gorse – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      248 Results   127 Domains   Page 10
  www.sitesakamoto.com  
What will they see those who decide to do the whole primitive way? You see the sea in all its magnitude. The sea when mixed with soil, people living with him, with its high cliffs, landscapes of dunes and gorse, thorny bushes of yellow flower.
La côte de granit rose n'est qu'une partie de la longue-GR-34 qui est la voie de la douane. Plus d'un mois est nécessaire pour parcourir un chemin qui dissèque les Français de l'Atlantique. Pour les aventuriers qui désirent entreprendre l'aventure qui vous dira d'aller jusqu'à la région de la Loire pour commencer vos démarches. Oui, espère mettre fin à un lieu chargé d'histoire, mystère et la beauté, comme c'est le Mont Saint Michel, dont les membres ont été débattues pendant des siècles entre les Bretons et les Normands (appartient à la Normandie, Bien qu'il soit presque à la frontière entre les deux régions). Peut-être que certains savent que l'abbaye spectaculaires, mais pour ceux qui n'ont pas vu son autre recommandation est de, au moins, la fin de la route. Que vont-ils voir ceux qui décident de faire ensemble le chemin primitive? Vous voyez la mer dans toute son ampleur. La mer lorsqu'il est mélangé avec de la terre, personnes vivant avec lui, avec ses hautes falaises, les dunes de sable et d'ajoncs, buissons épineux à fleurs jaunes.
Die rosa Granit Küste ist nur ein Teil der langfristigen GR-34, die den Weg des Zolls. Mehr als einen Monat benötigt, um einen Pfad, der Französisch Atlantik überqueren seziert. Für die Abenteurer, die das Abenteuer, das Ihnen sagt, zu gehen, um die Loire-Region, um Ihre Schritte beginnen übernehmen wollen. Ja, Hoffnungen auf einen Platz voller Geschichte Ende, Geheimnis und Schönheit, wie ist der Mont Saint Michel, deren Mitgliedschaft seit Jahrhunderten unter Bretonen und Normannen diskutiert (gehört zur Normandie, obwohl es fast an der Grenze zwischen den beiden Regionen). Vielleicht sind einige der spektakulären Abtei wissen, aber für diejenigen, die nicht gesehen haben ihr andere Empfehlung ist,, WENIGSTENS, Ende der Route. Was werden sie sehen, diejenigen, die ganz primitiven Weg machen entscheiden? Sie sehen das Meer in seiner ganzen Größe. Das Meer, wenn sie mit Erde vermischt, Menschen mit ihr, mit ihren hohen Klippen, die Dünen und Stechginster, gelb blühende Dornengestrüpp.
La costa di granito rosa è solo una parte del lungo-GR-34 che è la via della dogana. Più di un mese è necessario per percorrere un percorso che analizza il atlantica francese. Per i più avventurosi che vogliono intraprendere l'avventura che vi dirà di scendere nella regione della Loira per iniziare la procedura. Sì, spera di terminare un luogo pieno di storia, mistero e la bellezza, come è il Mont Saint Michel, la cui adesione è stata dibattuta per secoli tra bretoni e normanni (appartiene a Normandia, anche se è quasi al confine tra le due regioni). Forse alcuni conoscono come la spettacolare Abbazia, ma per coloro che non hanno visto la sua raccomandazione altro è quello di, almeno, Alla fine del percorso. Che cosa vedono quelli che decidono di fare tutto il percorso primitivo? Si vede il mare in tutta la sua grandezza. Il mare, quando sono mescolati con il terreno, persone che vivono con esso, con le sue alte scogliere, le dune di sabbia e ginestre, cespugli spinosi fiori gialli.
A costa de granito rosa é apenas uma parte do longa-GR-34 que é a maneira dos costumes. Mais de um mês é necessário para percorrer um caminho que atravessa o Atlântico francês. Para os aventureiros que desejam empreender a aventura que vai dizer-lhe para ir até a região do Loire para iniciar os seus passos. Sim, ao final espera um lugar cheio de história, mistério e beleza, como é o Mont Saint-Michel, cuja adesão tem sido debatida durante séculos entre bretões e normandos (pertence à Normandia, embora seja quase na fronteira entre as duas regiões). Talvez alguns conhecem como a abadia espetacular, mas para aqueles que não tê-la visto outra recomendação é, pelo menos, ao final do percurso. O que eles vão ver quem decidir fazer o caminho todo primitivo? Você vê o mar em toda sua magnitude. O mar quando misturado com o solo, pessoas que vivem com ela, com seus altos penhascos, as dunas de areia e tojo, de flores amarelas espinheiros.
De roze granieten kust is slechts een deel van de lange-GR-34, die is de weg van de douane. Meer dan een maand nodig is om een pad dat de Franse Atlantische ontleedt traverse. Voor de avonturiers die willen het avontuur dat zal u vertellen naar beneden te gaan naar de Loire-regio om hun schreden terug te krijgen. Ja, hoopt uiteindelijk een plek vol geschiedenis, mysterie en schoonheid, zoals de Mont Saint Michel, waarvan het lidmaatschap hebben eeuwen gedebatteerd tussen de Bretons en de Noormannen (behoort naar Normandië, Hoewel het bijna op de grens tussen twee regio). Misschien dat sommige bekende en spectaculaire abdij, maar voor degenen die niet hebben gezien haar andere aanbeveling is om, ten minste, het einde van het pad. Wat zullen ze zien dat degenen die besluiten om geheel het primitieve pad te maken? Je ziet de zee in al zijn omvang. De zee bij menging met de bodem, mensen die leven met het, met zijn hoge kliffen, landschappen van duinen en gaspeldoorn, geel-bloemen doornstruiken.
ピンクの花崗岩の海岸は、税関の方法である長期GR-34の一部でしかありません. ヶ月以上は、フランスの大西洋を解剖し、パスをナビゲートするために必要とされる. それらの手順を開始するロワール地方まで行くことを教えてくれる冒険に着手したいと冒険のために. はい, 予想される最終的な史跡, 神秘と美しさ, como es el Mont Saint Michel, メンバシップブルトンとノルマン人の間で何世紀にもわたって議論されている (ノルマンディーに属しています, それは2つの領域間の境界線上にはほとんどですが、). おそらくいくつかの既知の、壮大な修道院, しかし、見たことがない人のために彼女の他の勧告は、することです, 少なくとも, パスの最後に. 彼らは何全体の原始的なパスをすることを決定人が表示されます。? あなたは、すべての大きさで海を参照してください。. 土壌と混合した海, それとともに生きる人々, その高い崖, 砂丘とハリエニシダの風景, 黄色の花とげの茂み.
La costa de granit rosa és només una part del llarg GR-34 que és el camí dels duaners. Més d'un mes és necessari per recórrer un sender que dissecciona l'oceà Atlàntic francès. Per als atrevits que vulguin emprendre l'aventura dir-los que hauran de baixar fins a la regió del Loira Atlàntic per a començar els seus passos. Això sí, espera posar fi a un lloc ple d'història, misteri i bellesa, com és el Mont Saint Michel, la pertinença han discutit durant segles entre bretons i normands (pertany a Normandia, encara que està gairebé al límit fronterer entre ambdues regions). Potser alguns coneguin i l'espectacular abadia, però per als que no hagin pogut veure és una altra recomanació fer, almenys, al final de la ruta. Què veuran els que decideixin fer sencer el primitiu camí? Veuran la mar en tota la seva magnitud. El mar quan es barreja amb la terra, amb els pobles que viuen d'ell, amb els seus grans penya-segats, els paisatges de dunes i les argelagues, arbustos espinosos de flor groga.
Roza granita Obala je samo dio dugo-GR-34 koji je način običajima. Više od mjesec dana je potrebno za navigaciju put koji secira francuski Atlantik. Za pustolovnog koji žele poduzeti avanturu koja će vam reći da ide do Loire regiji za početak svoje korake. Da, Očekuje kraj povijesni lokalitet, otajstvo i ljepotu, Como es Mont Saint Michel, čije članstvo su raspravljali stoljećima između Bretoncima i Normanaca (spada u Normandiji, iako je gotovo na granici između dvije regije). Možda se neki poznati i spektakularan opatija, ali za one koji nisu vidjeli njezin drugi preporuka je da se, najmanje, kraj puta. Što će se vide one koji se odluče da cijeli primitivnu put? Vidjet ćete da je more u svim njegovim veličini. More kada je pomiješana sa zemljom, ljudi koji žive s njim, s liticama visokim i, krajolici dina i Gorše, žuto-flowered trn grmlje.
Розовый гранит берега является лишь частью долгосрочной GR-34, который является способом таможенных. Более чем за месяц необходимо перейти пути, который анализирует французского Атлантического. Для предприимчивого, желающих взять на себя приключение, которое покажет вам спуститься в район Луары, чтобы начать свои шаги. Да, Ожидается конце историческое место, тайны и красоты, Комо-эс-Мон Сен-Мишель, членами которого были обсуждены на протяжении веков между бретонцы и нормандцы (принадлежит Нормандии, хотя это почти на границе между двумя регионами). Возможно, некоторые известные и впечатляющие аббатства, но для тех, кто не видел ее другим рекомендую, по крайней мере, В конце пути. Что они увидят тех, кто решил сделать целый примитивный путь? Вы увидите море во всем его масштабе. Море, когда смешивается с почвой, людей, живущих с ним, с высокой скалы, пейзажи дюн и дрока, желтыми цветами кустарник шип.
Arrosa granito kosta luzeko GR-34 ohiturak modu zati bat da. Hilabete bat baino gehiago behar da bide bat Frantziako Atlantikoko dissects duen nabigatu.. Abenturazalea da abentura esango dizu behera joan Loire eskualdean beren urratsak hasteko konpromisoa hartu nahi duten. Bai, espero zen amaiera historiko site, misterioa eta edertasuna, como es Mont Saint Michel, zeinen bazkidetza dira mendeetan bretoiak eta Normans arteko eztabaidatu (Normandia pertenece, ia, baina bi lurraldeen arteko mugan). Agian ezagun eta ikusgarriak abadia batzuk, baina ikusi ez duten bere beste gomendio, gutxienez, bidearen amaiera. Zer egingo osoa primitibo bidea egitea erabakitzen dutenentzat ikusi? Itsasoa ikusten duzu bere magnitude guztiak. Itsasoa lurzoruaren nahastuta, berarekin bizi, bere handiko labarrak, dunak eta aulaga paisaia, horia-flowered arantza zuhaixka.
A costa de granito rosa é só unha parte do longa-GR-34 que é a forma dos costumes. Máis dun mes é necesario para percorrer un camiño que atravesa o Atlántico francés. Para os aventureiros que desexen emprender a aventura que vai dicirlle a ir ata a rexión do Loira para iniciar os seus pasos. Si, al final espera un lugar cargado de historia, misterio e beleza, como é o Mont Saint-Michel, cuxa adhesión foi debatida durante séculos entre bretóns e normandos (pertence á Normandía, aínda que sexa case na fronteira entre as dúas rexións). Pode que algúns coñecen como a abadía espectacular, pero para os que non te-la visto outra recomendación é, polo menos, ao final do percorrido. O que van ver quen decide facer o camiño todo primitivo? Ve o mar en toda a súa magnitude. O mar cando mesturado co solo, persoas que viven con ela, cos seus altos penedos, as dunas de area e toxo, de flores amarelas Espinheiro.
  www.consolinihotels.com  
Out in the Iroise Sea, the island of Ushant fascinates with the beauty of its fields of heather and gorse, and also with its fauna. Easily accessible from the port at Le Conquet, the trip can be made in a day.
Au large de la mer d'Iroise, l'île d'Ouessant fascine par la beauté de ses champs de bruyère et d'ajoncs, mais aussi par sa faune. Facilement accessible depuis le port du Conquet, le voyage peut se faire dans la journée. L'île est notamment célèbre pour sa race de moutons, les plus petits du monde et, autrefois, pour ses chevaux nains aujourd'hui disparus. De nombreuses espèces d'oiseaux rares font encore escale sur Ouessant en période de migration, attirant avec eux de nombreux observateurs à découvrir au cours de votre séjour dans le Finistère au sein de notre hôtel 4 étoiles.
Die Insel Ouessant in der Iroise-See fasziniert durch die Schönheit der Heide- und Ginsterfelder, aber auch durch ihre Fauna. Sie ist vom Hafen von Conquet aus leicht auf einer Tagestour zu besichtigen. Die Insel ist vor allem berühmt für ihre Schafsrasse, die kleinsten Schafe der Welt, und früher für ihre kleinen Pferde, die es heute nicht mehr gibt. Zahlreiche Vogelarten machen in der Paarungszeit Halt auf Ouessant und ziehen interessierte Beobachter an.
  www.k2centrum.se  
natural peat, gorse and stormy skies
Raw Architecture Workshop
  2 Hits msig-europe.com  
The reception is gone and the grass is higher than I am. The blades are tickling my lower arms. In between gorse is blooming. I only make one kilometer from the last break as I stop again to tape my sore soles.
Und danach geht es… Rate mal! Jap, weiter steil bergauf. Ich bleibe oft stehen, um zu Luft zu kommen. Funknetz habe ich keins mehr. Die Gräser ragen weit über mich hinaus und die Halme kitzeln an meinem Unterarmen. Dazwischen blüht der Ginster. Ich komme von der letzten Pause nur gut einem Kilometer weit, als ich beschließe, mir die wunden Fußsohlen zu tapen. Es ist ganz still hier oben. Man hört nur in der Ferne das Meer rauschen und das Knistern der Gräser im Wind.
  www.actief.be  
Imperfect Transcriptions is a new series extraordinarily vivid photographs of grasses, gorse and meadow flowers by David Gepp. The photographs are shown alongside the poetry of RS Thomas and Chopin’s piano pieces, the 24 Études.
Cyfres newydd o luniau hynod o fyw o laswellt, eithin a blodau'r ddôl gan David Gepp yw Imperfect Transcriptions. Caiff y lluniau eu dangos ochr yn ochr â barddoniaeth R S Thomas a darnau Chopin i’r piano, the 24 Études. Mae’r arddangosfa yn ein gwahodd i mewn i berthynas glòs â cherddoriaeth a’r amgylchedd naturiol a gyda phynciau dwfn bywyd. mwy >
  peregrinus.pl  
Reeds, wild olives and gorse make for a serene wilderness where many species of birds choose to breed and nest. They include grey heron, little egret, osprey, spoonbills and flamingo. To get out on the water, simply click on the link below to be directed to our kayaking operators.
Entre estas aves tenemos la garza real, la garceta común, el águila pescadora, las espátulas y el flamenco. Si desea organizar una salida basta con pulsar en el enlace siguiente y ponerse en contacto con nuestros operadores de kayak.
  www.pembrokeshire.gov.uk  
The traditional management of commons such as this consisted of annual burning and grazing by sheep and cattle but, with the cessation of burning, the common has become dominated by Welsh Gorse and Heather with flowers growing where the vegetation is more open.
Hanfod rheolaeth draddodiadol o dir comin fel hwn oedd llosgi blynyddol a'i bori gan ddefaid a gwartheg ond ar ôl rhoi'r gorau i'r llosgi datblygodd y tir comin yn gyforiog o eithin a grug yn ogystal â blodau gwyllt yn y mannau mwyaf agored. Dyma lle fydd tylluanod, boncathod a churyllod yn hela.
  www.teara.govt.nz  
Willows line creeks and river banks, and Lombardy poplars, macrocarpa and eucalypts are common windbreaks. Broom, gorse, blackberry and many other introduced species have become troublesome weeds, while others such as pine are now part of the landscape.
Ko te whiro (willow) ka tipu i ngā tahatika o ngā manga me ngā awa; whakatipuria ai te pāpara (poplar) Lombardy, te macrocarpa, te eucalyptus hei pāhauhau. Ka hōrapa te broom, te gorse te parakipere (blackberry) me ētahi atu māheuheu mai tāwāhi. Ko ētahi atu pērā i te pāina kua tau kē ki te mata o te whenua.
  2 Hits atoll.pt  
Le Clementine is an oasis of peace and prosperity. The park is beautiful, well-kept entrance obtained on a lava flow covered with gorse and cactuses. The paths in the park are lined by tall pines, chestnuts, cherries, figs, mulberries and citrus grove that slopes towards the sea.
Tout au long de la maison principale que les chambres ont été rénovés tout en conservant les caractéristiques des maisons typiquement sicilien, plafonds voûtés, carrelage au sol, meublé avec goût, en particulier les angles, créant le parc avec tables et chaises en fer forgé, des hamacs, des chaises longues où Les clients peuvent trouver leur propre espace pour se détendre et de contempler les natura.Le Clementine est une oasis de paix et de prospérité. Le parc est beau, bien conservé d'entrée obtenu sur une coulée de lave couverts d'ajoncs et de cactus. Les sentiers du parc est bordé par de grands pins, châtaigniers, des cerises, des figues, des mûres et de plantation d'agrumes que les pentes vers la mer. Le matin, vous pourrez goûter à la confiture de nos résultats.
Während das Haupthaus, da die Zimmer wurden renoviert und gleichzeitig die Eigenschaften von typischen sizilianischen Häuser, gewölbte Decken, Fliesen, ausgestattet mit gutem Geschmack, vor allem die Ecken, die den Park mit Tischen und Stühlen aus Schmiedeeisen, Hängematten, Liegestühle, wo Die Gäste können ihren eigenen Raum zum Entspannen und betrachten die natura.Le Clementine ist eine Oase des Friedens und des Wohlstands. Der Park ist schön und gut gehalten Eingang erhalten auf einem Lavastrom, die mit Ginster und Kakteen. Die Wege im Park sind gesäumt von hohen Kiefern, Kastanien, Kirschen, Feigen, Maulbeeren und Citrus Grove, dass die Hänge in Richtung Meer. Am Morgen können Sie die Stunden mit unseren Ergebnissen.
  fr.lyricstraining.com  
(Gorse)
First Class
  www.rivalmare.hr  
(Gorse)
First Class
  2 Hits dzlp.mk  
The dominant vegetation is a species of spurge, Euphorbia balsamifera, with plentiful examples of accompanying species such as Ceropegia chrysantha, gorse and parrot’s beak; the most notable bird life in the area includes the trumpeter finch (Bucanetes githagineus) and rock sparrow (Petronia petronia), along with other species typical of the island’s drier, low-lying zones.
Die Abkürzung S.I.C. steht für die spanischen Anfangsbuchstaben von “Ort von wissenschaftlichem Interesse”. Tabaibal del Porís besteht aus einem schmalen Küstenstreifen, der das Ergebnis von Eruptionen ist, die ins Meer flossen und dort Land bildeten. Durch Erosion bildeten sich zerklüftete Formen heraus, in denen dem Wind und dem Salz ausgesetzte Lebensräume entstanden. Die vorherrschende Vegetation besteht aus süßen Wolfsmilchgewächsen (Euphorbia balsamifera) und ist reich an entsprechenden Begleitern wie Leuchterblumen, Stechginster, Johanniskraut und anderen. Unter den Vögeln sind Arten wie Wüstengimpel (Bucanetes githagineus) und Steinsperlinge (Petronia petronia) hervorzuheben, unter der sonstigen Fauna Pflanzen, die an die niedrigen und trockenen Zonen der Insel angepasst sind.
  3 Hits www.bizkaia.net  
When arriving and without entering the road turns to the left, being flanked on the left side by an open grass fields and on the right side by a new plantation of Lawson Cypress (Chamaecyparis lawsoniana). Further on the Cypresses lead on to a field of gorse trees, dividing the pathway into two ramifications.
Partiendo del puerto de Urkiola y poco antes de llegar al Centro de Información, se toma una desviación a la derecha, jalonada a ambos lados por setos de espinos blancos, que conduce hasta un hayedo. Al llegar, y sin penetrar en él, el camino gira hacia la izquierda, flanqueado por una amplia campa herbosa, a la izquierda, y un bosque de repoblación de ciprés de Lawson (Chamaecyparis lawsoniana) a la derecha. Más arriba, los cipreses dejan paso a un argomal, dividiéndose la pista en dos ramales. Puede elegirse indiferentemente cualquiera de ellos, pues ambos conducen a la cima del Saibigain.
Urkiolako mendatetik abiatu eta Informazio-Bulegora iritsi baino apur bat lehenago, eskuinetara dagoen bidea hartu behar da, elorri zurien heskaiz inguratutakoa; bide horretatik pagadi batera joaten da. Iristean, pagadian bertan sartu gabe, bideak ezkerrerantz egiten du; belardi zabal bat dauka ezkerretara eta Lawson altzifrez (Chamaecyparis lawsoniana) berritutako basoa eskuinetara. Gorago, altzifreak amaitu eta otadiak hasten dira, eta pista bitan banatzen da. Bide bietako edozein aukeratu daiteke, biak baitoaz Saibigain tontorrera.
  konteksti.ff.uns.ac.rs  
(Gorse)
First Class
  oce.icm.csic.es  
(Gorse)
First Class
  www.expanscience.com  
(Gorse)
First Class
  www.tryprosenheim.com  
floral: acacia, hawthorn, honeysuckle, hyacinth, jasmine, iris, orange blossom, rose, lily, gorse, lime…
цветочные : акация, боярышник, жимолость, гиацинт, жасмин, ирис, апельсиновый цветок, роза, лилия, дрок, липа…
  www.jardinsdegaia.com  
(Gorse)
First Class
  www.elinesnel.com  
, in El Bierzo depression (characterized by the Mediterranean climate with Atlantic influence) allows for a great variety of plants and trees: brooms, gorse, thickets, briars, riverside woodlands (willow, poplar…), holm oaks, beeches and even cork oak.
Modelado por la mano del hombre ha dado lugar a un contraste entre el entorno y los restos en un rojo intenso de lo que un día fueron las entrañas de la montaña. Son el resultado de una explotación minera de oro en la época romana realizada por el sistema de ruina montium; de esta explotación podemos contemplar hoy día restos de canales, lavaderos, desagües,...
  www.vtk.be  
The Maddalena Archipelago, with its windy islands full of natural inlets and picturesque landfalls, is the ideal destination for sailing, but also for horseback riding and mountain biking - they are alternative ways to enjoy sunset on the beach, as well as natural sceneries amidst thriving cistus and gorse bushes.
Der Aufenthalt in dieser Gegend wird noch interessanter, wenn man Ende August der Segelregatta Vela Latina beiwohnen kann. Eine internationale Veranstaltung für Segelschiffe mit Lateinersegel, an der jedes Jahr hunderte von Segelschiffen aus ganz Italien teilnehmen. Diese segelregatta war im Mittelmeerraum schon zu Zeiten der Seerepubliken weit verbreitet.
La permanencia en este lugar se hace aún más interesante cuando se puede asistir y participar, a finales de agosto, en la regata de la Vela Latina, un evento internacional dedicado a los barcos antiguos, y en la que se ven venir, sobre las aguas cristalinas de Stintino, cientos de barcos tradicionales de toda Italia. La Vela Latina fue la vela típica del Mediterráneo desde la época de las Repúblicas Marineras.
Il soggiorno in questa località è reso ancora più interessante se si può assistere e partecipare, a fine agosto, alla regata della Vela Latina, importante manifestazione internazionale dedicata all’antica velatura che vede giungere, nel mare cristallino di Stintino, centinaia di imbarcazioni tradizionali provenienti da tutta Italia. La Vela Latina era la tipica velatura mediterranea fin dai tempi delle Repubbliche Marinare.
  2 Hits bertan.gipuzkoakultura.net  
In Intxausti when the fuel used was gorse, which "lifted the fire up" to the top of the kiln, there were generally up to ten layers. When gorse was scarce and they had to use pine kindling, they only built six.
; jusqu'à la partie supérieure du four, on superposait jusqu'à 10 niveaux. Lorsque l'ajonc se fit rare et qu'il fallut utiliser de la "brindille de pin", on ne montait que 6 couches.
Cuando el combustible que utilizaron en «Intxausti» fue árgoma que «subía los fuegos arriba» hasta la parte superior del horno, solían montar hasta 10 tacas. Cuando la árgoma empezó a escasear y tuvieron que utilizar «ramera de pino», sólo montaban 6 tacas.
Intxaustin erregai gisa otea erabili zutenean, sua "gora igotzen baitzuen" labearen goiko alderaino, 10 taka ere pilatzen zituzten. Otea urritu eta pinu adarrak erabili behar izaten zituztenean, 6 taka bakarrik pilatzen zituzten.
  www.sivananda.eu  
An especially popular feature with tourists from all over the world is the Philosopher’s Way, whose natural balcony offers an incredible view of the city and the surrounding countryside. Here, exotic plants, including Japanese Eriobotrya and American cypresses, Spanish gorse and Portuguese cherries, lemons, and pomegranate, bamboos, palms, and pines flourish.
Mais ce n’est pas tout. Les touristes du monde entier apprécient particulièrement le Philosophenweg (le « chemin des philosophes ») duquel se déploie une vue légendaire sur la ville et sur la nature environnante. Des éléments exotiques y prospèrent, notamment des néfliers du Japon et des cyprès d’Amérique, un genêt d’Espagne, des cerises, des citrons et des grenades du Portugal, des bambous, des palmiers et des pins.
Doch damit nicht genug. Besonders beliebt bei Touristen aus aller Welt ist der Philosophenweg, von dessen Naturbalkon man einen sagenhaften Blick auf die Stadt und die umliegende Natur hat. Hier gedeihen so einige Exoten, darunter japanische Wollmisteln und amerikanische Zypressen, spanischer Ginster und portugiesische Kirsche, Zitrone und Granatapfel, Bambus, Palmen und Pinien.
  www.zend.com  
Xavier Gorse is the CEO and founder of the company ELAO, a French web agency dedicated to PHP and specializing in the Symfony PHP framework. He has been doing web development for 12 years and s very familiar with web project architecture.
Xavier Gorse ist der CEO und Gründer des Unternehmens ELAO, einer französischen Web-Agentur, die sich PHP verschrieben hat und auf das Symfony PHP Framework spezialisiert ist. Er hat 12 Jahre lang Webentwicklung betrieben und kennt sich gut mit Webprojekt-Architektur aus. PHP setzt er nun seit 5 Jahren ein Zusätzlich zu PHP verfügt er über Erfahrung mit dem J2EE Stack in der IBM Lotus DOMINO Umgebung, welche Java und LotusScript, Javascript, CSS und Objective-C beinhaltet. 2009 war er Präsident der PHP User Group in Frankreich (AFUP)
  2 Hits www.turismoasturias.es  
In these mountain passes can be found grassland with buckthorn and low scrub vegetation, generally heather, gorse, holly, Genista occidentalis, hawthorn and blackthorn.
En los puertos podemos encontrar pastizales con cervuno y superficie matorral, generalmente brezales, tojales, acebos, Genista occidentalis, espinos albares y endrinos.
  6 Hits ekonomik.rs  
In various sections stumble with gorse, cruets, veroles, tabaibas, traditional crops such as figs and grapes. In this rugged area also emerge as the Toji wildflowers, lavender, lamb’s tail and poppy. Intermittently, our attention little nooks built with natural stone to rest livestock themselves (see photo at right) scattered in the triangle of Guinate, Gallo and Máguez.
En distintos tramos tropezaremos con aulagas, vinagreras, veroles, tabaibas, higueras y cultivos tradicionales como la vid. En este accidentado espacio también brotan flores silvestres como el tojio, la lavanda, el rabo de cordero y la amapola. De manera intermitente, llamarán nuestra atención pequeños recovecos construidos con piedra natural propios para el descanso ganadero (ver foto a la derecha) desperdigados en el triángulo de Guinate, Gallo y Máguez. La rica biodiversidad se ve complementada con la presencia de aves como los cernícalos, las codornices y las tórtolas.
  www.agungsedayu.com  
Low Mediterranean vegetation in exotically varied colors and scents alternates with forests of century-old trees unique to Sardinia. Springtime offers a special treat as the hills alight with the blazoned yellow of our gorse bush groves.
La Sardegna è un'isola di straordinaria bellezza naturale. Si trova nel cuore del Mediterraneo a ovest della penisola italiana. Spiagge di sabbia bianca adornano i suoi 1800 km di costa. Nell'interno dell'isola ci sono vaste zone di natura incontaminata. La macchia mediterranea con i suoi variegati colori e intensi profumi si alterna a foreste di alberi secolari.
  www.nordpaul.de  
The wilder northern part is a nature reserve overlooked by the Notre Dame de Kallod chapel, which originated in the 6th century. A number of trails criss-cross the island, weaving through maritime pines, ferns, moorland, gorse, alpine sea-holly, and giving breathtaking views over the Bay of Morlaix.
Ile à marée haute, Callot devient presqu'île à marée basse. On peut alors y accéder par une chaussée submersible. Attention aux horaires des marées ! La partie sud de l'île est toujours habitée et cultivée. Plus sauvage, la partie nord est une réserve naturelle dominée par la chapelle Notre Dame de Kallod dont l'origine remonte au 6e siècle. De nombreux sentiers sillonnent l'île, entre pins maritimes, fougères, landes, ajoncs, chardons bleus, et offrent d'inoubliables points de vue sur la baie de Morlaix. Les plages, fonds marins et grèves qui l'entourent font le bonheur des nageurs, plongeurs et pêcheurs à pied. On retrouve du granit provenant de Callot dans de nombreux édifices locaux, notamment la Manufacture des Tabacs et le viaduc de Morlaix.
  www.sarkoidose.ch  
(Gorse)
First Class
  www.hotel-lasgacelas.com  
(Gorse)
First Class
  presse.chateauversailles.fr  
(Gorse)
First Class
  www.joachim-herz-stiftung.de  
(Gorse)
First Class
  pure.knaw.nl  
(Gorse)
First Class
  gedcomindex.com  
(Gorse)
First Class
  2 Hits www.hc-sc.gc.ca  
Ministère du Développement durable, de l'Environnement et des Parcs du Québec (2007). Personal communication from I. Gorse, Direction des politiques en milieu terrestre.
Mahramanlioglu, M., Kizilcikli, I., Biçer, I. et Tuncay, M. (2003). Removal of MCPA from aqueous solutions by acid-activated spent bleaching earth. J. Environ. Sci. Health, B38(6) : 813-827.
  www.teconcept.de  
(Gorse)
First Class
  www.canrac.ca  
(Gorse)
First Class
  blog.loroparque.com  
(Gorse)
First Class
  www.stpeters.es  
(Gorse)
First Class
  2 Hits hc-sc.gc.ca  
Ministère du Développement durable, de l'Environnement et des Parcs du Québec (2007). Personal communication from I. Gorse, Direction des politiques en milieu terrestre.
Mahramanlioglu, M., Kizilcikli, I., Biçer, I. et Tuncay, M. (2003). Removal of MCPA from aqueous solutions by acid-activated spent bleaching earth. J. Environ. Sci. Health, B38(6) : 813-827.
  psinet.uoc.edu  
(Gorse)
First Class
  wikiindex.org  
(Gorse)
First Class
  www.laboratoridelletres.com  
(Gorse)
First Class
  blog.funio.com  
(Gorse)
First Class
  www.bachfestleipzig.de  
(Gorse)
First Class
  consumerrights.ae  
(Gorse)
First Class
  www.lgs-car.tropos.de  
(Gorse)
First Class
  www.lidata.eu  
(Gorse)
First Class
  3 Hits www.newtechlodz.com  
Quiet and serene, wild and dramatic, this is an inspiring visit, whatever the time of year. From July to September, the Heath is alive with colour; a patchwork of pink and purple heather and coconut-scented yellow gorse is an unmissable experience.
Quieto y sereno, salvaje y dramático, es una visita totalmente inspiradora, en cualquier época del año. De julio a septiembre, hay una explosión de color, con una mezcla de brezos rosas y morados y tojos de color amarillo que te harán sentir una experiencia única.
  www.mobileye.com  
(Gorse)
First Class
  www.viva.de  
(Gorse)
First Class
  kusnachtpractice.com  
Resident to Brittany, the Common Stonechat likes to perch in the open on posts, gorse bushes or on the upper branches of shrubs. Like this it watches out for insects, its main food source.
Der Wurm, nicht sichtbar, ist von gelblicher bis brauner Farbe. Seine Vorderseite umfasst 17 Segmente. Sein Kopf besitzt zahlreiche weiße Fühler, die zwischen den verästelten Fasern der „Baumkronen“-Röhrchen stecken, und drei Paare roter Kiemen.
  4 Hits tubelovexxx.com  
Composition: lavender, borage, gorse, elderblossom, wild thyme, lime blossom.
Zusammensetzung: Lavendel, Borretsch, Ginster, Holunderblüte, Quendel, Lindenblüte.
  www.valsir.it  
(Gorse)
First Class
  uclouvain.be  
(Gorse)
First Class
  www.fundit.fr  
(Gorse)
First Class
Arrow 1 2 3 4 5 6 7