hil – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'321 Résultats   166 Domaines   Page 5
  www.cis.es  
1978an argitaratutako liburu honek José Jiménez Blancok Franco hil eta gutxira eta 1977ko uztailaren 15era bitarte egunkari eta aldizkaritan argitaratutako artikuluak biltzen ditu: bi urte baino gutxiagotan 70 artikulu baino gehiago, idazleak berak hitzaurrean aitortu moduan, "laguntzera" behartuta sentitu izanagatik jazotzen ari zen prozesu delikatuan, baina politika arloan jardun gabe eta alde batera utzi gabe bere irakasle lana.
In addition to this magnificent translation is another important contribution, albeit thematically and academically different, of a booklet published in 1978 under the title, "De Franco a las elecciones generales", which comprises a collection of articles published by José Jiménez Blanco in newspapers and magazines from the days leading up to Franco's death until 15 June 1977. It incorporates some sixty or more articles published in a little under two years and written, as the author himself confesses, because of a sense of obligation to "pitch in and do his bit" in the delicate process that was taking place, but without entering into politics or setting aside his vocation for teaching.
Outre cette traduction, il est l'auteur d'un petit livre publié en 1978 dont le sujet contraste avec cette dernière et qui est intitulé « De Franco a las elecciones generales » (De Franco aux élections législatives). Cet ouvrage rassemble les articles publiés par José Jiménez Blanco dans les journaux et les revues entre les jours suivant immédiatement la mort de Franco et le 15 juin 1977 : un peu plus de soixante articles publiés en moins de deux ans inspirés, comme le souligne l'auteur dans le prologue, par l'obligation de « donner un coup de collier » dans le processus délicat qui s'ouvrait alors, sans pour autant abandonner sa vocation académique et se lancer dans la politique.
Junto a esta espléndida traducción, y por llamativo contraste temático y académico con ella, debiera mencionarse como otra aportación destacable un librito publicado en 1978 con el título De Franco a las elecciones generales, que recoge la colección de artículos publicados por José Jiménez Blanco en periódicos y revistas desde las fechas inmediatamente anteriores a la muerte de Franco hasta el 15 de junio de 1977: algo más de sesenta artículos en algo menos de dos años, escritos, como el propio autor confiesa en el prólogo, por sentirse obligado a "arrimar el hombro" en el delicado proceso que estaba teniendo lugar, pero sin dedicarse por ello a la política ni dar de lado a su vocación docente.
Juntament amb aquesta esplèndida traducció, i per llampant contrast temàtic i acadèmic amb aquesta, caldria esmentar com una altra aportació destacable un llibret publicat el 1978 amb el títol De Franco a las elecciones generales, que recull la col·lecció d'articles publicats per José Jiménez Blanco a diaris i revistes des de les dates immediatament anteriors a la mort de Franco fins al 15 de juny de 1977: poc més de seixanta articles en poc menys de dos anys, escrits, com el mateix autor confessa en el pròleg, per sentir-se obligat a "donar un cop de mà" en el delicat procés que estava tenint lloc, però sense dedicar-se per això a la política ni deixar de banda la seva vocació docent.
Xunto a esta espléndida tradución, e polo rechamante contraste temático e académico con ela, debería mencionarse como outra achega salientable un libriño publicado en 1978 co título "De Franco a las elecciones generales", que recolle a colección de artigos publicados por José Jiménez Blanco en xornais e revistas dende as datas inmediatamente anteriores á morte de Franco ata o 15 de xuño de 1977: algo máis de sesenta artigos en algo menos de dous anos, escritos, como o propio autor confesa no prólogo, por sentirse obrigado a “arrimar o ombro” no delicado proceso que estaba tendo lugar, pero sen dedicarse por isto á política nin dar de lado á súa vocación docente.
  4 Hits www.sefp.minhafp.gob.es  
Hala ere, eraikitzeko lizentzia eskatzeko unean oraindik arkitekto titulua ofizialki eskuratu gabe zuenez, Villamejor-eko Markesak Puskiss jaunarena joko zuen planoak aurkezteko eta eraikuntzan esku hartzeko. Bada ondorio hori berresten duen beste gertaera bat ere: "Pascual Herraiz Ignacio de Figueroaren arkitektoa izan zen, harik eta azken hori hil arte”, esaten du Vicente García Cabrerak.
Porén, como aínda non obtivera oficialmente o título de arquitecto no momento de pedir a licenza de construción, posiblemente o Marqués de Villamejor recorreu a Purkiss para presentar os planos e colaborar na construción. Hai outro feito que corrobora esta conclusión: "Pascual Herraiz foi o arquitecto de don Ignacio de Figueroa ata a morte deste último" como asegura Vicente García Cabrera. En cambio Purkiss tivo un estilo arquitectónico afastado do eclecticismo clasicista deste edificio.
  19 Hits www.muface.es  
Rosa hil
Mort rosa
Morte rosa
  telesystem.ca  
Ume bat hil da Urduñan, futbolean jokatzen ari zenean istripu kardiobaskularra izanda2018-09-27 16:31
El Gran Premio Ciudad de Orduña estrenará la temporada 2018-19 de ciclocross2018-10-08 13:51
  www.bertocco.it  
Lurrazpian gizon eta emakumeak hiria zeharkatzen duten ur beroaren hodien inguruan pilatzen dira 96% alkohola lortzearen ardura bakarrarekin, paradoxikoki aldi berean bizia eman eta kendu egiten diena. UBko etxegabe alkoholikoak dira, hil baino lehen ehortzirik bizi direnak.
Hivern a la capital de Mongòlia, Ulan Bator. La temperatura exterior és de -40º. Sota la superfície de ciment, grups d’homes i dones s’amunteguen vora els tubs d’aigua calenta que creuen la ciutat amb l’única preocupació d’aconseguir l’alcohol de 96% que, paradoxalment, els hi dóna i, al mateix temps, els hi treu la vida. Són els sense sostre alcohòlics d’UB els quals viuen enterrats abans de estar morts.
  6 Résultats www.bne.gob.es  
Zalantzarik gabe, bai Liburu arraroak eta preziatuak atalaren sorreran, bai atalaren izenean, erabakigarria izango zen 1863 eta 1866 arteko Bartolomé José Gallardoren hil osteko Ensayo de una biblioteca española de libros raros y curiosos lanaren eragina, baita urte haietan nabarmen areagotu ziren materialei berezko izaera emateko beharra ere, jasotzen zituen Inprimakien Sailean kontsultarako aparteko aretoa baitzuten antzinatik jada.
En la segunda mitad del siglo XIX se crearon las secciones de “Varios” y la de “Libros Raros y Preciosos”. Sin duda, tanto en la creación de la Sección de Libros Raros y Preciosos como en su mismo nombre, influyó decisivamente la publicación, en 1863 y 1866, de la obra póstuma de Bartolomé José Gallardo, Ensayo de una biblioteca española de libros raros y curiosos, así como la necesidad de dar una entidad propia a unos materiales que se incrementaron considerablemente en estos años y que ya desde antiguo tenían una sala de consulta diferenciada en el Departamento de Impresos del que dependían.
La segona meitat del segle XIX es van crear les seccions de "Diversos" i la de "Llibres Rars i Preciosos". Sens dubte, tant en la creació de la Secció de Llibres Rars i Preciosos com en el seu mateix nom, va influir decisivament la publicació, el 1863 i 1866, de l'obra pòstuma de Bartolomé José Gallardo, "Ensayo de una biblioteca española de libros raros y curiosos", així com la necessitat de donar una entitat pròpia a uns materials que es van incrementar considerablement en aquests anys i que ja des de l'antigor ençà tenien una sala de consulta diferenciada en el Departament d'Impresos del qual depenien.
1 2 3 4 5 6 Arrow