moses – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      6'866 Results   1'119 Domains   Page 9
  miraquill.com  
  29 Résultats wordplanet.org  
Even though it is a bit scary to watch… You know, when there’s a dead person lying in front of you and then suddenly they stand up. Let’s try another one! I’d say my favourite spell is the one that we call Moses. When a huge body of water parts in front of you and you can cross it with your feet dry, it’s really quite exciting.
LUCIAS: Wahrscheinlich „Wiederbelebung“, obwohl es ganz schön gruselig sein kann, dabei zuzusehen... Immerhin sieht man einen Toten am Boden liegen, der plötzlich wieder aufsteht. Vielleicht nehme ich doch besser einen anderen! Mein Lieblingszauber heißt „Moses“. Damit kannst du riesige Wassermassen direkt vor dir teilen und trockenen Fußes hindurchlaufen. Das ist wirklich aufregend!
Lucias: Creo que la resurrección. Aunque asusta un poco a primera vista… Ya sabes, hay una persona muerta frente a ti y de pronto se levanta. ¡Probemos con otro! Creo que mi hechizo favorito es el que llamamos Moisés. Es muy emocionante separar en dos una gran masa de agua y cruzarla sin mojarse los pies.
17 For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.
18 Personne n'a jamais vu Dieu; le Fils unique, qui est dans le sein du Père, est celui qui l'a fait connaître.
17 Denn das Gesetz ist durch Moses gegeben; die Gnade und Wahrheit ist durch Jesum Christum geworden.
17 Porque la ley por Moisés fué dada: mas la gracia y la verdad por Jesucristo fué hecha.
18 Nessuno ha mai veduto Iddio; l’unigenito Figliuolo, che è nel seno del Padre, è quel che l’ha fatto conoscere.
17 Porque a lei foi dada por Moisés; a graça e a verdade vieram por Jesus Cristo.
17 律法はモーセをとおして与えられ、めぐみとまこととは、イエス・キリストをとおしてきたのである。
19En dit is die getuienis van Johannes, toe die Jode uit Jerusalem priesters en Leviete gestuur het om hom te vra: Wie is u?
17 زیرا شریعت به‌وسیلهٔ موسی عطا شد، امّا فیض و راستی به‌وسیلهٔ عیسی مسیح رسید.
17 понеже законът бе даден чрез Моисея, а благодатта и истината дойдоха чрез Исуса Христа.
19 A evo svjedočanstva Ivanova. Kad su Židovi iz Jeruzalema poslali k njemu svećenike i levite da ga upitaju: "Tko si ti?",
17 Nebo zákon skrze Mojžíše dán jest, ale milost a pravda skrze Ježíše Krista stala se jest.
17 इसलिये कि व्यवस्था तो मूसा के द्वारा दी गई; परन्तु अनुग्रह, और सच्चाई यीशु मसीह के द्वारा पहुंची।
19 Þessi er vitnisburður Jóhannesar, þegar Gyðingar sendu til hans presta og levíta frá Jerúsalem að spyrja hann: "Hver ert þú?"
17 율법은 모세로 말미암아 주신 것이요 은혜와 진리는 예수 그리스도로 말미암아 온 것이라
19 Og dette er Johannes' vidnesbyrd, da jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem for å spørre ham: Hvem er du?
17 Albowiem zakon przez Mojżesza jest dany, a łaska i prawda przez Jezusa Chrystusa stała się.
17 căci Legea a fost dată prin Moise, dar harul şi adevărul au venit prin Isus Hristos.
17 ибо закон дан чрез Моисея; благодать же и истина произошли чрез Иисуса Христа.
19 I ovo je svedočanstvo Jovanovo kad poslaše Jevreji iz Jerusalima sveštenike i Levite da ga zapitaju: Ko si ti?
17Kutsal Yasa Musa aracılığıyla verildi, ama lütuf ve gerçek İsa Mesih* aracılığıyla geldi.
18 Chẳng hề ai thấy Ðức Chúa Trời; chỉ Con một ở trong lòng Cha, là Ðấng đã giải bày Cha cho chúng ta biết.
18 ঈশ্বরকে কেউ কখনও দেখেনি; কিন্তু একমাত্র পুত্র, যিনি পিতার কাছে থাকেন, তিনিই তাঁকে প্রকাশ করেছেন৷
17 Kwa kuwa torati ilitolewa kwa mkono wa Musa; neema na kweli zilikuja kwa mkono wa Yesu Kristo.
18 Ninna ma arkin Ilaah marnaba, Wiilka keliya oo laabta Aabbaha ku jira kaasaa inoo sheegay.
17 મૂસા મારફતે નિયમશાસ્ત્ર આપવામાં આવ્યું. પરંતુ કૃપા અને સત્યતા ઈસુ ખ્રિસ્ત મારફતે આવ્યાં.
17 ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣವು ಮೋಶೆಯ ಮುಖಾಂತರ ವಾಗಿ ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟಿತು; ಆದರೆ ಕೃಪೆಯೂ ಸತ್ಯವೂ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮುಖಾಂತರವಾಗಿ ಬಂದವು.
17 ధర్మశాస్త్రము మోషేద్వారా అను గ్రహింపబడెను; కృపయు సత్యమును యేసు క్రీస్తుద్వారా కలిగెను.
17 اِسلئِے کہ شَرِیعَت تُو مُوسٰی کی معرفت دِی گئی مگر فضل اور سَچّائی یِسُوع مسِیح کی معرفت پہُنچی۔
17 ന്യായപ്രമാണം മോശെ മുഖാന്തരം ലഭിച്ചു; കൃപയും സത്യവും യേശുക്രിസ്തു മുഖാന്തരം വന്നു.
  4 Résultats www.sitesakamoto.com  
  3 Résultats cpingatlan.hu  
Nicholás Wilcox, the alter ego of writer Juan Eslava Galán, A reference to this element and its discovery of San Baudelio: “The staff of San Pedro, initiatory symbol of Christian heritage, Cane is a transformation of Irma measures Solomonic, representing wisdom initiation of medieval architects. The two come, ultimately, the rod of Moses and Aaron, that was the origin of Christian initiation. Well, San Cristóbal this rod or staff is represented twice in the giant palm descuaja and used as support to cross the river with Jesus back. The palm tree is a guardian of the Mother Goddess and is related to the Virgin in Christian iconography. We find it in the pillar that supports the roof of the chapel of San Baudelio, Soria, initiation site of the Templars. The applicant was locked in there precisely edículo the trunk of the palm”.
Les branches du monde et les Templiers. Nicolas Wilcox, l'alter ego de l'écrivain Juan Eslava Galán, une référence à cet élément et sa découverte de San Baudelio: “Le personnel de San Pedro, symbole de l'héritage chrétien initiatique, Cane est une transformation de mesures d'Irma Salomon, qui représente la sagesse initiatique des architectes médiévaux. Les deux dérivés, en fin de compte, la verge de Moïse et Aaron, qui était à l'origine de l'initiation chrétienne. Eh bien, à Saint-Kitts cette tige ou le personnel est représenté deux fois dans le géant descuaja de palme et utilisé comme un support pour traverser la rivière avec le dos de Jésus. Le palmier est un gardien de la Déesse Mère et se rapporte à la Vierge Marie dans l'iconographie chrétienne. Nous avons trouvé le pilier soutenant le toit de la chapelle de San Baudelio, Soria, site d'initiation des Templiers. Le demandeur a été enfermé dans le petit bâtiment qu'il existe sur le tronc du palmier:”.
Die Äste der Welt und die Templer. Nicholás Wilcox, das Alter Ego des Schriftstellers Juan Eslava Galán, eine Bezugnahme auf dieses Element und seine Entdeckung der San Baudelio: “Das Personal von San Pedro, Symbol der christlichen Initiation Erbe, Cane ist eine Transformation der Maßnahmen von Irma Salomon, zu dem sich der einleitende Weisheit des mittelalterlichen Architekten. Die beiden abgeleiteten, letztlich, der Stab von Moses und Aaron, Das war der Ursprung der christlichen Initiation. NUN, St. Kitts diese Rute oder Mitarbeiter zweimal in der riesigen Palmen descuaja vertreten und als Unterstützung, um den Fluss überqueren zu Jesus zurück. Die Palme ist eine Hüterin der Muttergöttin und bezieht sich auf die Jungfrau Maria in der christlichen Ikonographie. Wir fanden die Säule, die das Dach der Kapelle von San Baudelio, Soria, Initiationsstelle der Templer. Die Klägerin wurde in dem kleinen Gebäude gesperrt, dass es auf dem Stamm der Palme vorhanden”.
Enter a first-order sequent in the window below. Use the command [Prove with Moses] to launch the prover of SAD, Moses, or the command [Prove with] to use an external prover.
Введите в окне внизу входную секвенцию первого порядка. Команда [Prove with Moses] запускает прувер системы САД, Moses. Команда [Prove with] запускает внешний прувер.
  2 Résultats mezzena.com  
Moses
Mose
Moisés
Mosè
Moisés
Mozes
モーゼ
Mooses
모세
Mojżesz
Моисей
Мойсей
  www.deleguescommerciaux.gc.ca  
Address: 114 Dr E Moses Road
Addresse : 114 Dr E Moses Road
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow