morel – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'190 Ergebnisse   644 Domänen   Seite 10
  www.mcexpocomfort.it  
Throughout the seasons, various types of vegetables and fruit from the garden will end up on your plate. Gourmet diners are sure to fall in love with the beechwood smoked salmon, the Shakisky fondue with champagne and morel mushrooms, and the unpasteurised milk raclette...
Le chef Raymond Rouxel, qui a travaillé aux côtés d’Olivier Roellinger, vous invite à découvrir le restaurant le Shakisky aux 2 Alpes. Sa cuisine de terroir est généreuse et authentique avec une petite pointe de Bretagne, sa terre d’origine. Au fil des saisons, vous goûterez aux légumes et aux fruits du jardin. Gourmets et gourmands apprécieront le saumon fumé maison au bois de hêtre, la fondue du Shakisky au champagne et aux morilles, la raclette au lait cru…Au menu de la demi-pension : entrée, plat, fromage et dessert, élaborés chaque jour en fonction du marché.
Lo chef Raymond Rouxel, che ha collaborato con Olivier Roellinger, vi invita a scoprire il ristorante Shakisky alle 2 Alpes. La sua è una cucina che affonda le radici nel territorio, generosa e autentica, senza dimenticare i continui rimandi alla Bretagna, la sua terra d'origine. Stagione dopo stagione, si possono assaporare ora le verdure, ora i frutti del nostro orto. Golosi ed esperti apprezzeranno, tra l'altro, il salmone affumicato home made nel legno di faggio, la fonduta dello Shakisky allo champagne e alle spugnole e la raclette al latte crudo.
  infoservis.ckrumlov.info  
The quartet gets invitations to important music festivals (Prague Spring, Paris, Tel Aviv, Miami etc.), it has played in most European countries, the USA, Israel, had hundreds of concerts in the Czech Republic. Its interpretation art is recorded on many records and has inspired many Czech and foreign composers to write music for this band specifically (e.g. J. W. Duarte, Š. Rak, J. Morel).
Das Prager Gitarrenquartett wurde 1984 am Prager Konservatorium für Musik gegründet. Das Ensemble, das aus Preisträgern internationaler Wettbewerbe besteht, gewann schnell die Gunst des in- und ausländischen Publikums. Das Quartett wird zu bedeutenden Musikfestivals eingeladen (Prager Frühling, Paris, Tel Aviv, Miami usw.), spielte in den meisten Ländern Europas, den USA sowie in Israel und gab hunderte Konzerte in der Tschechischen Republik. Seine Interpretationskunst spielte es auf vielen Alben ein, und es inspirierte eine Reihe tschechischer und internationaler Komponisten zur Schaffung von Werken direkt für dieses Ensemble (z. B. J. W. Duarte, Š. Rak, J. Morel). Eine weitere, weniger umfangreiche Quelle seines Repertoires sind eigene Transkripte von Werken aus verschiedenen Musikepochen.
  www.rhdcc-hrsdc.gc.ca  
Pageau Morel Inc.
Panalpina Inc.
  www.oas.org  
Presentation by Ms. Cynthia Morel, Legal Officer, Minority Rights Group International CAJP/GT/RDI-11/05
Proyecto de resolución: Proyecto de Convención Interamericana contra el Racismo y Toda Forma de Discriminación e Intolerancia CAJP/GT/RDI-23/06 rev. 3
  www.naipublishers.nl  
Texts by Aaron Betsky, Bart Lootsma, Irénée Scalbert, Jean Attali, Stan Allen, Jos Bosman, Alain Guiheux, Philippe Morel and Winy Maas
Met teksten van Aaron Betsky, Bart Lootsma, Irénée Scalbert, Jean Attali, Stan Allen, Jos Bosman, Alain Guiheux, Philippe Morel en Winy Maas
  users.skynet.be  
(2) Yvonne Morel.
(2) trouwde met Yvonne Morel.
  2 Hits careers.econocom.be  
Morel Tarts
Voir la recette
  www.swp-berlin.org  
Ambassador Pierre Morel, EU Special Representative for Central Asia, EEAS
Jacqueline Hale, Senior Policy Analyst, OSI-Brussels
  www.esa.int  
- Prof. A. Morel, Laboratoire de Physique & Chimie Marines, France
- Prof. A. Morel, Laboratoire de Physique & Chimie Marines, Frankreich
  2 Hits www.calpep.com  
2013 – Graduate Exhibition, The Morel Drefler Gallery, Musrara, Jerusalem. Advisors: Ram
2015 The Underground Academy , סטאז' במעמותה , מרכז לאמנות ומדיה דיגיטלית, ירושלים.
  6 Hits ridethewave.jll.com  
Jacques Morel (about 1700)
Jacques Morel (um 1700)
  www.leafboutique.eu  
Lived trapper Alex Dubreuil. Nearby his place the land of John Morel, arrived in 1923. He was relief officer or direct relief and foreman for the construction path from Harty Pit road to Hearst.
Acquisition et aménagement du cimetière; jusqu’à cette date, les dépouilles devaient être ensevelies à Kapuskasing
  www.covestro.cn  
Contributors : Emmanuel Cyriaque, Olivier Buslot, Marc-Antoine Perdereau, Philippe Morel, Yves Duranthon, Laurent Le Lardeux, Laurent Pinon, Quentin Aurat, Saïd Halbane, Gilles Flouret...les auteurs, les artistes, les architectes et les oubliés.
Contributeurs : Emmanuel Cyriaque, Olivier Buslot, Marc-Antoine Perdereau, Philippe Morel, Yves Duranthon, Laurent Le Lardeux, Laurent Pinon, Quentin Aurat, Saïd Halbane, Gilles Flouret...les auteurs, les artistes, les architectes et les oubliés.
  www.lasavinarentacar.com  
Rami Morel
Рами Морель
  www.roseg-gletscher.ch  
I work with large format cameras, I use film, I reveal my negatives and essentially I operate on the reality. There are several related contemporary photographers who interest me, including: Alec Sotho, Hiroshi Sugimoto, Rineke Dijkstra, Graciela Iturbide, Abelardo Morel, Taryn Simon, among others.
Me reconozco claramente como un fotógrafo documental... trabajo con cámaras de formato grande, uso película, revelo mis negativos y básicamente, opero sobre la realidad. Como referentes contemporáneos hay varios fotógrafos que me interesan, en particular: Alec Soth, Hiroshi Sugimoto, Renne Dijkstra, Graciela Iturbide, Abelardo Morel, Taryn Simon, entre otros. De las generaciones anteriores puedo mencionar a Manuel Álvarez Bravo, Martín Chambi, Man Ray, Humberto Rivas, William Egleston y Richard Misrach.
  noc-ukr.org  
At the end of the winter, this means cabbage and root veggies, complemented with seasonal citrus fruits from further south. Moving into spring, Palema welcomes false morel mushrooms, and soon after rhubarb and European asparagus.
Paleman selkeä ruokavalio on raaka-ainevetoista. Talven päätteeksi se tarkoittaa esimerkiksi kaalia ja juureksia, joita täydentää sitruskausi. Keväämmällä saadaan korvasieniä ja pikkuhiljaa raparperia ja eurooppalaista parsaa. Muusin ja kotlettien rinnalla listalta löytyy esimerkiksi haudutettua punakaalia, bataatti- tai kikhernepihvejä ja juureskeittoja, sekä samojen omistajien pyörittämän Harjun makkaratehtaan lenkkejä eri lisukkeilla.
  2 Hits www.blackforesthospitality.de  
Thereafter he became HR Manager at Sidmar, a large Belgian steel company where he was mainly responsible for recruitment, leadership development and high potential management. Ten years later, he founded his own company ‘De Witte & Morel’.
Après avoir obtenu son Master en Psychologie Industrielle, Ivan De Witte a commencé sa carrière en tant qu’assistant-professeur à l’université de Gand. Ensuite, il est devenu Manager RH chez Sidmar, une grande entreprise belge d’acier. Ivan y était essentiellement responsable du recrutement, du développement de leadership et de la gestion des hauts potentiels. Dix ans plus tard, il a fondé sa propre entreprise ‘De Witte & Morel’. Après l’acquisition de ‘De Witte & Morel’ par Hudson, Ivan a continué à diriger le business belge. Aujourd'hui, Ivan est vice-président de Hudson Europe, englobant la Belgique, le Luxembourg, la France, la Suède, l'Espagne et les pays d'Europe centrale et orientale.
  logotherapy.univie.ac.at  
It is the only place in France where lemons grow. A 1898 PLM poster by Hugo d'Alesi shows a woman with a lemon basket on her head. On a later poster by Morel Tangry a similar woman is presented in a smaller size.
Menton kent een uniek microklimaat vanwege de beschutte ligging achter de Alpes Maritimes. Het is de enige plek in Frankrijk waar citroenen groeien. Een PLM-affiche door Hugo d'Alesi uit 1898 toont dan ook een vrouw met een mand citroenen op haar hoofd. Op een later affiche door Morel de Tangry staat eenzelfde vrouw klein afgebeeld.
  www.lb.emb-japan.go.jp  
From the very first stages of independence, the study of arts in Argentina was encouraged by the presence of foreign artists, such as the Englishman Emeric Essex Vidal, the Frenchmen Pellegrini, Palliere and Monvoisin, the German Rugendas and the Italians Descalzi, Verazzi and Manzoni, who had an enormous influence in the development of the arts. The first important Argentine artist was Carlos Morel.
Desde las primeras etapas de la independencia, el estudio de las artes en Argentina fue impulsado por la presencia de artistas extranjeros tales como el inglés Emeric Essex Vidal, los franceses Pellegrini, Palliere y Monvoisin, el alemán Rugendas y los italianos Descalzi y Manzoni, quienes han tenido una eorme influencia en el desaorrollo de las artes. El primer artista argentino de importancia fue Carlos Morel. Pridiliano Pueyrredón y Cándido López fueron los primeros artistas argentinos altamente renombrados.
  transversal.at  
[iii] Banlieue 13, France 2004, Dir.: Pierre Morel; Banlieue 13: Ultimatum, France 2009, Dir.: Patrick Alessandrin.
[3] Banlieue 13, Frankreich 2004, R: Pierre Morel; Banlieue 13: Ultimatum, Frankreich 2009, R: Patrick Alessandrin.
  www.paho.org  
Morel CM, Carvalheiro JR, Romero CNP, Costa EA, Buss PM. Neglected diseases. The Road to Recovery [Internet]; 2007. Accessed on 15 May 2012.
Organización Panamericana de la Salud. Innovación para la salud pública en las Américas: Promoción de la investigación y el desarrollo de productos para la salud [Internet]; 2010. Acceso: 15 de mayo de 2012.
  blogs.terrassa.cat  
Contributors : Emmanuel Cyriaque, Olivier Buslot, Marc-Antoine Perdereau, Philippe Morel, Yves Duranthon, Laurent Le Lardeux, Laurent Pinon, Quentin Aurat, Saïd Halbane, Gilles Flouret...les auteurs, les artistes, les architectes et les oubliés.
Contributeurs : Emmanuel Cyriaque, Olivier Buslot, Marc-Antoine Perdereau, Philippe Morel, Yves Duranthon, Laurent Le Lardeux, Laurent Pinon, Quentin Aurat, Saïd Halbane, Gilles Flouret...les auteurs, les artistes, les architectes et les oubliés.
  www.mrifce.gouv.qc.ca  
Left to right: Robert Noël de Tilly, Special Advisor to the Climate Change Bureau (MDDEP); Akira Yokoyama, Chuo University’s Faculty of Policy Studies; Charles Larochelle, Assistant Deputy Minister for Climate Change (MDDEP); Yoshitake Yamaguchi, Planning Director for Local Tax (MIC). Photo : Siasia Morel, MRI
De g. à d. : Robert Noël de Tilly, conseiller spécial au bureau des changements climatiques (MDDEP), Akira Yokoyama, de la Faculté des politiques publiques de l’Université Chuo, Charles Larochelle, sous-ministre adjoint aux changements climatiques (MDDEP), Yoshitake Yamaguchi, directeur de la planification de la taxation locale au ministère des Affaires intérieures et des Communications du Japon. Photo : Siasia Morel, MRI
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10