what in – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'806 Résultats   812 Domaines   Page 9
  2 Résultats www.devinterface.com  
The figures for Moodle are impressive. What, in your opinion, are the reasons behind its success?
D'altra banda, aquesta llibertat pot fer que alguns usuaris se sentin desprotegits. A qui es poden queixar si alguna cosa no funciona?
  marriott.colognebesthotels.com  
The latter assertion could be contested – after all, one runs into dilapidated locations and abandoned buildings all over the world – were it not for the accompanying texts. Judith Siegmund has added her personal recollections to each photograph and not as captions, but as an equivalent aspect of the work. The text beneath the image of the fallow lot reads: "Below the hill slope on which the town wall stood there was a factory that manufactured doors and window frames. From the window of our living room we looked onto the factory complex. Because production ran day and night, the factory made a lot of noise, as well as a lot of filth." And under the so-called "International Club of Seafarers," it says: "We saw a lot of foreign men enter and exit the 'International Club of Seafarers,' but we never spoke to any of them. The other kids said that the club was actually a bordello. I tried to imagine the club from the interior and the women working in it. Prostitution was illegal in the GDR. Later, when I moved back into the area again, someone pointed out a beautiful woman to me who lived in the old section of town and commented that she was a prostitute." In this manner, the photographs disentangle themselves from their apparent banality and bring to light an incisive observation of the social processes that are closely linked to the political, economic and social transformations of what, in the interim, has become 23 years.
Ein Merkmal der raschen Veränderungen besonders im urbanen Raum der post-sozialistischen Städte Osteuropas ist die aufwendige Sanierung der alten Bausubstanz, die dazu führt, dass die Spuren der sozialistischen Vergangenheit systematisch in den Hintergrund treten oder gar aus dem Stadtbild verschwinden. Paradoxerweise gelten für die wiederaufgebauten Städte Zeitalter als identitätsstiftend, die weit in der Vergangenheit liegen, wie z. B. das Mittelalter, die Renaissance oder der Barock. Sie gelten wohl als „ideologiefrei“.*** Im Falle von Rostocks östlicher Altstadt werden die Überreste des Mittelalters akribisch restauriert und wird dem Stadtteil auf diese Weise neuer Glanz verliehen. Die Besucher und Besucherinnen flanieren entlang der Stadtmauer, heute ausgestattet mit einem modernen Beleuchtungssystem und gepflegten Gehwegen. Früher, in den 1970er Jahren, berichtet Judith Siegmund, war „… hinter der Stadtmauer unser Spielgebiet. Der enge Sandweg schlängelte sich durch wilde Pflanzen und Unkraut. Aus den blühenden Disteln steckten wir bunte Teppiche zusammen, aus den Blüten der Taubnesseln saugten wir den Honig.“ Wenn man sich das Foto der restaurierten Stadtmauer anschaut, wird klar, dass den jungen Bewohnern und Bewohnerinnen des bereits gentrifizierten Stadtteils solche Erlebnisse vorenthalten bleiben werden.
  2 Résultats www.ovpm.org  
6) What, in your opinion, distinguishes St. Petersburg from other cities?
6) Qu’est-ce qui, selon vous, distingue Saint-Pétersbourg des autres villes?
6) En su opinión, ¿qué es lo que distingue San Petersburgo de las demás ciudades?
  3 Résultats www.qcplannedgiving.ca  
Drawing is, perhaps, the discipline that most clearly reveals the artist's thinking during the creative process. Generally, an artist who draws does so in private, alone before a sheet of paper. The creative act manifests itself in a single instant or through the process of trial and error that is an integral part of all research. With very few means, the imaginary aspect of the subject unfolds. Often, this entails responding to and incorporating noise and information from the outside world; at other times, the process of drawing serves to articulate the silence and pause that allow for the later development of distinct stances or narratives. The intimate nature of drawing, by which a world or a beloved is revealed, or a shout of protest before a certain state of affairs is voiced, is what, in my exhibitions I attempt to expose. The viewer is invited to explore works that open up a world of - sometimes contradictory - possibilities that range from questioning the very need for the image to the urgency to communicate a stance on a given state of affairs or of knowledge. If I may generalize, I love thinking of my exhibitions as echo chambers that attempt to amplify the sound produced by the multiple ideas expressed, initially, on a single sheet of paper. And I am, in general, determined to explore the magic excess and dissonance that images in art entail. How may images provoke? What tools and strategies do they use to draw attention to larger concepts and investigations? What is the image's specific form of eloquence and relevance? How does it transcend its own visuality? Is this transcendence productive? What would the characteristics of an image that formulates listening as the primary state of contemplation and of perception be like? What would be the characteristics of an image that formulates a radical questioning of the categories of time, space and knowledge?
Der Betrachter kann Werke entdecken, die eine Welt der unterschiedlichsten und auch widersprüchlichsten Möglichkeiten eröffnen. Das reicht von der Frage, ob man überhaupt ein Bild braucht, bis zu dem dringenden Bedürfnis, Stellung zu einer Sache zu beziehen oder Erkenntnis zu vermitteln. Etwas allgemeiner ausgedrückt: Ich stelle mir meine Ausstellungen gerne wie Echokammern vor, die den Klang der vielen unterschiedlichen Ideen verstärken, die ursprünglich auf nur einem einzigen Blatt ausgedrückt werden. Und überhaupt bin ich entschlossen, den magischen Exzess und die Ungereimtheiten aufzuspüren, die Bildern in der Kunst innewohnen. Wie können Bilder provozieren? Welche Mittel und Strategien werden genutzt, um die Aufmerksamkeit auf umfassendere Konzepte und Untersuchungen zu lenken? Was macht die Eloquenz und Relevanz eines Bildes aus? Wie transzendiert es die eigene Bildhaftigkeit? Ist diese Transzendenz produktiv? Was könnten die Eigenschaften eines Bildes sein, das Zuhören als den grundlegendsten Zustand von Kontemplation und Wahrnehmung formuliert? Was wären die Eigenschaften eines Bildes, das die Kategorien von Zeit, Raum und Wissen radikal in Frage stellt?
  2 Résultats fnaa.ma  
was the realisation that, until now, she had resisted taking the personal or her own biography as a source of inspiration for her artistic work. Because: "What in God´s name makes my personal story interesting or exceptional for an audience?"
maakt ze het persoonlijke net tot thema van de voorstelling. Wat is het persoonlijke? Hoe voer je het op of hoe drukt het zich uit in een artistiek werk? Hoe breng je diverse, soms banale, biografische elementen samen tot een interessant en samenhangend verhaal? Hoe
  www.festivaldivadlo.cz  
Finally, I realized a research stay at the PACTE laboratory (University of Grenoble) to deepen the approach by the practices I had developed in my PhD. This collaborative project, set up between PACTE and the Hunters Federation of Isère (FDCI), aimed to characterize hunting knowledge, to compare it with other knowledge developed about nature (agricultural and naturalist knowledge) and to shed light on their conflicting encounters around the management of a regional nature reserve and the presence within it of wild boars that escape the hunting measures. Through the supervision of an internship, the participation in meetings and the conduct of interviews, I was able to describe finely how the actors built their knowledge and what, in the end, distinguished their practices and crystallized the controversy.
Enfin, j’ai réalisé un séjour de recherche au laboratoire PACTE (Université de Grenoble) destiné à approfondir l’approche par les pratiques que j’avais développée en thèse. Ce projet collaboratif, noué entre PACTE et la Fédération des Chasseurs de l’Isère, visait à caractériser les savoirs cynégétiques, à les comparer aux autres savoirs développés à propos de la nature (savoirs agricoles et naturalistes) et à éclairer leur rencontre conflictuelle autour de la gestion d’une réserve naturelle régionale et de la présence, en son sein, de sangliers qui échappent aux mesures de chasse. À travers l’encadrement d’un stage, la participation aux réunions ainsi que la conduite d’entretiens, j’ai pu décrire finement à quels objets s’attachaient les acteurs impliqués, comment ils construisaient leurs savoirs et ce qui, au final, distinguait leurs pratiques et cristallisait la controverse.
  www.prince-hotel-chiangmai.com  
tries an optical-acoustical definition of what in West Germany was associated to the idea of ‘city’ during the beginning of the 1960s.
probiert eine optisch-akustische Definition dessen, was sich im Westdeutschland der beginnenden 1960er Jahre mit dem Begriff des Städtischen verband, was Stadt war, sein wollte, sein sollte.
  www.moberi.com.vn  
Ratti summed up by saying: «If we do accept this evolutionary vision, a fundamental question arises, which is: how can a designer accelerate changes in the artificial world? In continuing this biological analogy, the designer's role could produce ‘anomalies’ (as new ideas). He would then become what in Biology is called a mutagenic - an agent causing mutation. In Nature, mutations are casual, while in the artificial world, it is futurecraft that guides them».
«Se accettiamo questo quadro evolutivo emerge un interrogativo fondamentale: come può il progettista accelerare il cambiamento del mondo artificiale? Proseguendo nell’analogia biologica, il designer potrebbe avere il ruolo di produrre “anomalie” (sotto forma di idee nuove) diventando quello che in biologia si definisce mutagene – un agente che causa mutazioni. Mentre le mutazioni in natura sono casuali, nel mondo artificiale sono guidate dal futurecraft».
  db-artmag.com  
Drawing is, perhaps, the discipline that most clearly reveals the artist's thinking during the creative process. Generally, an artist who draws does so in private, alone before a sheet of paper. The creative act manifests itself in a single instant or through the process of trial and error that is an integral part of all research. With very few means, the imaginary aspect of the subject unfolds. Often, this entails responding to and incorporating noise and information from the outside world; at other times, the process of drawing serves to articulate the silence and pause that allow for the later development of distinct stances or narratives. The intimate nature of drawing, by which a world or a beloved is revealed, or a shout of protest before a certain state of affairs is voiced, is what, in my exhibitions I attempt to expose. The viewer is invited to explore works that open up a world of - sometimes contradictory - possibilities that range from questioning the very need for the image to the urgency to communicate a stance on a given state of affairs or of knowledge. If I may generalize, I love thinking of my exhibitions as echo chambers that attempt to amplify the sound produced by the multiple ideas expressed, initially, on a single sheet of paper. And I am, in general, determined to explore the magic excess and dissonance that images in art entail. How may images provoke? What tools and strategies do they use to draw attention to larger concepts and investigations? What is the image's specific form of eloquence and relevance? How does it transcend its own visuality? Is this transcendence productive? What would the characteristics of an image that formulates listening as the primary state of contemplation and of perception be like? What would be the characteristics of an image that formulates a radical questioning of the categories of time, space and knowledge?
Der Betrachter kann Werke entdecken, die eine Welt der unterschiedlichsten und auch widersprüchlichsten Möglichkeiten eröffnen. Das reicht von der Frage, ob man überhaupt ein Bild braucht, bis zu dem dringenden Bedürfnis, Stellung zu einer Sache zu beziehen oder Erkenntnis zu vermitteln. Etwas allgemeiner ausgedrückt: Ich stelle mir meine Ausstellungen gerne wie Echokammern vor, die den Klang der vielen unterschiedlichen Ideen verstärken, die ursprünglich auf nur einem einzigen Blatt ausgedrückt werden. Und überhaupt bin ich entschlossen, den magischen Exzess und die Ungereimtheiten aufzuspüren, die Bildern in der Kunst innewohnen. Wie können Bilder provozieren? Welche Mittel und Strategien werden genutzt, um die Aufmerksamkeit auf umfassendere Konzepte und Untersuchungen zu lenken? Was macht die Eloquenz und Relevanz eines Bildes aus? Wie transzendiert es die eigene Bildhaftigkeit? Ist diese Transzendenz produktiv? Was könnten die Eigenschaften eines Bildes sein, das Zuhören als den grundlegendsten Zustand von Kontemplation und Wahrnehmung formuliert? Was wären die Eigenschaften eines Bildes, das die Kategorien von Zeit, Raum und Wissen radikal in Frage stellt?
  archivo.cesga.es  
We must highlight that by "no-availability" we are not meaning the access speed to the data, but that they must be robust against any kind of problems that can appear in the system (what in computing terms is known as failure tolerance, and that will eventually be what will determine the maximum number of SPOF o unique failure points).
Nivel de disponibilidad y tolerancia a fallos: en donde indicaremos la criticidad de los datos identificando aquellos datos que deberán estar "siempre disponibles" en un extremo de la escala a "disponibles ocasionalmente" en el otro extremo de la escala. "Siempre disponibles" puede identificar datos críticos para el funcionamiento de servicios 24x7x365 y "disponibles ocasionalmente" aquellos que deban accederse únicamente bajo demanda. Entre ambos extremos, existen situaciones en las cuales se permiten ventanas de tiempo de no disponibilidad de los datos (4 horas, 8 horas, etc...). Debemos resaltar que por disponibilidad no nos estamos refiriendo a la velocidad de acceso a los datos sino a que deben ser robustos frente a cualquier tipo de problemas que se puedan presentar en el sistema (lo que en términos informáticos se denomica tolerancia a fallos, y que finalmente nos determinará el máximo número de SPOF o puntos únicos de fallo). Dentro de esta clasificación podríamos por ejemplo establecer un nivel Alto (con accesos múltiples a los datos y sistemas de redundancia de datos tipo RAID), medio (con soluciones RAID, pero sin redundancia de componentes) y bajo (sin ningún tipo de RAID ni de redundancia de componentes).
Nivel de dispoñibilidade e tolerancia a erros: en donde indicaremos a criticidade dos datos identificando aqueles datos que deberán estar "sempre dispoñibles" nun extremo da escala a "dispoñibles ocasionalmente" no outro extremo da escala. "Sempre dispoñibles" pode identificar datos críticos para o funcionamento dos servizos 24x7x365 e "Dispoñibles ocasionalmente" aqueles que deban accederse unicamente baixo demanda. Entre ambos extremos, existen situacións nas cales se permiten ventás de tempo de non dispoñibilidade dos datos (4 horas, 8 horas, etc.). Debemos resaltar que por dispoñibilidade non nos estamos referindo á velocidade de aceso ós datos, senón que deben ser robustos fronte a calquera tipo de problemas que poidan presentar no sistema (o que en termos informáticos se denomina tolerancia a erros, e que finalmente nos determinará o máximo número de SPOF ou puntos únicos de erro. Dentro desta clasificación poderiamos por exemplo establecer un nivel Alto (con acesos múltiples aos datos e sistemas de redundancia de datos tipo RAID), medio (con solucións RAID, pero sen redundancia de compoñentes) e baixo (sen nengún tipo de RAID nin de redundancia por compoñentes).
  www.db-artmag.com  
Drawing is, perhaps, the discipline that most clearly reveals the artist's thinking during the creative process. Generally, an artist who draws does so in private, alone before a sheet of paper. The creative act manifests itself in a single instant or through the process of trial and error that is an integral part of all research. With very few means, the imaginary aspect of the subject unfolds. Often, this entails responding to and incorporating noise and information from the outside world; at other times, the process of drawing serves to articulate the silence and pause that allow for the later development of distinct stances or narratives. The intimate nature of drawing, by which a world or a beloved is revealed, or a shout of protest before a certain state of affairs is voiced, is what, in my exhibitions I attempt to expose. The viewer is invited to explore works that open up a world of - sometimes contradictory - possibilities that range from questioning the very need for the image to the urgency to communicate a stance on a given state of affairs or of knowledge. If I may generalize, I love thinking of my exhibitions as echo chambers that attempt to amplify the sound produced by the multiple ideas expressed, initially, on a single sheet of paper. And I am, in general, determined to explore the magic excess and dissonance that images in art entail. How may images provoke? What tools and strategies do they use to draw attention to larger concepts and investigations? What is the image's specific form of eloquence and relevance? How does it transcend its own visuality? Is this transcendence productive? What would the characteristics of an image that formulates listening as the primary state of contemplation and of perception be like? What would be the characteristics of an image that formulates a radical questioning of the categories of time, space and knowledge?
Der Betrachter kann Werke entdecken, die eine Welt der unterschiedlichsten und auch widersprüchlichsten Möglichkeiten eröffnen. Das reicht von der Frage, ob man überhaupt ein Bild braucht, bis zu dem dringenden Bedürfnis, Stellung zu einer Sache zu beziehen oder Erkenntnis zu vermitteln. Etwas allgemeiner ausgedrückt: Ich stelle mir meine Ausstellungen gerne wie Echokammern vor, die den Klang der vielen unterschiedlichen Ideen verstärken, die ursprünglich auf nur einem einzigen Blatt ausgedrückt werden. Und überhaupt bin ich entschlossen, den magischen Exzess und die Ungereimtheiten aufzuspüren, die Bildern in der Kunst innewohnen. Wie können Bilder provozieren? Welche Mittel und Strategien werden genutzt, um die Aufmerksamkeit auf umfassendere Konzepte und Untersuchungen zu lenken? Was macht die Eloquenz und Relevanz eines Bildes aus? Wie transzendiert es die eigene Bildhaftigkeit? Ist diese Transzendenz produktiv? Was könnten die Eigenschaften eines Bildes sein, das Zuhören als den grundlegendsten Zustand von Kontemplation und Wahrnehmung formuliert? Was wären die Eigenschaften eines Bildes, das die Kategorien von Zeit, Raum und Wissen radikal in Frage stellt?
  mdegmbh.eu  
Singers and players bring their art to what in the rest of the year is a normal line, attracting quite a broad audience. Fado lovers, friends and neighbours of the musicians, tourists and common curious people, all join the regular passengers in the craziest carriers of the year.
Chanteurs de Fado et guitaristes offrent, à cette période, leur art dont ils font carrière tout au long de l'année, et attirent ainsi un public très large et très varié. Amants du Fado, amis et voisins des musiciens, touristes et simples curieux, tous se joignent aux passagers habituels pour les voyages plus fous de l'année.
Fadistas e guitarristas trazem a sua arte para o que é uma carreira normal no resto do ano e, atraem um público variadíssimo. Amantes do Fado, amigos e vizinhos dos músicos, turistas e simples curiosos, todos se juntam aos passageiros habituais para as viagens mais loucas do ano.
  www.pix-star.com  
Today, we would like to demystify certain beliefs about Quebec foods. You know what? In Québec, local products are not available only 6 months a year. In fact, there are several ways to consume locally throughout the year, even in winter!
Aujourd’hui, nous avons envie de démystifier certaines croyances concernant les aliments québécois. Vous savez, les richesses de notre terroir ne sont pas accessibles que 6 mois par année. En effet, il existe plusieurs moyens pour consommer localement à longueur d’année, et ce, même en hiver!
  2 Résultats www.bettingtop10.com  
"What in the World Are We Doing to Our World?"
"ما هذا الذي نرتكبه بحق عالمنا؟"
  2 Résultats www.freigeist-eyewear.com  
Whatin terms of what kind of texts?
„Was” im Sinne von wel­che Tex­te:
  2 Résultats www.eggerpumps.com  
What in case of User's moving to Malta?
Что делать, если вы переезжаете на Мальту?
  dbartmag.com  
Drawing is, perhaps, the discipline that most clearly reveals the artist's thinking during the creative process. Generally, an artist who draws does so in private, alone before a sheet of paper. The creative act manifests itself in a single instant or through the process of trial and error that is an integral part of all research. With very few means, the imaginary aspect of the subject unfolds. Often, this entails responding to and incorporating noise and information from the outside world; at other times, the process of drawing serves to articulate the silence and pause that allow for the later development of distinct stances or narratives. The intimate nature of drawing, by which a world or a beloved is revealed, or a shout of protest before a certain state of affairs is voiced, is what, in my exhibitions I attempt to expose. The viewer is invited to explore works that open up a world of - sometimes contradictory - possibilities that range from questioning the very need for the image to the urgency to communicate a stance on a given state of affairs or of knowledge. If I may generalize, I love thinking of my exhibitions as echo chambers that attempt to amplify the sound produced by the multiple ideas expressed, initially, on a single sheet of paper. And I am, in general, determined to explore the magic excess and dissonance that images in art entail. How may images provoke? What tools and strategies do they use to draw attention to larger concepts and investigations? What is the image's specific form of eloquence and relevance? How does it transcend its own visuality? Is this transcendence productive? What would the characteristics of an image that formulates listening as the primary state of contemplation and of perception be like? What would be the characteristics of an image that formulates a radical questioning of the categories of time, space and knowledge?
Der Betrachter kann Werke entdecken, die eine Welt der unterschiedlichsten und auch widersprüchlichsten Möglichkeiten eröffnen. Das reicht von der Frage, ob man überhaupt ein Bild braucht, bis zu dem dringenden Bedürfnis, Stellung zu einer Sache zu beziehen oder Erkenntnis zu vermitteln. Etwas allgemeiner ausgedrückt: Ich stelle mir meine Ausstellungen gerne wie Echokammern vor, die den Klang der vielen unterschiedlichen Ideen verstärken, die ursprünglich auf nur einem einzigen Blatt ausgedrückt werden. Und überhaupt bin ich entschlossen, den magischen Exzess und die Ungereimtheiten aufzuspüren, die Bildern in der Kunst innewohnen. Wie können Bilder provozieren? Welche Mittel und Strategien werden genutzt, um die Aufmerksamkeit auf umfassendere Konzepte und Untersuchungen zu lenken? Was macht die Eloquenz und Relevanz eines Bildes aus? Wie transzendiert es die eigene Bildhaftigkeit? Ist diese Transzendenz produktiv? Was könnten die Eigenschaften eines Bildes sein, das Zuhören als den grundlegendsten Zustand von Kontemplation und Wahrnehmung formuliert? Was wären die Eigenschaften eines Bildes, das die Kategorien von Zeit, Raum und Wissen radikal in Frage stellt?
  www.cea-internacional.com  
Let’s move on to motivation or cover letters that accompany the CV. What, in your view, makes a good one?
Der Lebenslauf wird meist begleitet von einem Anschreiben oder Motivationsschreiben. Was macht Ihrer Meinung nach ein gutes Anschreiben aus?
  www.irsa.rwth-aachen.de  
Mountain guide since 20 years, I like to transmit what, in each place, opens us to the essentials.
Guide de haute montagne depuis 20 ans, j'aime transmettre ce qui, en chaque lieu, nous ouvre à l'essentiel.
  texasrisingstar.org  
It can be tempting to apply for anything and everything that’s vaguely relevant to your skill set, but this unfocused approach can be unproductive. Reassess your ultimate career vision; what do you want out of a role and what in turn can you offer?
Wer möglichst viele Bewerbungen an alle Unternehmen verschickt, die eventuell als Arbeitgeber infrage kommen könnten, erhöht damit das Risiko, viele Absagen zu erhalten. Außerdem verlieren Sie auf diese Art schnell aus den Augen, was Ihnen selbst wichtig ist. Überlegen Sie stattdessen genau, was Sie von Ihrem neuen Job erwarten und welche Fähigkeiten Sie vorzuweisen haben. Bewerben Sie sich gezielt auf Stellen, die diesen Kriterien entsprechen.
  ensino.nead.ufrr.br  
What in heaven is a digital sundial?" Inspired by this, the three inventors Hans Scharstein, Daniel Scharstein, and Werner Krotz-Vogel set out to make Stewart's fictitious clock a reality. The world's first prototype was constructed in the summer of 1994 in Germany, and the invention was patented in Germany and in the USA.
What in heaven is a digital sundial?", Ian Stewart se demandait si la fabrication d'une horloge solaire digitale était du domaine du possible. Inspirés par cet article, les trois inventeurs Hans Scharstein, Daniel Scharstein et Werner Krotz-Vogel ont fait de cette horloge fictive une réalité. Le premier prototype fut mis au point durant l'été 1994 et l'invention fut brevetée en Allemagne et aux Etats Unis. Le design élégant de l'horloge et la construction de plus grands modèles pour les parcs et les jardins sont l'œuvre de l'ingénieur Felix Scharstein qui rejoint l'équipe en 1995.
What in heaven is a digital sundial?" publicado en Scientific American en 1991, el autor Ian Stewart (basado en un artículo por K. Falconer publicado en 1987) hypotetizó la posibilidad de un reloj de sol digital. Inspirados por esto, tres inventores, Hans Scharstein, Daniel Scharstein, y Werner Krotz-Vogel, decidieron hacer realidad el ficticio reloj. El primer prototipo fue construido en Alemania en el verano de 1994, y la invención fue patentizada en Alemania y en los Estados Unidos. Los elegantes diseños de dos tamaños de relojes de sol digitales fueron desarrollados por el ingeniero y artista Felix Scharstein, quien se unió al equipo en 1995.
  www.sixpackfilm.com  
What in Kurt Kren‘s controlled and filigree nature-and-time study 31 / 74 Asyl threatens to happen at any moment, is consummated here in Steiner‘s film which awakens distant memories of the former. The picture of nature has finally flown apart like a machinery which, in its last gasp, has reduced itself to its component parts and which when collected together again, refuses to form a unity.
Was in Kurt Krens kontrollierter und filigraner Natur- und Zeitstudie 31/75 Asyl, an den Steiners Film entfernt erinnert, in jedem Moment scheinbar zu passieren drohte, ist hier vollzogen worden: Das Bild von Natur ist entgültig "auseinandergeflogen", wie eine Maschinerie, die in einer letzten Kraftäußerung sich in ihre Einzelteile zerlegt hat und deren zusammengetragene Fragmente nun keine Einheit mehr ergebn wollen.
  eu.playthisgame.com  
The knedlers of our mother, her delicious chopped liver, all bring us back to a blessed youth where life was simple: either we ate what in our plate, either we were partly responsable for world hunger !
Tous ces plats que nous avons aimés ou détestés, nous les évoquons avec ferveur, passés nos 40 ans. Les knedlers de notre mère, son sublime foie haché, tout ceci nous ramène à une enfance bénie où la vie était simple : soit nous mangions ce qu’il y avait dans notre assiette, soit nous étions partiellement responsables de la faim dans le monde et de tous ces petits enfants du Biafra qui mourraient de faim !
  kohl-lighting.com  
Boutique hotels have reached in present times an immense popularity, so much that the term boutique has been distorted from what in the beginnings it was thought a boutique hotel should be. The BOUTIQUE concept is usually difficult... read more
Los hoteles boutique han alcanzado en la actualidad una popularidad inimaginable, tanto es así que el término boutique se ha ido distorsionando un tanto de lo que en sus inicios se pensaba debía ser un hotel boutique. El... leer más
  depo.openjustice.be  
This puts us in conflict. The theatre is conflict and without it, there is no change or evolution, without risk there is no innovation and otherwise we only go over what in clown we call the TRUTH of the clown.
Composée de trois amoureux des arts de la scène qui sont en constante recherche d’une nouvelle forme de narration, la Contemproany clown theatre company est basée à Barcelone, en Espagne. Nous travaillons autour de la figure du clown en conflit avec la banalité de la réalité. Le théâtre est un conflit et sans lui, il n'y a pas de changement ou d'évolution. Sans risque, il n'y a pas d'innovation et nous passons à côté de ce que ce que nous appelons la VÉRITÉ du clown.
  multivacances.groupepvcp.com  
What in Kurt Kren‘s controlled and filigree nature-and-time study 31 / 74 Asyl threatens to happen at any moment, is consummated here in Steiner‘s film which awakens distant memories of the former. The picture of nature has finally flown apart like a machinery which, in its last gasp, has reduced itself to its component parts and which when collected together again, refuses to form a unity.
Was in Kurt Krens kontrollierter und filigraner Natur- und Zeitstudie 31/75 Asyl, an den Steiners Film entfernt erinnert, in jedem Moment scheinbar zu passieren drohte, ist hier vollzogen worden: Das Bild von Natur ist entgültig "auseinandergeflogen", wie eine Maschinerie, die in einer letzten Kraftäußerung sich in ihre Einzelteile zerlegt hat und deren zusammengetragene Fragmente nun keine Einheit mehr ergebn wollen.
  2 Résultats www.k51r.com  
What in architecture is a free-standing building is a standalone piece of furniture in interior design which can be a visual highlight as well as an integral part of a room-spanning furnishing concept.
Les meubles solitaires, disposés ici et là, agrandissent la pièce. Tandis qu'autrefois, la plupart des meubles jouaient plutôt le rôle de figurant le long du mur, ils sont aujourd'hui le cœur de la pièce. Ce qu'est dans l'architecture moderne un édifice indépendant, le meuble solitaire attire quant à lui d'une part tous les regards dans la décoration intérieure et il est, d'autre part, un élément de l'aménagement de toutes les pièces de la maison.
  www.mondragon-corporation.com  
The request to join is analysed by the group of co-operatives that belong to the same sector, i.e. by what in our internal structure we term the Sectorial Subgroup, which is the body which decides whether to accept or reject the petition.
La solicitud de ingreso es analizada por el grupo de Cooperativas que pertenecen a un mismo sector, es decir, por la División correspondiente, que es quien decide sobre la conveniencia o no de tal petición. Si la respuesta es favorable, la decisión última corresponderá a los órganos de gobierno corporativos (Consejo General y Comisión Permanente).
Sektore bereko kideak diren Kooperatiben taldeak aztertzen du sartzeko eskaera, hau da, gure barne egituran Sektore Agrupazioa esaten diogunak aztertzen du, eta horrek erabakitzen du eskaera egokia den ala ez. Erantzuna aldekoa baldin bada, azken erabakia gobernu organo korporatiboek hartuko dute (Kontseilu Orokorrak eta Batzorde Iraunkorrak).
  2 Résultats www.capra-contenta.net  
This strategy of “containment” does not work however with Pope Francis. What in effect, was the outcome of the sequence of events? Cardinal Muller missed out on a precious opportunity to criticize Amoris laetitia publically, and in the end was dismissed, without even due notice.
En la estrategia de algunos conservadores, esa actitud discreta supone un mal menor comparado con lo que sería perder el cargo que había conquistado sobre sus adversarios. Esta estrategia de contención no funciona, sin embargo, con el papa Francisco. ¿Cuál ha sido en realidad la consecuencia de todo esto? Que el cardenal Müller ha perdido una valiosa oportunidad de criticar públicamente Amoris laetitia y ha terminado por ser destituido, sin la debida notificación previa.
  www.miat.gent.be  
The museum tries to fill gaps in its existing collection by means of specific acquisitions and it seeks out collection areas not covered by other players in the heritage field. It implements what in Dutch is dubbed a ‘SLIM’ (CLEVER) collecting policy.
Aujourd’hui le MIAT opte résolument pour une politique de développement de collection active. Autrement dit, il recherche activement les domaines dans lesquels les autres acteurs du secteur du patrimoine ne constituent pas de collections. Grâce aux acquisitions ciblées, le musée tente de combler les lacunes dans la collection existante selon la technique « SLIM » (ce qui signifie « astucieux », en néerlandais). Cet acronyme renvoie aux caractéristiques suivantes :
Het MIAT kiest vandaag resoluut voor een actief verzamelbeleid. Het gaat actief op zoek naar verzamelgebieden die andere spelers in het erfgoedveld niet coveren. Met doelgerichte verwervingen tracht het museum hiaten binnen haar bestaande collectie op te vullen. Het gaat hierbij uit van ‘SLIM collectioneren’. Dit letterwoord staat voor
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow