|
Inside the church, on the lintel above the entrance door to the vestry are the remains of a painted sign whose inscription relates to the renovations: "SI(ENDO) / RE(TOR EL) / REB (ERENDO) / MOPS (ENPE) / DRO (AGU)/ ILAR / 1628".
|
|
Au XVIIe siècle, l’église fut réformée et la construction de la nef, la tour, la sacristie et la porte d’entrée que l’on voit aujourd’hui correspondent à cette date. À l’intérieur, sur le linteau de la porte d’accès à la sacristie un panneau peint sur le mur est conservé, on peut y lire une inscription qui mentionne la date de la réforme: "SI(ENDO) / RE(TOR EL) / REB (ERENDO) / MOPS (EN PE) / DRO (AGU)/ ILAR / 1628".
|
|
En el siglo XVII se reformó la iglesia y es a este momento al que corresponde la construcción de la actual nave, torre, sacristía y puerta de ingreso. Al interior, en el dintel de la puerta de acceso a la sacristía se conserva parcialmente una cartela pintada sobre el muro en la que se lee una inscripción que data la citada reforma: "SI(ENDO) / RE(TOR EL) / REB (ERENDO) / MOPS (EN PE) / DRO (AGU)/ ILAR / 1628"
|
|
Nasarre is sinds de jaren ’50 van de twintigste eeuw onbewoond, omgeven door braakliggend land. Er was hier een fraaie smederij en een prachtige put met een gewelfde kamer waar het water in bewaard werd, die bereikt werd door diverse trappen. De kerk van San Andrés uit de 11e eeuw (romaanse stijl uit Lombardijen) is iets afgezonderd van de bebouwing. In de 17e eeuw werden de toren en andere vertrekken tegen de kerk aan gebouwd, maar die zijn niet bewaard gebleven.
|