egli – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      18'790 Résultats   1'619 Domaines   Page 10
  6 Treffer arc.eppgroup.eu  
  4 Treffer www.portugal-live.net  
Egli rafforza la base nazionale del gruppo, estendendone i legami istituzionali e organizzativi con i partiti democratico-cristiani nazionali in collaborazione con il presidente dell'UEDC, Mariano RUMOR.
The German Hans-August LüCKER is elected Chairman of the Christian-Democratic Group. He gave the Group a stronger basis at the national level by expanding its institutional and organizational links with the national Christian-Democrat parties in collaboration with the chairman of the EUCD, Mariano RUMOR. This was a necessary preliminary step towards the foundation of the European People's Party.
L'Allemand Hans-August LÜCKER est élu à la présidence du Groupe démocrate-chrétien. Il consolide les fondements du Groupe au niveau national en étendant ses liens institutionnels et organisationnels avec les partis démocrates-chrétiens en collaboration avec Mariano RUMOR, président de l'UEDC. Cette évolution constitue une étape préliminaire nécessaire en vue de la fondation du Parti Populaire Européen.
Der Deutsche Hans-August LÜCKER wird zum Vorsitzenden der Christlich-demokratischen Fraktion gewählt. Er gibt der Fraktion auf nationaler Ebene eine breitere Grundlage, indem er die institutionellen und organisatorischen Verbindungen mit den nationalen christlich-demokratischen Parteien in Zusammenarbeit mit dem Vorsitzenden der EUCD Mariano RUMOR ausweitet. Dies war ein erster notwendiger Schritt zur Gründung der Europäischen Volkspartei.
El alemán Hans-August LüCKER es elegido presidente del Grupo Demócrata Cristiano. El nuevo presidente refuerza el respaldo nacional del Grupo ampliando sus vínculos institucionales y organizativos con los partidos democratacristianos nacionales en colaboración con el presidente de la UEDC, Mariano RUMOR. Esta era la primera etapa hacia la fundación del Partido Popular Europeo.
O alemão Hans-August LüCKER é eleito Presidente do Grupo Democrata-Cristão. LüCKER conferiu ao Grupo uma base mais sólida a nível nacional ao reforçar, em colaboração com o Presidente da UEDC, Mariano RUMOR, os seus vínculos institucionais e organizacionais com os partidos democratas-cristãos nacionais. Estava dado um primeiro passo indispensável para a fundação do Partido Popular Europeu.
  18 Treffer www.michis-appartements.com  
Luis Baena è stato nominato recentemente Chef esecutivo degli Hotel Tivoli e sarà responsabile della realizzazione di un nuovo concetto di cucina che mira principalmente ad una rivisitazione della tradizione culinaria portoghese.
Les Hôtels Tivoli ont récemment nommé Luís Baena chef exécutif. Il a revisité la cuisine portugaise et sera responsable de la création et de la mise en œuvre de ce concept. Sa cuisine traduit les influences et les références de ses voyages et de ses expériences. Il fut chef cuisinier dans des hôtels 5 étoiles dans de nombreuses villes internationales et sur des bateaux de croisière scandinaves, et pendant sa longue carrière, il a travaillé avec quelques-uns des meilleurs chefs, comme Paul Bocuse et Joël Robuchon.
Die Tivoli Hotels ernannten kürzlich Luís Baena zum Küchenchef. Er hat die portugiesische Küche studiert und wird mit der Kreation und Implementierung dieses Konzeptes beauftragt sein. Er ist laufend am Experimentieren und seine Reisen und seine Erfahrung beeinflussen seine Gerichte. Der renommierte Küchenchef arbeitete in vielen internationalen Hotels und auf skandinavischen Kreuzfahrtschiffen und in seiner jahrzehntelangen Karriere hat er mit einigen der bekanntesten Küchenchefs, darunter auch mit Paul Bocuse und Joël Robuchon, gearbeitet.
La sua impresa operante nel settore mediatico è minacciata su tutti i fronti. Ma l'editore dell'Argovia Peter Wanner difende con i denti il suo piccolo impero nel cuore della Svizzera. Come ci riesce? Egli cita tre strategie.
Son entreprise de médias implantée dans le plateau suisse est attaquée de toutes parts. Cependant, l’éditeur d’Argovie, Peter Wanner, défend bec et ongles son petit empire au cœur de la Suisse. Comment y parvient-il? Il cite trois stratégies.
Sein Medienunternehmen im Mittelland wird von allen Seiten bedrängt. Doch der Aargauer Verleger Peter Wanner verteidigt hartnäckig sein kleines Imperium im Herzen der Schweiz. Wie schafft er das? Er nennt drei Strategien.
  15 Treffer www.brazza.culture.fr  
Uscito da Saint-Cyr nel 1874, Alfred le Châtelier prende parte a diverse missioni in Africa, la prima delle quali è la nota spedizione Flatters; egli dirige gli uffici arabi a Ouargla e insegna sociologia musulmana presso il Collège de France.
Le Chatelier graduated in 1874 from Saint-Cyr. He participated in several missions in Africa, the first one being Flatters' ; he was in charge of Arab departments in Ouargla and was professor of Moslem sociology at the Collège de France. He accused Harry Alis of being Léopold II's proxy and killed him in duel.
Sorti de Saint-Cyr en 1874, Alfred le Châtelier fit partie de plusieurs missions en Afrique, dont la première mission Flatters ; il dirigea les bureaux arabes à Ouargla et fut professeur de sociologie musulmane au Collège de France. Il accusa Harry Alis d'être à la solde de Léopold II et le tua en duel.
  6 Treffer www.bricknode.com  
Quando, il 27 gennaio 1880, Thomas Edison depositò negli USA il brevetto della lampadina a incandescenza, suggellò il trionfo dell’illuminazione elettrica. Molti altri ingegneri prima di lui avevano presentato diversi brevetti per scoperte simili, ma egli riuscì a migliorare sensibilmente la qualità del filamento e ad aprire la strada alla produzione in serie della lampadina a incandescenza.
When Thomas Edison submitted his patent for the light bulb on 27 January 1880 in the USA, he ensured the triumphal procession of electric light. Many other engineers before him had registered numerous patents for similar inventions, but it was he who managed to significantly improve the quality of the filament and pave the way for the serial production of light bulbs.
Als Thomas Edison am 27. Januar 1880 in den USA das Patent zur Glühlampe einreichte, besiegelte er den Siegeszug der elektrischen Beleuchtung. Viele andere Ingenieure vor ihm hatten zahlreiche Patente auf ähnlichen Erfindungen angemeldet, doch ihm war es gelungen, die Qualität des Glühfadens deutlich zu verbessern und der seriell herstellbaren Glühbirne den Weg zu ebnen.
  2 Treffer www.eney.lviv.ua  
Gli incontri favoriscono un clima di comprensione e riducono i pregiudizi da ambo le parti. «Già 33 società hanno ordinato attrezzature per gli allenamenti presso di noi e hanno così mostrato il loro impegno», riferisce Egli orgoglioso.
Cet engagement est avantageux tant pour les clubs que pour les réfugiés. Les rencontres aident à la compréhension mutuelle et détruisent de part et d’autre les préjugés. « 33 clubs ont déjà commandé du matériel d’entraînement chez nous et témoignent ainsi de leur engagement », affirme fièrement Benjamin Egli.
Für Vereine und Flüchtlinge bietet das Engagement gleichermassen Vorteile. Die Begegnungen schaffen auf beiden Seiten Verständnis und bauen gegenseitige Vorurteile ab. «Bereits 33 Vereine haben bei uns Trainingsutensilien bestellt und zeigen somit ihr Engagement», meint Egli Stolz.
  16 Treffer www.civpol.ch  
Da parte sua, l'ambasciatore Rogelio Pfirter ha espresso alla Svizzera, e in particolare al LABORATORIO SPIEZ, un ringraziamento da parte dell'OPAC per il prezioso sostegno fornito finora. Egli ha ricordato che la Convenzione sulle armi chimiche (CAC) offre un'opportunità unica per eliminare a lungo termine un'intera categoria di armi di distruzione di massa in tutto il mondo.
L'ambassadeur Pfirter a quant à lui remercié, au nom de l'OIAC, la Suisse et plus précisément le LABORATOIRE SPIEZ pour l'aide précieuse fournie jusqu'ici. Il a rappelé que la Convention sur l'interdiction des armes chimiques (CIAC) offre une chance unique d'éliminer durablement sur le plan mondial une catégorie entière d'armes de destruction massive.
Botschafter Pfirter seinerseits überbrachte der Schweiz und insbesondere dem LABOR SPIEZ den Dank der OPCW für die bisher geleistete, äusserst wertvolle Unterstützung. Er erinnerte daran, dass das Chemiewaffenübereinkommen (CWÜ) die einzigartige Chance bietet, eine ganze Kategorie von Massenvernichtungswaffen weltweit und nachhaltig zu eliminieren.
  53 Treffer www.edoeb.admin.ch  
Di conseguenza anche il commerciante dovrebbe assicurarsi che sul PC non vi sono più dati personali del proprietario precedente, perché altrimenti, a rigor di legge, egli comunica questi dati illecitamente a terzi.
Dans certaines circonstances, il peut arriver que la personne se débarrassant de l'ordinateur n'ait pas effacé ses données (par manque de connaissances techniques, par exemple). Le revendeur doit alors vérifier que l'appareil ne contient pas de données personnelles appartenant à l'ancien propriétaire, faute de quoi il se rend coupable, au sens strict, de la diffusion de données à des tiers.
Unter gewissen Umständen kann es vorkommen, dass die Person, die den alten PC abliefert, die Daten nicht gelöscht hat (etwa mangels technischer Kenntnisse). Daher sollte auch der Händler sicherstellen, dass sich auf dem PC keine persönlichen Daten des ehemaligen Besitzers befinden, da er sonst streng genommen diese Daten widerrechtlich an Dritte weitergibt.
  102 Treffer www.balzan.org  
Quale partecipante attivo al progetto di Perforazioni del Fondo Marino, egli ha successivamente trasferito questi risultati a periodi anteriori della storia della Terra, particolarmente il Terziario ed il Pleistocene con la transizione ai tempi moderni.
As an active participant in the Deep Sea Drilling project, he then transferred these results to former periods in Earth history, especially the Tertiary and the Pleistocene with its transition to modern times.
Participant activement au projet de Forage des Fonds Marins, il a ensuite transféré ces résultats à des périodes antérieures de l’histoire de la Terre, notamment le Tertiaire et le Pléistocène, faisant aussi la transition avec les temps modernes.
Als aktiver Teilnehmer am Tiefsee-Bohrprojekt übertrug er danach diese Ergebnisse auf frühere Perioden der Erdgeschichte, vor allem auf das Tertiär und das Pleistozän samt dessen Übergang in die Jetztzeit.
  13 Treffer www.treffpunkt-arbeit.ch  
Il signor Frey abita a Losanna. Egli è disoccupato da quattro mesi. Ingegnere PF, con molta esperienza nell'industria meccanica, non trova lavoro nella regione losannese. Egli presenta la sua candidatura per vari lavori, in particolare nella regione di Berna, dove trova un lavoro.
M. Frey habite Lausanne. Il est au chômage depuis quatre mois. Ingénieur EPF jouissant d'une longue expérience dans l'industrie des machines, il ne trouve pas d'emploi dans la région lausannoise et postule pour plusieurs emplois, notamment dans la région bernoise, où il décroche un job.
Herr Minder wohnt in Bern und ist Ingenieur ETH mit langjähriger Erfahrung im Maschinenbau. Trotz intensiver Stellensuche in der Region ist er seit vier Monaten arbeitslos. Nun bewirbt er sich um eine Stelle in Lausanne, die auf ihn wie zugeschnitten scheint.
  35 Treffer www.postfinance.ch  
Esempio: un cliente può attribuire direttamente l’affitto, pagato ogni mese tramite e-finance, alla sottocategoria "Affitto". A questo scopo egli inserisce in e-cockpit termini chiave che figurano sempre nella descrizione della transazione in oggetto.
Example: A customer can have the rent he pays each month via e-finance allocated directly to the sub-category "Rent". To do this, he enters keywords in E-Cockpit which always appear in the transaction description for the relevant payment.
Exemple: le client peut directement attribuer la sous-catégorie "Loyer" au loyer qu'il paye chaque mois via e-finance. Pour ce faire, il saisit dans e-cockpit les mots-clés qui apparaissent toujours dans la description du paiement correspondant.
Beispiel: Ein Kunde kann die Miete, die er monatlich via E-Finance bezahlt, direkt der Unterkategorie "Miete" zuordnen lassen. Dazu erfasst er im E-Cockpit Stichworte, die bei der entsprechenden Zahlung immer im Transaktionsbeschrieb stehen.
  10 Treffer www.agricolautvinis.ro  
Il peso di coordinare tutta l'organizzazione è ricaduto sul Presidente dell'Intersteno, Dottor Gregor Keller che ha svolto questo difficile compito con signorilità, superando col sorriso gli inevitabili imprevisti. Nelle riunioni del Comitato Centrale, egli ha altresì tracciato le linee strategiche secondo le quali l'Intersteno dovrà affrontare le prossime scadenze ed il suo futuro.
La charge de coordonner l'organisation entière est retombée sur le Président de l'Intersteno, Monsieur Gregor Keller qui a accompli avec distinction cette tâche difficile, venant avec le sourire à bout des inévitables imprévus. De plus, lors des réunions du Comité Central, il a tracé les lignes stratégiques selon lesquelles l'Intersteno devra affronter les prochaines échéances et son avenir.
Die Last, die gesamte Organisation zu koordinieren, fiel dem Intersteno-Präsidenten, Herrn Dr. Gregor Keller zu, der diese schwierige Aufgabe mit Würde meisterte und mit einem Lächeln unvermeidliche, nicht voraussehbare Hindernisse überwand. An den Sitzungen des Zentralkomitees hat er überdies die strategischen Linien skizziert, nach welchen Intersteno die nächsten Ziele und die Zukunft in Angriff nehmen muss.
  3 Treffer www.unicef.ch  
L’articolo 12 della Convenzione sui Diritti dell’Infanzia garantisce al bambino il diritto di esprimersi liberamente sulle questioni che lo concernono, anche nel caso di procedure amministrative e giuridiche, nella misura in cui egli sia in grado di farsi un’opinione.
L’article 12 de la Convention relative aux droits de l’enfant garantit à l’enfant le droit d’exprimer librement son avis sur toutes les questions qui le concernent – en particulier dans les procédures administratives et judiciaires – dans la mesure où il est capable de se forger sa propre opinion. L’opinion de l’enfant doit être prise en considération en fonction de son âge et de son degré de maturité.
Artikel 12 der Kinderrechtskonvention sichert dem Kind – gerade auch in Verwaltungs- und Gerichtsverfahren - das Recht zu, sich in allen es betreffenden Angelegenheiten frei zu äussern, sofern es fähig ist, sich eine eigene Meinung zu bilden. Die Meinung des Kindes muss gemäss seinem Alter und seiner Reife berücksichtigt werden.
  18 Treffer www.eda.ch  
Da parte sua, l'ambasciatore Rogelio Pfirter ha espresso alla Svizzera, e in particolare al LABORATORIO SPIEZ, un ringraziamento da parte dell'OPAC per il prezioso sostegno fornito finora. Egli ha ricordato che la Convenzione sulle armi chimiche (CAC) offre un'opportunità unica per eliminare a lungo termine un'intera categoria di armi di distruzione di massa in tutto il mondo.
L'ambassadeur Pfirter a quant à lui remercié, au nom de l'OIAC, la Suisse et plus précisément le LABORATOIRE SPIEZ pour l'aide précieuse fournie jusqu'ici. Il a rappelé que la Convention sur l'interdiction des armes chimiques (CIAC) offre une chance unique d'éliminer durablement sur le plan mondial une catégorie entière d'armes de destruction massive.
Botschafter Pfirter seinerseits überbrachte der Schweiz und insbesondere dem LABOR SPIEZ den Dank der OPCW für die bisher geleistete, äusserst wertvolle Unterstützung. Er erinnerte daran, dass das Chemiewaffenübereinkommen (CWÜ) die einzigartige Chance bietet, eine ganze Kategorie von Massenvernichtungswaffen weltweit und nachhaltig zu eliminieren.
  4 Treffer www.aubergedesfalaises.com  
L’importo delle imposte da pagare è calcolato prendendo in considerazione la situazione finanziaria del contribuente. Per questo motivo egli deve fornire regolarmente delle informazioni sui suoi redditi tramite la compilazione della dichiarazione d’imposta.
La Confédération prélève des impôts directs auprès de tous les contribuables. Le montant des impôts à payer est calculé en prenant en considération la situation financière de la personne imposable. C'est pourquoi, le contribuable doit fournir régulièrement des informations sur ses revenus (ou bénéfice pour les personnes morales). Pour ce faire, il doit remplir la déclaration d'impôt.
Der Bund erhebt direkte Steuern von allen Steuerpflichtigen. Für die Höhe der zu zahlenden Steuern werden die finanziellen Verhältnisse der besteuerten Person berücksichtigt. Deshalb müssen die Steuerpflichtigen regelmässig Auskunft über ihr Einkommen (bzw. Gewinn bei juristischen Personen) geben. Dazu füllen sie eine Steuererklärung aus.
  www.neuschwanstein.com  
La combinazione di chiesa e Sala del trono illustra la concezione del potere secondo Ludovico II. Egli non si considerava infatti solo re per grazia divina, ma anche mediatore fra Dio e il mondo nella sua totalità.
This combination of church and throne room illustrates Ludwig's interpretation of kingship: he saw himself not just as a king by God's grace, but also as a mediator between God and the whole world. This idea is also expressed in the cupola, which is decorated with stars, and the floor mosaic beneath it, which shows the earth with its plants and animals.
L'union, église et salle du trône, souligne la conception de Louis de la souveraineté: Il ne se voyait pas seulement comme souverain par la grâce de Dieu, mais aussi comme médiateur entre Dieu et le monde entier. Cette idée se retrouve aussi dans la coupole décorée d'étoiles et la mosaïque du sol qu'elle enjambe, qui représente la terre avec sa végétation et sa faune.
  www.e-commerce-guide.admin.ch  
In caso di merce difettosa la legge offre diverse possibilità al compratore: egli può recedere dall'acquisto (art. 205 CO) oppure richiedere una diminuzione del prezzo (art. 205 CO), o, ancora, chiedere la sostituzione della merce (art. 206 CO).
En cas de défaut de la chose, la loi offre plusieurs possibilités à l'acheteur : faire résilier la vente (art. 205 CO), réclamer une réduction du prix d'achat (art. 205 CO) ou exiger le remplacement de l'objet défectueux (art. 206 CO). L'art. 210 CO fixe à deux ans le délai d'action en garantie pour les défauts de la chose. Ce délai ne peut pas être réduit dans le contrat. La vente de choses d'occasion fait exception. Dans ce cas, le délai peut être réduit à un an au minimum.
Im Falle eines Mangels stehen dem Käufer von Gesetzes wegen verschiedene Möglichkeiten zur Verfügung: Er kann entweder den Kauf rückgängig machen (Art. 205 OR), eine Minderung des Kaufpreises fordern (Art. 205 OR) oder den Ersatz durch ein mangelfreies Produkt verlangen (Art. 206 OR). Art. 210 OR sieht für die Gewährleistungsansprüche eine Verjährungsfrist von zwei Jahren vor. Diese Frist kann im Vertrag nicht gekürzt werden. Der Verkauf von Gebrauchtwaren ist hierbei eine Ausnahme. In diesem Fall kann die Frist mindestens auf ein Jahr verkürzt werden.
  18 Treffer www.iicnewyork.esteri.it  
Egli è anche un poeta e romanziere.
He is also a poet and novelist.
  2 Treffer terma-max.com  
Egli è associato al laboratorio di Robotica Cognitiva e Social Sensing.
He is involved in the research activities of the laboratory of Cognitive Robotics and Social Sensing.
  39 Treffer blog.supernaranjas.com  
Dal 1896 al 1907 Thomas Edward frequentò la City of Oxford High School. Studente intelligente, egli era...
From 1896 to 1907 Thomas Edward attended the City of Oxford High School. Smart student, he was attracted to...
  www.vatanenzim.com.tr  
Ngutu è un venditore ambulante di giornali che raramente vende qualche copia. Risentito, egli si mette a guardare i passanti strettamente al fine di progredire nella sua attività.
Ngutu is a newspaper street vendor who hardly sells copy at all. Resentful, he starts watching the passersby closely in order to make progress in his business.
  2 Treffer www.privasphere.com  
David Bacino è il responsabile per la Sicurezza Informatica (Information Security) presso il Dipartimento di Informatica, Politecnico di Zurigo (Department of Computer Science, ETH Zurich ) dal gennaio 2003. Egli è anche il direttore del ZISC, la Zurigo Information Security Center.
David Basin has the chair for Information Security at the Department of Computer Science, ETH Zurich since January 2003. He is also the director of the ZISC, the Zurich Information Security Center.
David Basin ist seit Januar 2003 Leiter des Lehrstuhls für Informationssicherheit am Department Informatik der ETH Zürich. Er ist auch Direktor des ZISC, dem Zurich Information Security Center.
  6 Treffer www.salzburg-portal.com  
Le tue donazioni a WOPG contribuiscono a sostenere i costi dei suoi eventi, sia pubblici che speciali, ed anche le interviste in radio e TV, molto importanti per come attualmente egli presenta il suo messaggio.
Vos dons à WOPG permettent de soutenir ses conférences en public et des événements spéciaux tels que des interviews radio et TV si essentielles dans la manière dont il présente son message maintenant. Merci d’aider à transmettre son message de paix partout dans le monde.
Tu contribución a WOPG permite apoyar sus eventos públicos y especiales, como así también las entrevistas de TV y radio, fundamentales para la forma en la que actualmente está presentando su mensaje. ¡Gracias por contribuir a llevar su mensaje de paz alrededor del mundo!
  9 Treffer www.admin.ch  
Ordinanza sui decolli e gli atterraggi di aeromobili fuori egli aerodromi (Ordinanza sugli atterraggi esterni, OAEs)
Ordonnance sur le décollage et l’atterrissage d’aéronefs en dehors des aérodromes (Ordonnance sur les atterrissages en campagne, OSAC)
Verordnung über das Abfliegen und Landen mit Luftfahrzeugen ausserhalb von Flugplätzen (Aussenlandeverordnung, AuLaV)
  34 Treffer www.basiccolor.de  
Io so ch’al mangiare ero desto, or non mi curo s’egli era sogno il resto.
Daß ich beim Essen wach war, das steht fest: Was schert mich jetzt, ob Traum der ganze Rest .
  www.easy-cert.ch  
  www.li.admin.ch  
L'autore non può, in alcun modo, influire sulla realizzazione attuale o futura, sui contenuti o sulla paternità delle pagine oggetto di link o rimandi. Egli prende, quindi, espressamente le distanze dai contenuti delle pagine oggetto di link o collegate che siano state modificate dopo la realizzazione del link.
The author hereby explicitly confirms that there was no identifiable illegal content on these websites at the time the link was established. The author has no influence on the current or future design, content, or authorship of the linked/cross-referenced websites. The author therefore hereby explicitly distances himself from any content of any linked website that has been altered since the link was established. Only the provider of the linked/cross-referenced website can be held liable for any illegal, faulty or incomplete content and particularly for damage arising as a result of the use or non-use of any information provided, and not the provider of the website that simply refers to the web pages in question.
L'auteur déclare formellement n'avoir découvert aucun contenu illicite au moment de la mise en place des «links». L'auteur n'a d'influence ni sur la conception actuelle ou future de ces sites associés ni sur leur contenu ni sur leur paternité d'auteur. Par conséquent, l'auteur prend formellement ses distances par rapport à tous les contenus des sites associés qui auraient été modifiés après leur mise en place comme liens ou références. Le responsable des contenus illicites, incorrects ou incomplets et des dommages résultant de l'utilisation ou la non-utilisation de ces informations n'est en aucun cas celui qui a placé les liens ou références, mais le prestataire de ce site Internet.
Ogni fornitore di servizi di telecomunicazione è tenuto a eseguire i mandati di sorveglianza secondo le direttive e le decisioni del Servizio SCPT. Ogni fornitore deve essere in grado di eseguire le misure di sorveglianza in ogni tempo.
Telecommunication providers are obligated to execute surveillance mandates in keeping with the regulations and orders of the Post and Telecommunications Surveillance Service. Telecommunication providers are required both to have at their disposal infrastructure of their own appropriate for surveillance and to be capable of running surveillance operations at any time. To ensure that telecommunications providers are ready at all times to run surveillance, the Post and Telecommunications Surveillance Service conducts compliance proceedings. Under the Regulation on Post and Telecommunications Surveillance (Art. 18(3) and 26(3)), telecommunication providers are bound to provide the Post and Telecommunications Surveillance Service with the names of in-house contacts (lawful interception officers or LI officers). Telecommunication providers that have not yet registered with the Surveillance Service are required to do so immediately.
Les fournisseurs de services de télécommunication sont tenus d'exécuter les mandats de surveillance selon les directives et les instructions du Service SCPT. Ils doivent être en mesure de mettre en oeuvre, en tout temps, des mesures de surveillance. Aussi chaque fournisseur doit-il disposer, à cet effet, d'une infrastructure appropriée, prête à fonctionner. Le service effectue des contrôles de conformité auprès des fournisseurs afin de s'assurer qu'ils sont bien en mesure de procéder aux surveillances ordonnées. Conformément aux dispositions de l'OSCPT (cf. art. 18, al. 3, et art. 26, al. 3, OSCPT), les fournisseurs de services de télécommunication ont l'obligation de communiquer au Service SCPT le nom des collaborateurs compétents pour les questions en lien avec l'interception légale des télécommunications (Lawful Interception Officers ou LI Officers). S'ils ne l'ont pas encore fait, les fournisseurs de services de télécommunication doivent s'annoncer sans délai au service.
Jede FDA ist verpflichtet, Überwachungsaufträge gemäss den Richtlinien und Verfügungen des Dienstes ÜPF auszuführen. Um Überwachungen vornehmen zu können, muss jede FDA eine geeignete Anlage bereithalten. Alle FDA müssen jederzeit in der Lage sein, Überwachungsmassnahmen durchzuführen. Um die Überwachungsbereitschaft der FDA sicherzustellen, führt der Dienst ÜPF bei diesen ein Compliance-Verfahren durch. Die FDA sind gemäss VÜPF verpflichtet, dem Dienst ÜPF die Namen ihrer Kontaktpersonen (Lawful Interception Officer bzw. LI Officer) zu nennen (Art. 18 Abs. 3 und 26 Abs. 3 VÜPF). Alle noch nicht beim Dienst ÜPF registrierten FDA sind verpflichtet, sich unverzüglich zu melden.
Mintga FST è obligada d'exequir incumbensas da surveglianza tenor las directivas e las disposiziuns dal Servetsch STPT. Per pudair far las surveglianzas sto mintga FST avair a disposiziun in indriz adequat. Tut las FST ston esser en cas d'exequir da tut temp mesiras da surveglianza. Per garantir che las FST sajan adina ablas da far questas surveglianzas, realisescha il Servetsch STPT ina procedura da compliance tar las FST. Tenor l'OSTPT èn las FST obligadas d'inditgar al Servetsch STPT ils nums da lur persunas da contact (Lawful Interception Officers) (art. 18 al. 3 ed art. 26 al. 3 OSTPT). Tut las FST che n'èn betg anc registradas tar il Servetsch STPT ston s'annunziar immediatamain.
  3 Treffer www.if-ic.org  
Terroristici hanno circondato la vostra base, essere un eroe Commando e uccidono terroristi, mafiosi e non lasciare loro di fuggire. Tieni a mente; egli è il terrorista vizioso che si sta per SWAT e uccidere.
Protiteroristická Přežití je zajímavá válka střelba akce baleny hra, kde musíte vyřadit své nepřátele ze svého území. Ukažte svoji odvahu a být vlastenecký tím, že chytne svou AK-47 zbraň. Střílet všechny z nich a nenechte nikoho překročit svou hranici. Terorista obklopili svou základnu, být hrdinou komando a zabít teroristy gangstery a nenechte se uniknout. Mějte na paměti; On je zlý terorista budete SWAT a zabít. Pokročilejší funkce tažení proti terorismu, aby svůj výběr munice. V této hře jste armády komando speciálních sil. Vaším cílem je střílet a eliminovat teroristy.
काउंटर आतंकवादी जीवन रक्षा के लिए एक दिलचस्प युद्ध शूटिंग पैक कार्रवाई खेल है, जहां आप अपने क्षेत्र से बाहर अपने दुश्मनों को बाहर दस्तक करने के लिए है। अपने साहस दिखाने के लिए और अपने एके -47 बंदूक हथियाने के द्वारा देशभक्ति हो। उन सभी को गोली मारो और न जाने क्या किसी को भी अपनी सीमा को पार। आतंकवादी अपने बेस, एक नायक कमांडो हो सकता है और आतंकवादियों, अपराधी को मारने और उन्हें भागने के लिए मत देना घेर लिया है। याद रखो; वह शातिर आतंकवादी स्वाट आप और मारने के लिए जा रहे हैं। आतंकवाद के खिलाफ मुहिम का अधिक उन्नत सुविधाओं बारूद की अपनी पसंद अनुमति देते हैं। इस खेल में आप विशेष बल की सेना के कमांडो हैं। अपने उद्देश्य के लिए गोली मार और आतंकवादी को खत्म करने की है।
เคาน์เตอร์การอยู่รอดการก่อการร้ายคือการกระทำสงครามยิงที่น่าสนใจบรรจุเกมที่คุณต้องเคาะออกจากศัตรูของคุณออกจากดินแดนของคุณ แสดงความกล้าหาญของคุณและความรักชาติด้วยการคว้า AK-47 ปืนของคุณ ยิงทั้งหมดของพวกเขาและไม่ยอมให้ใครข้ามพรมแดนของคุณ การก่อการร้ายได้ล้อมรอบฐานของคุณจะเป็นวีรบุรุษคอมมานโดและฆ่าผู้ก่อการร้ายพวกอันธพาลและอย่าปล่อยให้พวกเขาที่จะหลบหนี เก็บไว้ในใจ; เขาเป็นผู้ก่อการร้ายหินที่คุณจะไปตบและฆ่า คุณสมบัติที่สูงขึ้นของการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้ายให้คุณเลือกกระสุน ในเกมนี้คุณมีกองทัพคอมมานโดของกองกำลังพิเศษ จุดมุ่งหมายของคุณคือการยิงและกำจัดการก่อการร้าย
  14 Treffer www.helpline-eda.ch  
Egli ha sottolineato l’importanza della risoluzione recentemente adottata dalla Svizzera nel Consiglio di sicurezza dell’ONU, con la quale il segretario generale dell’ONU s’impegna a non accettare gli accordi di pace che prevedono amnistie per genocidi, crimini contro l’umanità, crimini di guerra o massicce violazioni dei diritti dell’uomo.
After a brief round of discussion, State Secretary Michael Ambühl stated that existing norms, particularly those relating to the prevention of genocide, protection of civilian populations and the fight against impunity, are not adequately applied. He stressed the importance of a recently adopted UN Human Rights Council Resolution that Switzerland had introduced. In this Resolution, the UN Secretary General agreed not to accept any peace agreements that would provide general amnesty for acts of genocide, crimes against humanity, war crimes or massive human rights violations.
Après une table ronde, le secrétaire d’État Michael Ambühl a abordé, entre autres, la question de l’application déficiente des normes existantes, en particulier dans la prévention des génocides, dans la protection des populations civiles et dans la lutte contre l’impunité. Il a par ailleurs souligné l’importance de la résolution que la Suisse a fait adopter récemment au Conseil des droits de l’homme de l’ONU, par laquelle le secrétaire général de l’ONU s’engage à n’accepter aucun accord de paix prévoyant l’amnistie pour les crimes de génocide, les crimes contre l’humanité, les crimes de guerre et les violations graves des droits de l’homme.
Nach einer Diskussionsrunde ging Staatssekretär Michael Ambühl unter anderem auf die mangelhafte Anwendung bestehender Normen, insbesondere bei der Genozidprävention, beim Schutz der Zivilbevölkerung und im Kampf gegen Straflosigkeit ein. Und er unterstrich die Bedeutung der kürzlich von der Schweiz im UNO-Menschenrechtsrat verabschiedeten Resolution, in der sich der UNO-Generalsekretär verpflichtet, keinen Friedensvertrag zu akzeptieren, der Amnestien für Genozid, Verbrechen gegen die Menschlichkeit, Kriegsverbrechen oder massive Menschenrechtsverletzungen vorsieht.
  trackmyvin.com  
Ugualmente restano cruciali all’occasione della consultazione l’assunzione di una storia clinica e di un esame fisico completi. Se il quadro clinico dell’ipertensione polmonare è conosciuto al medico, è possibile che egli possa arrivare a sospettare una diagnosi d’ipertensione polmonare.
Ce qui prime malgré tout lors de la consultation, c'est l'enregistrement des antécédents médicaux et l'examen physique. Si le médecin connaît le tableau clinique de l'hypertension pulmonaire, il peut déjà poser un diagnostic de présomption. Si l'origine des troubles reste peu précise, des examens complémentaires permettent bien souvent d'éclaircir les choses. Mais au cas où ces examens complémentaires ne permettraient pas non plus d'établir un diagnostic, alors il serait indispensable d'envoyer le patient chez un médecin spécialisé en cardiologie ou en pneumologie.
Trotzdem steht bei der Konsultation die Erhebung der Krankheitsgeschichte und die körperliche Untersuchung im Vordergrund. Kennt die Ärztin oder der Arzt das Krankheitsbild der Pulmonalen Hypertonie, kann er dann bereits eine Vermutungsdiagnose stellen. Bleibt die Ursache der Beschwerden unklar, helfen zusätzliche Untersuchungen oft weiter. Falls auch diese nicht zur Diagnose führen, bleibt eine Zuweisung an eine Fachärztin oder einen Facharzt für Herz- oder Lungenkrankheiten unumgänglich.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10