The trireme was a greyhound of a ship, capable of high-speed dashes with a well-trained crew and, contrary to popular belief, not all rowers were slaves. Aboard Greek vessels they were citizens, and were given respect, not the lash. They were also largely fair-weather ships, and unsuited to rough seas such as the Atlantic; the lowest level of oars were, at most, less than half a metre above the waterline. That, however, did not stop the trireme being a superb weapon against other ships: a high-speed ramming attack could rip a hole in the side of almost any target. The type was also large enough to be used in other ways, which lead to it carrying archers and assorted light artillery pieces.
De tous les navires de guerre du monde antique, c'est la trirème ou trière qui reste la plus célèbre et reconnaissable. La trirème figure dans la plupart des péplums hollywoodiens. Ce navire était entièrement conçu pour la guerre. Son nom vint des trois rangs de rames qu'elle comportait de chaque côté, empilés les uns sur les autres en colonnes pour donner aux rameurs plus d'espace pour travailler. Le rang du haut pivotait sur une dame de nage montée sur un portant fixé sur la coque. Cela permettait aux rames du haut de plonger à un angle plus aigu pour atteindre l'eau sans s'emmêler dans les rames du dessus. La trirème était un navire agile, capable d'accès de grande vitesse avec un équipage bien entraîné et, contrairement aux croyances populaires, tous les rameurs n'étaient pas des esclaves. À bord des vaisseaux grecs se trouvaient des citoyens qui marchaient au respect, et non pas au fouet. Ces navires ne convenaient toutefois pas aux eaux agitées comme l'Atlantique, le niveau de rames le plus bas était le plus souvent situé à moins de cinquante centimètres de la ligne de flottaison. Pourtant, cela n'empêchait pas la trirème d'être une arme excellente contre les autres bateaux : une attaque d'éperonnage à grande vitesse pouvait ouvrir un trou dans la coque de la plupart des cibles. Elle pouvait aussi être utilisée d'autres façons, et finit par transporter des archers et des assortiments de pièces légères d'artillerie.
COLUMNAS
COLUMNS
COLUMNES
  34 Treffer www.sitesakamoto.com  
  www.clementine-player.org  
Las imágenes de las cristalinas y refrescantes aguas mediterráneas se van a disipar como si se tratasen de un escurridizo espejismo. Los templos, anfiteatros, columnas de la Antigua Grecia y del Imperio Romano se diluyen por el espejo de nuestro retrovisor y se convierten en un memorable recuerdo.
Les images des eaux pures et rafraîchissantes méditerranéens se dispersaient comme si elles étaient un mirage insaisissable. Temples, amphithéâtres, colonnes de la Grèce antique et l'Empire romain sont dilués par notre rétroviseur et devenir un souvenir mémorable.
Die Bilder der unberührten und erfrischende Wasser des Mittelmeers würde zerstreuen, als ob sie ein schwer mirage waren. Temples, Amphitheater, Säulen des antiken Griechenlands und des Römischen Reiches werden von unserem Rückspiegel verdünnt und ein unvergessliches Andenken.
Le immagini delle acque incontaminate e rinfrescante del Mediterraneo si sarebbe dispersa come se fosse un miraggio inafferrabile. Templi, anfiteatri, colonne dell'antica Grecia e l'Impero Romano sono diluiti dal nostro specchietto retrovisore e diventare un ricordo memorabile.
As imagens das águas cristalinas e refrescantes mediterrânicos dispersar como se fossem uma miragem ilusória. Templos, anfiteatros, colunas da Grécia antiga e no Império Romano são diluídos pelo nosso espelho retrovisor e se tornar uma lembrança inesquecível.
De beelden van de ongerepte en verfrissende mediterrane wateren zouden verspreiden alsof ze een ongrijpbare luchtspiegeling. Tempels, amfitheaters, kolommen van het oude Griekenland en het Romeinse Rijk worden verdund door onze achteruitkijkspiegel en uitgegroeid tot een gedenkwaardige herinnering.
Les imatges de les cristal · lines i refrescants aigües mediterrànies s'han de dissipar com si es tractessin d'un esmunyedís miratge. Els temples, amfiteatres, columnes de l'Antiga Grècia i l'Imperi Romà es dilueixen pel mirall del nostre retrovisor i es converteixen en un memorable record.
Slike netaknute i osvježavajuće mediteranskim vodama bi rastjerala kao da su nedostižan fatamorgana. Hramovi, amfiteatara, Stupovi antičke Grčke i Rimskog carstva su razrijediti naše retrovizoru i postati nezaboravan uspomena.
  14 Treffer www.hotel-santalucia.it  
Otras características incluyen el gestor de cola, un diálogo para organizar archivos, estrechamiento automático de las columnas de la lista de reprodución, carátulas id3v2 incrustadas, más opciones de análisis de colecciones musicales, arrastrar y soltar entre listas de reproducción, y el Hipnosapo.
Cette version ajoute le support pour l'utilisation de périphériques portables avec Clementine : vous pouvez maintenant copier vos musiques sur votre iPod, iPhone ainsi que sur les périphériques de stockages USB et MTP. Voir le wiki pour plus d'informations. Le support pour l'utilisation d'une Wiimote pour le contrôle à distance a été ajouté.Les autres fonctionnalités ajoutées comportent une liste d'attente, une fenêtre pour l'organisation des fichiers, l'étirement automatique des colonnes des listes de lecture, le chargement des jaquettes incorporés id3v2, plus d'options pour le parcours de la bibliothèque, le glisser-déposer entre les listes de lecture, et un crapaud hypnotique. Le temps de démarrage a aussi été réduit de plus de moitié, des fuites mémoires ont été corrigées, et l'utilisation du CPU a été réduite durant la lecture. Voir les notes de versions pour plus d'informations.
Diese Veröffentlichung fügt Unterstützung für tragbare Abspielgeräte hinzu. Sie können nun Musik auf Ihren iPod, Ihr iPhone, MTP-Geräte oder USB-Massenspeicher kopieren. Weitere Informationen gibt es im Wiki. Unterstützung für Wii-Fernbedienungen wurde hinzugefügt. Des Weiteren wurde eine Warteschlangenverwaltung, ein „Dateien Organisieren“-Dialog, automatische Anpassung der Spaltenbreiten in der Wiedergabeliste, Laden eingebetteter Cover-Art aus id3v2, weitere Optionen für das Durchsuchen der Sammlung, Ziehen und Ablegen zwischen Wiedergabelisten und eine Hypnose-Kröte hinzugefügt. Außerdem haben wir die Startzeit um mehr als die Hälfte reduziert, einen Haufen Speicherlecks behoben und die Prozessorlast während des Abspielens verringert. Siehe die vollständige Änderungsliste für weitere Informationen.
Questo rilascio aggiunge il supporto per dispositivi portatili in Clementine. Ora potete copiare brani sul vostro iPod, iPhone, MTP o supporto di archiviazione di massa. Vedere il wiki per ulteriori informazioni. Aggiunto supporto per utilizzare un Wii Remote come telecomando. Altre caratteristiche sono un gestore della coda di riproduzione, una finestra per organizzare i file, colonne auto-adattanti nelle scalette, caricamento delle copertine incluse nei tag id3v2, ulteriori opzioni per ricercare ed aggiungere alla raccolta, trascinamento e rilascio tra le scalette e un ipnorospo. Abbiamo anche ridotto il tempo di avvio di oltre la metà, eliminato numerosi memory leak e ridotto l'utilizzo della CPU mentre si riproduce musica. Vedere l'elenco completo delle novità per ulteriori informazioni.
  wordplanet.org  
El Affittacamere Valnascosta está ubicado en un edificio histórico con columnas de piedra y vigas de madera en el techo, en el centro de Faedis, cerca de los castillos medievales de Faedis y a 290 metros de la plaza principal.
Set in a historic building with stone columns and wood beamed ceilings, Affittacamere Valnascosta is centrally located in Faedis, close to Faedis medieval castles and 290 metres from the main square. Free bikes are available to guests. Rooms are in in rustic style, with parquet floors and a flat-screen TV. The private bathroom includes a shower and free toiletries. Breakfast is served daily and includes sweet items. The Valnascosta is 16 km from Udine. Gorizia is a 50-minute drive away....
Occupant un bâtiment historique avec des colonnes en pierre et des plafonds aux poutres apparentes, l'Affittacamere Valnascosta est situé dans le centre de Faedis, à proximité des châteaux médiévaux de Faedis et à 290 mètres de la place principale. Des vélos sont mis gratuitement à votre disposition. Décorées dans un style rustique, les chambres sont dotées de parquet et d'une télévision à écran plat. La salle de bains privative est pourvue d'une douche et d'articles de toilette gratuits. Un pet...it-déjeuner sucré est servi tous les jours. Le Valnascosta se trouve à 16 km d'Udine. Gorizia est accessible en 50 minutes en voiture.
Das Affittacamere Valnascosta ist in einem historischen Gebäude mit Steinsäulen und Holzbalkendecken untergebracht und begrüßt Sie zentral in Faedis in der Nähe der mittelalterlichen Burgen von Faedis und 290 m vom Hauptplatz entfernt. Fahrräder stehen Ihnen hier kostenfrei zur Verfügung. Die Zimmer sind im Landhausstil ausgestattet und bieten Parkett sowie einen Flachbild-TV. Im eigenen Bad erwarten Sie eine Dusche und kostenfreie Pflegeprodukte. Morgens wird Ihnen ein Frühstück mit süßen Zutat...en angeboten. Nach Udine sind es vom Valnascosta aus 16 km. Gorizia erreichen Sie in 50 Minuten mit dem Auto.
  www.hoteldomvasco.sw-hotelguide.com  
6 El pabellón era de blanco, verde, y cárdeno, tendido sobre cuerdas de lino y púrpura en sortijas de plata y columnas de mármol: los reclinatorios de oro y de plata, sobre losado de pórfido y de mármol, y de alabastro y de jacinto.
6 Where were white, green, and blue, hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black, marble.
6 Des tentures blanches, vertes et bleues, étaient attachées par des cordons de byssus et de pourpre à des anneaux d'argent et à des colonnes de marbre. Des lits d'or et d'argent reposaient sur un pavé de porphyre, de marbre, de nacre et de pierres noires.
6 Da hingen weiße, rote und blaue Tücher, mit leinenen und scharlachroten Schnüren eingefaßt, in silbernen Ringen an Marmorsäulen. Da waren Polster, golden und silbern, auf grünem, weißem, gelbem und schwarzem Marmor.
6 Arazzi di cotone finissimo, bianchi e violacei, stavan sospesi con cordoni di bisso e di scarlatto a degli anelli d’argento e a delle colonne di marmo. V’eran dei divani d’oro e d’argento sopra un pavimento di porfido, di marmo bianco, di madreperla e di pietre nere.
6 As tapeçarias eram de pano branco, verde e azul celeste, pendentes de cordões de linho fino e púrpura, e argolas de prata, e colunas de mármore; os leitos eram de ouro e de prata, sobre um pavimento de pórfiro, e de mármore, e de alabastro, e de pedras preciosas.
6 بِأَنْسِجَةٍ بَيْضَاءَ وَخَضْرَاءَ وَأَسْمَانْجُونِيَّةٍ مُعَلَّقَةٍ بِحِبَالٍ مِنْ بَزٍّ وَأُرْجُوانٍ فِي حَلَقَاتٍ مِنْ فِضَّةٍ وَأَعْمِدَةٍ مِنْ رُخَامٍ وَأَسِرَّةٍ مِنْ ذَهَبٍ وَفِضَّةٍ عَلَى مُجَزَّعٍ مِنْ بَهْتٍ وَمَرْمَرٍ وَدُرٍّ وَرُخَامٍ أَسْوَدَ.
6 Er waren witte, groene en hemelsblauwe behangselen, gevat aan fijn linnen en purperen banden, in zilveren ringen, en aan marmeren pilaren; de bedsteden waren van goud en zilver, op een vloer van porfier steen, en van marmer, en albast, en kostelijke stenen.
6 Linne—, katoen— en pers stowwe was met linne— en purperrooi bande vasgemaak aan silwerringe en marmerpilare! Goue en silwerrusbanke op ‘n plaveisel van malachiet en van witmarmer en perlemoensteen en gevlekte marmer!
6 پرده‌ها از كتان‌ سفید و لاجورد، با ریسمانهای‌ سفید و ارغوان‌ در حلقه‌های‌ نقره‌ بر ستونهای‌ مَرمَرِ سفید آویخته‌ و تختهای‌ طلا و نقره‌ بر سنگفرشی‌ از سنگ‌ سماق‌ و مَرمَرِ سفید و دُرّ و مَرمَرِ سیاه‌ بود.
6 който бе украсил със завеси от бял, зелен и син плат, прострени на висонени и морави върви, окачени със сребърни колелца на мраморни стълбове, и със златни и сребърни канапета върху настилка от порфир и от бял мрамор, от алабастър и от черен мрамор.
6 Zavjese od najfinijeg lana, vune, ljubičasta skrleta bile su pričvršćene vrpcama od beza i crvena grimiza o srebrne prstenove na stupovima od bijela mramora. Na podu od zelenog i bijelog mramora, sedefa i skupocjenog kamenja, nalazile se postelje od srebra i zlata.
6 Též čalouny bílé, zelené a z postavce modrého, zavěšené na provázcích kmentových a šarlatových u kroužků stříbrných, na sloupích mramorových, lůžka zlatá a stříbrná na podlaze porfyretové a mramorové, pariové a socharetové.
6 Hvidt Linned og violet Purpur var med Snore af fint Linned og rødt Purpur hængt op på Sølvstænger og Marmorsøjler, og Guld- og Sølvdivaner stod på et Gulv, der var indlagt med broget og hvidt Marmor, Perlemor og sorte Sten.
  www.amt.it  
La decoración del hotel, inspirada en los grandes descubrimientos de Vasco da Gama, está basada en colores vivos y en los conceptos de elegancia y confort. Algunas habitaciones cuentan con los típicos azulejos portugueses, mientras que otras disponen de camas de cuatro columnas con cortinas blancas transparentes que cuelgan por los costados.
Les chambres standard de l’Hôtel Dom Vasco ont soigneusement été conçues, avec un grand lit double moelleux. Pour la décoration de cet hôtel, inspirée par les grandes découvertes de Vasco de Gama, l’accent a été mis sur les couleurs vives, une grande élégance et le confort. Certaines chambres sont décorées avec des azulejos – des carreaux portugais typiques –, d'autres possèdent des lits à baldaquin avec des voilages sur les côtés.
Die Standardzimmer im Hotel Dom Vasco sind sorgfältig gestaltet und mit großen weichen Doppelbetten ausgestattet. Inspiriert durch die Entdeckungen von Vasco da Gama ist das Hotel in warmen, hellen Farben gestaltet und bietet viel Eleganz und Komfort. In einigen Zimmern finden Sie die typischen portugiesischen “Azulejos” Fliesen, während andere mit Himmelbetten ausgestattet sind.
L’Hotel Dom Vasco ha progettato accuratamente eccellenti camere standard provviste di ampio letto matrimoniale. Avendo come tema ispiratore le grandi scoperte di Vasco da Gama, questo hotel è stato decorato per regalare ai suoi ospiti un’atmosfera elegante e confortevole dai colori brillanti. Alcune camere offrono le tipiche piastrelle di ceramica portoghesi, gli azulejos, altre vantano letti a due piazze con drappeggi trasparenti bianchi che cadono morbidamente ai lati.
O Hotel Dom Vasco desenhou cuidadosamente um quarto de hotel standard com uma grande e suave cama de casal. Inspirado pelas descobertas de Vasco da Gama, este hotel foi decorado com cores vivas e a pensar em grande elegância e conforto. Alguns dos quartos têm azulejaria português e outros têm camas de dossel com alvas cortinas penduradas.
Hotel Dom Vasco heeft zorgvuldig een standaardkamer voor het hotel ontworpen met een groot comfortabel 2-persoonsbed. Dit hotel is, geïnspireerd door de ontdekkingen van Vasco da Gama, ingericht met felle kleuren en met stijl en comfort in het achterhoofd. Sommige kamers hebben "azulejos", de typische Portugese tegels, terwijl andere kamers hemelbedden hebben met doorzichtige witte vitrage die langs de zijkanten zijn gedrapeerd.
Hotel Dom Vasco on suunnitellut huolellisesti perustyyppisen huoneen hotellille suurella pehmeällä kahden hengen sängyllä. Inspiroitu Vasco da Gaman upeista löytöretkistä, tämä hotelli sisustettiin kirkkailla väreillä ja upea tyylikkyys ja mukavuus mielessä. Osa huoneista on laittanut “azulejos”, tyypillisiä portugalilaisia kaakeleita, toisissa on neljä pylväs sänkyä läpinäkyvillä valkoisilla verhoilla jotka poimuttelevat alas sivuilla.
  www.mandoemoelle.dk  
El chino y el japonés también pueden ser escritos de izquierda a derecha y de arriba a abajo, pero la forma tradicional de hacerlo era verticalmente, primero de arriba a abajo luego de derecha a izquierda (dispuesta en columnas).
Chinese and Japanese can also be written left-to-right, then top-to-bottom, but the traditional way of writing was vertical, top-to-bottom, then right-to-left (arranged in columns). Both languages are quite often written this way.
Le chinois et le japonais peuvent aussi être écrits de gauche à droite puis de haut en bas, mais le sens d’écriture traditionnel était vertical, de haut en bas puis de droite à gauche (quand le texte comporte plusieurs colonnes). Les deux langues sont encore assez souvent écrites de cette manière.
Chinesisch und Japanisch können ebenfalls von links nach rechts und von oben nach unten geschrieben werden, aber ihre traditionelle Schreibrichtung war von oben nach unten und von rechts nach links (in Spalten angeordnet). Beide Sprachen werden noch recht häufig so geschrieben.
Anche il cinese e il giapponese possono esser scritti da sinistra verso destra, dall'alto verso il basso, ma la direzione tradizionale è dall'alto verso il basso e poi da destra verso sinistra (disposti in colonne). Entrambe sono spesso scritte in questo modo.
Chinees en Japans kunnen ook van links naar rechts geschreven worden, en dan van boven naar beneden, maar de traditionele manier van schrijven was verticaal, van boven naar beneden en dan van rechts naar links (in kolommen). Beide talen worden vaak geschreven op deze manier.
На китайски и японски също може да се пише отляво надясно, а след това отгоре надолу, но традиционният начин на писане е вертикално, отгоре надолу, после отдясно наляво (подредено в колони). И на двата езика доста често се пише по този начин.
I kineski te japanski se mogu pisati s lijeva na desno a zatim odozgo prema dolje ali je tradicionalni način pisanja vertikalan: odozgo prema dolje a zatim s desna na lijevo (tekst je uređen u stupcima).
Kinesisk og japansk kan også skrives venstre til højre, og så oppefra nedad, men den traditionelle skrivemåde var vertikalt, oppefra-nedad, og så højre til venstre, med teksten opdelt i kolonner. Begge sprog skrives ganske ofte på denne måde.
Hiina ja jaapani keelt võib samuti kirjutada vasakult paremale ja siis liiguvad read ülevalt alla, aga traditsiooniline oli kirjutada vertikaalselt, ülevalt alla ja siis paremalt vasakule (veergudena). Kumbagi keelt kirjutatakse niiviisi üpris sageli.
A kínai és japán szöveget lehet balról-jobbra és fentről-lefelé írni, de a hagyományos írásmód függőleges, fentről-lefele, jobbról-balra (oszlopos elrendezés). Mindkét nyelv gyakran ez utóbbit használja.
Kinai ir japonai gali rašyti iš kairės į dešinę, o po to iš dešinės į apačią, bet tradicinis rašymo būdas yra vertikalus, iš viršaus į apačią, o po to iš dešinės į kairę (stulpelių pasiskirstymas). Abi šios kalbos naudoja šį rašybos būdą
Teksty pisma chińskiego i japońskiego również mogą być pisane od lewej do prawej, z góry na dół, jednak tradycyjny i często stosowany kierunek pisania jest tu pionowy, z góry na dół, z układem kolumn od prawej do lewej.
Chineza și japoneza pot fi scrise de la stânga la dreapta, apoi de sus în jos, dar direcția de scris tradițională era de sus în jos și de la dreapta la stânga (când textul avea mai multe coloane). Cele două limbi sunt încă destul de des scrise în această manieră.
Китайцы и японцы также могут писать слева направо, а потом сверху вниз, но традиционным способом написания был вертикальный, сверху вниз, а потом справа налево (распределение по колонкам). Оба этих языка часто используют этот способ написания.
Los paneles de sándwich de nido de abeja de cristal compuesto por dos pieles de vidrio delgado estructuralmente unidos a un núcleo de nido de abeja de aluminio, obteniendo un grupo relativamente rígido y ligero con un aspecto translúcido peculiar. Los paneles de vidrio son apoyados por una estructura simple isostática formada por vigas y columnas.
The sandwich honeycomb glass panels composed of thin double skin glass are structurally joined at an aluminum honeycomb nucleus, obtaining a rigid and lightweight group with a singular translucent appearance. The glass panels are supported by a simple isostatic structure, formed by beams and columns. However, it is necessary to point out that some of the main structural elements were designed in fibre glass reinforced with multimeters (CFRP), with a high quality exterior finish.
The sandwich honeycomb glass panels composed of thin double skin glass are structurally joined at an aluminum honeycomb nucleus, obtaining a rigid and lightweight group with a singular translucent appearance. The glass panels are supported by a simple isostatic structure, formed by beams and columns. However, it is necessary to point out that some of the main structural elements were designed in fibre glass reinforced with multimeters (CFRP), with a high quality exterior finish.
The sandwich honeycomb glass panels composed of thin double skin glass are structurally joined at an aluminum honeycomb nucleus, obtaining a rigid and lightweight group with a singular translucent appearance. The glass panels are supported by a simple isostatic structure, formed by beams and columns. However, it is necessary to point out that some of the main structural elements were designed in fibre glass reinforced with multimeters (CFRP), with a high quality exterior finish.
Els panells de sándwich de niu d’abella de vidre compost per dos pells de vidre prim estructuralment units a un nucli de niu d’abella d’alumini, obtenint un grup relativament rígid i lleuger amb un aspecte translúcid peculiar. Els panells de vidre són recolzats per una estructura simple isostàtica formada per bigues i columnes. En canvi, s’ha de senyalar que alguns dels elements estructurals principals fossin dissenyats de fibra de carboni reforçada per polímetres (CFRP), amb un acabat superficial d’alta qualitat.
  2 Treffer www.java4less.com  
Gráfico de columnas
Column chart.
Diagramme de colonne
  137 Treffer www.raynox.co.jp  
lengths - devuelve un array de longitudes de columnas
lengths : retourne un tableau avec les tailles des colonnes
  140 Treffer lnx.soggiornopanerai.it  
lengths - devuelve un array de longitudes de columnas
lengths : retourne un tableau avec les tailles des colonnes
  3 Treffer ssp-moulding.vn  
- Base de la estructura en aluminio para montar columnas elevadoras
- Base de portense d'aluminium pour montage sur Colonnes de levage de sachets Multipistes
- Base da estrutura de alumínio para montar no equipamento multi-pista
  129 Treffer www.canadianresearchinsightscouncil.ca  
lengths - devuelve un array de longitudes de columnas
lengths : retourne un tableau avec les tailles des colonnes
  130 Treffer www.loftsdesarts.com  
lengths - devuelve un array de longitudes de columnas
lengths : retourne un tableau avec les tailles des colonnes
  81 Treffer r-d.com.ua  
Este tutorial ayudará a cambiar el ancho de las columnas en plantillas con animación JavaScript.
This tutorial will show you how to change the columns width in JavaScript animated template.
В этом уроке Вы увидите, как изменить ширину колонок в шаблоне анимированном JavaScript.
  140 Treffer jobtoday.com  
lengths - devuelve un array de longitudes de columnas
lengths : retourne un tableau avec les tailles des colonnes
  525 Treffer www.cames-grosshandel.de  
Columnas del retablo mayor de la Iglesia del Salvador de Azagra (Navarra)
Azagrako Salbatore Elizako erretaula nagusiaren zutabeak (Nafarroa)
  133 Treffer www.clysse-immobilier.com  
lengths - devuelve un array de longitudes de columnas
lengths : retourne un tableau avec les tailles des colonnes
  133 Treffer fabcafe.com  
lengths - devuelve un array de longitudes de columnas
lengths : retourne un tableau avec les tailles des colonnes
  119 Treffer www.proezacampestre.pt  
field_count - devuelve el número de columnas de la consulta más reciente
field_count : retourne le nombre de colonne de la dernière requête
  132 Treffer www.gigotoys.com  
lengths - devuelve un array de longitudes de columnas
lengths : retourne un tableau avec les tailles des colonnes
  69 Treffer www.enama.it  
lengths - devuelve un array de longitudes de columnas
lengths : retourne un tableau avec les tailles des colonnes
  127 Treffer www.krumphanzlova.cz  
lengths - devuelve un array de longitudes de columnas
lengths : retourne un tableau avec les tailles des colonnes
  5 Treffer www.stecocentar.com  
Aplicaciones de las columnas de centrifugado:
Anwendungen von Spinsäulen:
Applicazioni delle colonne di rotazione:
  141 Treffer kurbahn-bad-bramstedt.de  
lengths - devuelve un array de longitudes de columnas
lengths : retourne un tableau avec les tailles des colonnes
  22 Treffer www.itaskx.com  
Ordenar varias columnas
Sort multiple columns
Mehrere Spalten sortieren
  ssyf.ua.es  
Creación de columnas.
Creation of columns.
Creació de columnes.
  27 Treffer www.sulzer.com  
Interiores de columnas
Mist Eliminators
Konventionelle Trennböden
Internos de coluna
Стандартные тарелки
  5 Treffer semiexpo.ru  
Inspirado en la forma y la robustez de las construcciones megalíticas, los Menhir son columnas localizativas e informativas, donde se pueden acuñar logotipos, carácteres y textos, visibles durante el día por contraste y durante la noche por retroiluminación.
Inspired in the form and robustness of megalithic constructions, the Menhirs are localisation and information columns where logos and texts can be overlaid and can be seen during the day by contrast and at night by means of backlighting.
Inspirés dans la forme et la robustesse des constructions mégalithiques, les Menhirs sont des colonnes de localisation et d’information, sur lesqueles il est possible de graver des logotypes et d’y afficher des textes visibles en journée par contraste et durant la nuit par rétroéclairage.
  105 Treffer www.belcourtcondos.com  
lengths - devuelve un array de longitudes de columnas
lengths : retourne un tableau avec les tailles des colonnes
  130 Treffer mae-innovation.com  
lengths - devuelve un array de longitudes de columnas
lengths : retourne un tableau avec les tailles des colonnes
  130 Treffer metlor.com  
lengths - devuelve un array de longitudes de columnas
lengths : retourne un tableau avec les tailles des colonnes
  110 Treffer samuellaflamme.com  
lengths - devuelve un array de longitudes de columnas
lengths : retourne un tableau avec les tailles des colonnes
  133 Treffer magdalinette.com  
lengths - devuelve un array de longitudes de columnas
lengths : retourne un tableau avec les tailles des colonnes
  136 Treffer www.villinonoel.it  
lengths - devuelve un array de longitudes de columnas
lengths : retourne un tableau avec les tailles des colonnes
  126 Treffer cookingtiki.com  
lengths - devuelve un array de longitudes de columnas
lengths : retourne un tableau avec les tailles des colonnes
  130 Treffer tomcondos.com  
lengths - devuelve un array de longitudes de columnas
lengths : retourne un tableau avec les tailles des colonnes
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow