moses – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      6'866 Results   1'119 Domains   Page 9
  6 Résultats www.bresor.be  
Muslims do not worship Muhammad, we’re not ‘Muhammadans.’ We have not the right to change the name ‘Muhammad’ and say we are ‘Muhammadans.’ No, the people who had followed Moses, they were not ‘Moseans.’ The people who followed Jacob were not ‘Jacobites.’ Or the people who followed Abraham were not ‘Abrahamians.’ Or ‘Davidians.’ ...No, no ,no.
So kam durch den Koran das Wort Islam. Denn wenn das Gebäude komplett ist, wirst Du es Haus nennen. Wenn ein Auto auf der Fertigungsstraße ist, ist es kein Automobil – es ist im Prozess der Fertigung! Wenn es fertig gestellt ist, wurde es geprüft, wurde es Probe gefahren und jetzt ist es ein Automobil. Als der Islam als Offenbarung fertiggestellt war, als ein Buch, als ein Beispiel durch den Propheten Mohammed, wurde es zum „Islam“. Es wurde eine komplette Art zum Leben.
I Musulmani non venerano Muhammad. Non siamo ‘Maomettani’. Non abbiamo il diritto di cambiare il nome ‘Muhammad’ e dire che siamo ‘Maomettani’. La gente che seguì Mosè non era Moseana. La gente che seguì Giacobbe non era Giacobita. La gente che seguì Abramo non era Abramiana. La gente che seguì Davide non era Davidiana. …No, no, no. Allora perché le persone si definiscono Cristiani? Cristo non ha mai definito se stesso come Cristiano, quindi perché la gente di definisce Cristiana?
Μην με πιστεύετε! Πηγαίνετε στη βιβλιοθήκη και διαβάστε τι λέει η Αγγλική εγκυκλοπαίδεια, ή η Παγκόσμια Εγκυκλοπαίδεια, ή η Αμερικάνικη Εγκυκλοπαίδεια, ή οποιοδήποτε άλλη παγκόσμια εγκυκλοπαίδεια του κόσμου που δεν γράφτηκε από Μουσουλμάνους. Διαβάστε τι λέει για το Ισλάμ, το Κοράνιο, και τον Μωάμεθ (SAW). Διαβάστε τι λένε οι μη-Μουσουλμάνοι για το Κοράνιο, το Ισλάμ, και τον Μωάμεθ (SAW). Τότε θα δεχτείτε ότι αυτό που λέω είναι παγκόσμια τεκμηριωμένο και σαφές! Ότι ο Μωάμεθ (SAW) είναι το πιο βαθύ άτομο στην ιστορία της ανθρωπότητας. Διαβάστε τι λένε. Ότι το Κοράνιο είναι το πιο απίστευτο, το πιο βαθύ κομμάτι της λογοτεχνίας στα χρονικά της ιστορίας! Διαβάστε τι λένε. Ότι ο Ισλαμικός τρόπος ζωής είναι κατηγοριοποιημένος και τόσο ακριβής και δυναμικός! ... Ποτέ δεν έχει αλλάξει.
Jezus Christus (vrede zij met hem) heeft gezegd dat wat hij ontving van de Almachtige God het woord van God was, en wat hij hoorde is wat hij zei! Dat is wat hij deed. Waarom noemen mensen zichzelf dan “Christenen”? We moeten zijn zoals Christus! En hoe was die Christus dan? Hij was een dienaar van de Almachtige God. Dus moeten wij dienaars zijn van de Almachtige God. Meer niet!
Die heilige Skrif dat Mohammed (VREDE OP HOM) genoem het is ‘Die Quran.” En elkeen van die profete en boodskappers het ook die Skrif ontvang. In die Quran, die profete, hulle geskrifte, hulle stories en die beginsel van hulle missie is genoem met diepgaande besonderhede. Het Mohammed (VREDE OP HOM) hulle ontmoet, met hulle gesels, saam met hulle geëet en saam met hulle hul biografieë geskryf? Nee, natuurlik het hy nie. In die Quran, Mohammed (VREDE OP HOM) word na verwys as die boodskapper van die Almagtige God en die seël van die vorige profete - dit is die limiet van sy rol as ‘n mens.
Muslimit eivät palvo Muhammedia, emme ole ‘Muhammisteja.’ Meillä ei ole oikeutta muuttaa nimeä ‘Muhammed’ ja sanoa olevamme ‘Muhammisteja.’ Ei, ihmiset, jotka seurasivat Moosesta, eivät olleet ‘Moosesteja.’ Ihmiset, jotka seurasivat Jaakobia, eivät olleet ‘Jaakobisteja.’ Tai ihmiset, jotka seurasivat Aabrahamia, eivät olleet ‘Aabrahamisteja.’ Tai ‘Daavidseja.’ Ei, ei, ei. Joten miksi ihmiset kutsuvat itseään ‘Kristityiksi?’ Kristus ei kutsunut itseään ‘Kristityksi,’ joten miksi ihmiset kutsuvat itseään ‘Kristityiksi’?
Jezus Chrystus (PZN) powiedział, że wszystko, co otrzymał od Boga Wszechmogącego było słowem Bożym, a to, co usłyszał jest tym, co powiedział! To jest tym co zrobił! Więc jak ludzie mogą nazywać siebie ‘chrześcijanami?’ Musimy być jak Chrystus! A kim był Chrystus? Był sługą Boga Wszechmogącego; więc powinniśmy być sługami Boga Wszechmogącego, to wszystko!
Не верьте мне на слово! Отправляйтесь в библиотеку и почитайте любую универсальную энциклопедию, написанную не-мусульманами. Прочтите статьи, посвященные Корану, Мухаммеду и Исламу. Прочтите, что говорят немусульмане о Коране, Исламе и Мухаммеде. Вы поймете, что то, что я говорю вам, является документированным и универсально принятым фактом! Что Мухаммед (мир и благословение ему) является самой мудрой персоной в истории человечества. Прочтите, что они пишут. Что Коран – это самое невероятное и самое мудрое литературное произведение из всех когда- либо написанных! Прочтите, что они пишут. Что мусульманский образ жизни упорядочен, точен и динамичен! При этом, он никогда не менялся!
Bu yüzden yeni bir kelime ... Ama Pratik ... peygamber değil ... Allahın emri değil ... yeni bir Allah değil ... yeni bir vahiy değil ... Ama sadece adı İslam. Daha önce söylediğim gibi, peygamberlerin tümü kim? Onlar Müslümanlar. Akılda tutulması gereken başka bir ayrım olduğunu Muhammed (sav), seleflerinin aksine - O Araplara veya münhasıran kendi halkına gelmedi. Yok, hayır… Bu nedenle, İslam Arapların dini değildir. Peygamber, Abdullah oğlu, doğuştan Mekke, Arap yarımadasında bir şehirde doğdu ve o İslam’ı sadece Araplara getirmedi. O İslam’ı bütün insanlara getirdi.
Священне писання, отримане Мухаммедом (МИР ЙОМУ), називається «Коран». Кожен пророк і посланець отримав писання. Коран описує цих пророків, їх писання, історії і їх місії в найдрібніших деталях. Хіба Мухаммед (МИР ЙОМУ) зустрічався з ними, говорив з ними, ділив з ними їжу або працював разом з ними над створенням біографій? Звичайно, ні. У Корані Мухаммед (МИР ЙОМУ) представлений як посланець Всемогутнього Бога, як і всі попередні пророки, що символізує обмеженість його ролі як людини.
Waislamu hawaabudu Muhammad, wao siyo ‘Muhammadans.’ Sisi hatuna haki ya kubadili jina ‘Muhammad’ na kusema sisi ni ‘Muhammadans.’ Hapana, watu walioandamana na Musa, hawakuwa ‘Moseans.’ watu waliomfuata yakobo hawakuwa ‘Jacobites.’ au watu waliomfuata Ibrahimu hawakuwa ‘Abrahamians.’ au ‘Davidians.’... Hapana, hapana, hapana. Hivyo ni jinsi gani watu wanajiita ‘Wakristo?’ Kristo hakuwahi kujiita ‘Mkristo,’ hivyo ni jinsi gani watu wanajiita ‘Wakristo?’
Jesu Kristi (PBUH) so wipe ohunkohun ti oun ba gba lodo Olorun je oro Olorun, ati ohun ti oun ba gbo ni oun n so! Ohun si ni oun nse! Nitorina, ki lode ti awon eniyan npe ara won ni ‘Kristiani?’ A ni lati wu iwa bi Kristi! Bawo ni Kristi ti ri? O je eru Olorun; nitorina a gbodo je eru Olorun.
  www.bricopa.com  
Referred to in the Bible as Medeba in its account of Moses and the Exodus (Num. 21:30; Josh. 13:9), Madaba was a Moabite town near the borders of Ammon, which tended to change hands from time to time when captured by the Amorites or Israelites.
In der Bibel als Medeba bezeichnet, bei der Abhandlung über Moses und den Exodus (Num. 21:30; Josh 13:9), war Madaba ein moabitanischer Ort nahe der Grenze von Ammon, das dazu neigte, die Herrschaft hin und wieder zu wechseln, als es entweder von den Amoritern oder den Israeliten erobert wurde. Es war eine von mehreren Städten, die im Mesha Stele erwähnt werden, dem moabitanischen Stein, der die Erfolge von Mesha dokumentiert, König von Moab in der Mitte des 9. Jahrhunderts v. Chr. Dieser erzählt von der Rückeroberung Madabas (und anderer Orte) von den Israeliten und von dessen Wiederaufbau. Später wurde Madaba Teil des Nabatanischen Königreiches und nach der römischen Annektierung im Jahr 106 n. Chr. wurde es zur stebsamen Provinzstadt der Provinz Arabien, mit feinen Gebäuden, Tempeln und Säulenalleen geschmückt.
Aparece en la Biblia bajo el nombre de Medeba, según Moisés y el Éxodo (Num. 21:30; Josué 13:9). Madaba era una población moabita, cercana a la frontera con Ammón, el cual ,siempre que la ciudad era conquistada por los Amoritas o los Israelitas, intentaba, por su parte, anexionarla a sus dominios. Conforma una de las diversas ciudades que se mencionan en la Estela de Mesha, o piedra moabita, donde quedaron grabados los logros de Mesha, Rey de Moab, a mediados del siglo IX a.C. Se habla de la reconquista de Mabada, entre otros, a manos de los Israelíes y su reconstrucción. Seguidamente, Madaba pasó a formar parte del Reino nabateo; a partir del año 106 d.C., se anexionó al dominio romano. Fue una próspera población de la provincia de Araba, decorada con hermosas edificaciones, templos y calles con columnas.
Citata sulla Bibbia come Medeba nei racconti su Mosè e sull’Esodo (Num. 21:30; Giosuè 13:9), fu un città Moabita vicino ai confini di Ammon, che cambio più volte di mano a via via che veniva conquistata dagli Amorrei o dagli Israeliti. È uno dei diversi centri citati sulla stele di Mesha, o pietra Moabita, che narra di Mesha, re di Moab, verso la metà del IX secolo a.C. Racconta del suo recupero di Madaba (e di altri luoghi) dalle mani di Israele e della sua ricostruzione. Madaba successivamente entrò a far parte del Regno Nabateo e, dopo l’annessione romana del 106 d.C., divenne una fiorente città della Provincia d’Arabia, ornata con edifici, templi e strade a colonnato.
Acesta a fost unul din puţinele oraşe, pe care împăratul Moab (la mijlocul veacului al IX-lea î.e.n.) îşi făcea scrierile sale despre Mesa. Aceasta ne zice despre întoarcerea Madabei şi a altor locuri de la izraelieni, şi despre reconstruirea sa. Mai tîrziu Madaba devenise parte a Împărăţiei Nabatean, şi după anexiunile romane din 106 e.n., acesta a fost un oraş provincial cu o dezvoltare care creştea rapid, în Regiunea Arabii, împodobit cu clădiri frumoase, catedrale şi străzi cu coloane.
Упомянутый в Библии как Медеба, в записях Моисея и Исхода (Цифра. 21:30; Джош. 13:9), Мадаба была городом Моабит около границ Амона, который имел тенденцию время от времени переходить из рук в руки, захватами Аморитами или Израильтянами. Это был один из нескольких городов, упомянутых в стеле Меша, или камне Моабит, на котором король Моаба, (в середине 9-ого столетия до н.э.) делал записи о достижениях Мешы. Это говорит о возвращении Мадабы (и других мест) от Израильтян, и о его восстановлении. Позже Мадаба стала частью королевства Набатиан и, после римских аннексий (106 н.э.); это был процветающий провинциальный город в Области Аравии, украшенной прекрасными зданиями, храмами и улицами с колоннами.
  2 Résultats www.biogasworld.com  
Franz Kafka’s bar mitzvah was held in this synagogue. On the west wall of the main hall, there is a glass case formed like the two stone tablets on which Moses received The Ten Commandments. Tiny light bulbs fill the case, lighting up on the anniversary of someone’s death; one of the lights is dedicated to Franz Kafka.
di Franz Kafka si tenne in questa sinagoga. Sul muro occidentale della sala principale c’è una teca in vetro con la forma delle due tavolette in pietra su cui Mosè ricevette i dieci comandamenti. Minuscole lampadine riempiono la teca e si accendono per l’anniversario della morte di qualcuno: una di quelle luci è dedicata a Franz Kafka.
  berrendorf.inf.h-brs.de  
The parish church is the church of St. Helena the Crusader, and was built at the turn of the 18th to 19th century Inside the church, which was built of darker stone, according to the main altar with statues of Moses and St. Ivan.
Der alte Škrip ist ein Kulturdenkmal. Von den Anfängen am Ende der Jungsteinzeit bis zur Bronze- und frühen Eisenzeit bis heute hat Škrip seine Werte und Denkmäler bewahrt. Die Pfarrkirche ist die Kirche von St. Helena der Kreuzfahrer und wurde an der Wende des 18. bis 19. Jahrhunderts erbaut. Innerhalb der Kirche, die aus dunklem Stein gebaut wurde, nach dem Hauptaltar mit Statuen von Moses und St. Iwan. Die Kirche hat vier Altarbild, Arbeit von Jacopo Palma der Jüngere, nämlich: die Taufe Jesu, die Madonna mit St. Michael und Johannes der Täufer, St. Roko und Sv. Klara, Sv. Jerome und St. Nikola. Die letzten beiden wurden gestohlen und wahrscheinlich aus dem Land genommen. Der Hauptpatron der Pfarrei feierte das Fest der St. Helene, des Kreuzfahrers, 18.8.
Vecchio Škrip è di per sé un monumento culturale. Fin dai suoi inizi alla fine del periodo neolitico al bronzo e prima età del ferro, fino ad oggi, Škrip ha conservato i suoi valori e monumenti. La chiesa parrocchiale è la chiesa di Sant'Elena del crociato, ed è stato costruito a cavallo del 18 ° al 19 ° secolo All'interno della chiesa, che è stata costruita in pietra scura, secondo l'altare maggiore con le statue di Mosè e di San Ivan. La chiesa ha quattro pala d'altare, opera di Jacopo Palma il Giovane, e cioè: il Battesimo di Gesù, la Madonna con San Michele e San Giovanni Battista, San Rocco e Sv. Klara, Sv. Girolamo e San Nicola. Gli ultimi due sono stati rubati e, probabilmente, portati via dal paese. Il patron principale della parrocchia ha celebrato la festa di S. Helene crociato, 18.8.
Stari Škrip je sam po sebi kulturni spomenik. Od njegovih početaka na izmaku neolitika u brončano ili starije željezno doba, pa sve do danas, Škrip je očuvao svoje vrijednosti i spomenike. Župna crkva je crkva sv. Jelene Križarice, a sagrađena je na prijelazu iz 18. u 19.st. U unutrašnjosti crkve, koja je sagrađena od tamnijeg kamena, ističe se glavni oltar s kipovima Mojsija i sv. Ivana. U crkvi se nalaze četiri oltarne pale, rad Jacopa Palme Mlađeg i to: Krštenje Isusovo, Gospa sa sv. Mihovilom i sv. Ivanom Krstiteljem, sv. Roko i sv. Klara, sv. Jeronim i sv. Nikola. Dvije posljednje su ukradene i vjerojatno odnesene iz zemlje. Glavni patron župe slavi se na blagdan sv. Jelene Križarice, 18.8.
Régi Škrip önmagában is kulturális emlék. Már a kezdetektől a végén az újkőkorban a bronz- és vaskori, a mai napig, Škrip megőrizte értékeit és műemlékek. A plébániatemplom a templom Szent Helena a Crusader, és épült az viszont a 18. 19. század A templom belsejében épült sötétebb kő szerint a főoltár szobrai Mózes és a Szent Iván. A templomnak négy oltárkép, a munka Jacopo Palma Younger, nevezetesen: a keresztség Jézus, Madonna Szent Mihály és Szent János, Szent Rókus és Sv. Klara, Sv. Jeromos és Szent Nikola. Az utolsó két loptak és valószínűleg elvették az ország. A fő védnöke a plébánia ünnepet Szent Helene Crusader, 18,8.
Stary Škrip jest samym pomnikiem kultury. Od jego początków pod koniec okresu neolitu do epoki brązu i wczesnej epoki żelaza, do dziś Škrip zachował swoje wartości i zabytki. Kościół parafialny jest kościołem św. Heleny Krzyżowców i został wybudowany na przełomie XVIII i XIX w. Wewnątrz kościoła, który został zbudowany z ciemnego kamienia, zgodnie z głównym ołtarzem z posągami Mojżesza i Iwana. Kościół ma cztery ołtarze, dzieło Jacopo Palma Młodszy, mianowicie: Chrzest Jezusa, Madonna z św. Michałem i św. Jan Chrzciciel, św. Roko i św. Klara, Sv. Jerome i św. Mikołaja. Ostatnie dwa zostały skradzione i prawdopodobnie zabrane z kraju. Główny patron parafii świętował święto św. Helene Krzyżowca, 18.8.
  valsider.metinvestholding.com  
Moses Lee, DE-Osthofen
• Wolfgang Schnabl, Bubenreuth
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow