sour – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      9'959 Ergebnisse   2'011 Domänen   Seite 10
  5 Hits www.iiclondra.esteri.it  
Initially he is welcomed, if not with open arms, then at least with the sense that his arrival could reinvigorate village life. But the newcomer's experiences start to turn sour as misunderstandings multiply and the villagers begin to resent the intrusion his family and business cause to their oh so quiet lives.
PIEMONTE CINEMA SCREENING OF THREE FILMS “MADE IN PIEDMONT” SUNDAY 23rd JANUARY, 4PMoriginal title: IL VENTO FA IL SUO GIRO directed by: Giorgio Diritti cast: Thierry Toscan, Alessandra Agosti, Dario Anghilante, Giovanni Foresti country: Italy year: 2005 film run: 110' A small mountain village in the Occitaine Alps is gradually dying out, its income and the livelihood of its ageing population only maintained by the summer tourist season. Into this small, tight knit and conservative community comes a French shepherd, bringing his young family, his goats and his entrepreneurial skills as cheese-maker. Initially he is welcomed, if not with open arms, then at least with the sense that his arrival could reinvigorate village life. But the newcomer's experiences start to turn sour as misunderstandings multiply and the villagers begin to resent the intrusion his family and business cause to their oh so quiet lives. In Italian with English Subtitles
  5 Hits www.icilondon.esteri.it  
Initially he is welcomed, if not with open arms, then at least with the sense that his arrival could reinvigorate village life. But the newcomer's experiences start to turn sour as misunderstandings multiply and the villagers begin to resent the intrusion his family and business cause to their oh so quiet lives.
PIEMONTE CINEMA SCREENING OF THREE FILMS “MADE IN PIEDMONT” SUNDAY 23rd JANUARY, 4PMoriginal title: IL VENTO FA IL SUO GIRO directed by: Giorgio Diritti cast: Thierry Toscan, Alessandra Agosti, Dario Anghilante, Giovanni Foresti country: Italy year: 2005 film run: 110' A small mountain village in the Occitaine Alps is gradually dying out, its income and the livelihood of its ageing population only maintained by the summer tourist season. Into this small, tight knit and conservative community comes a French shepherd, bringing his young family, his goats and his entrepreneurial skills as cheese-maker. Initially he is welcomed, if not with open arms, then at least with the sense that his arrival could reinvigorate village life. But the newcomer's experiences start to turn sour as misunderstandings multiply and the villagers begin to resent the intrusion his family and business cause to their oh so quiet lives. In Italian with English Subtitles
  3 Hits www.marpolsrl.com  
Orange juice, lemonade, sour cherry drink, Loux Mix, Loux Cola, Gazoza, soda and tonic water. Each one of the Loux refreshments delivers value, flavour and freshness. The secret? The production methods and high quality ingredients.
Jus d'orange, limonade, jus de griotte, Loux mix, Loux Cola, eau gazeuse, soda et tonique. Chaque rafraîchissement Loux a sa propre valeur. Le secret? Le procédé de production et les matières premières. De 1950 à aujourd'hui les boissons Loux sont produites de la même manière authentique, en respectant la tradition et la qualité des fruits grecs et depuis 1970 elles deviennent encore plus rafraîchissantes grâce à l'eau de Kefalovrysso, une eau exclusivement utilisée par Loux.
Orangensaft, Limonade, Sauerkirsche, Loux Mix, Loux Cola, Gazoza, Soda und Tonic. Jede Loux-Erfrischung hat ihre eigene Qualität was Geschmack und Frische betrifft. Das Geheimnis? Das Herstellungsverfahren und die Rohstoffe. Von 1950 bis heute werden die Getränke von Loux auf die gleiche, authentische Art und Weise hergestellt. Sie respektieren die Tradition und die Qualität der griechischen Frucht. Sseit 1970 sorgt Loux sogar für noch mehr Erfrischung, indem sie das Kefalovrysos-Wasser benutzt. Ein Wasser, das ausschließlich von der Marke Loux verwendet wird.
Πορτοκαλάδα, λεμονάδα, βυσσινάδα, Λουξ mix, Loux Cola, γκαζόζα, σόδα και τόνικ. Κάθε αναψυκτικό Λουξ έχει τη δική του αξία σε επίπεδο γεύσης και δροσιάς. Το μυστικό; Ο τρόπος παραγωγής και η πρώτη ύλη. Από το 1950 έως σήμερα τα αναψυκτικά της Λουξ φτιάχνονται με τον ίδιο αυθεντικό τρόπο, με σεβασμό στην παράδοση και στην ποιότητα των ελληνικών φρούτων. Ενώ από το 1970, γίνονται ακόμη πιο δροσιστικά χάρη στο νερό του Κεφαλόβρυσου. Νερό που χρησιμοποιεί αποκλειστικά και μόνον η Λουξ.
Апельсиновый напиток, лимонад, вишневый напиток, Лукс mix, Loux Cola, сладкая газировка, газированная вода и тоник. Каждый напиток Лукс имеет свой вкус и освежающий эффект. В чем секрет? В способе производства и качестве сырья. С 1950 года до сегодняшних дней напитки Лукс производятся тем же уникальным способом с уважением к традиции и качеству греческих фруктов. А с 1970 года напитки стали еще более освежающими благодаря воде источников Кефаловрисо. Эту воду использует исключительно компания Лукс.
  6 Hits essentialflamenco.com  
Or shell beans – Newly Minted Puree of Fresh Favas, Baked Limas with Rosy Sour Cream, Edamame in a Pod and on and on – from starters and soups to dozens of entrees; even desserts: Peanut Butter Cup Brownies and Red Bean Ice Cream.
“Bean by Bean” è il libro di cucina sui legumi decisivo. Si tratta di oltre 200 ricette straripanti di informazioni, saggezza culinaria, conoscenze, aneddoti e del piacere per il buon cibo e il divertimento. Prendete le lenticchie, ad esempio. Si inizia con una Tapenade di lenticchie. Si continua con una mezza dozzina di zuppe, compresa la Zuppa di Lenticchie Sahadi alla Libanese con Spinaci, il Dahl del Kerala, la Zuppa di Lenticchie, Funghi e Orzo. Quindi Lenticchie De Puy Marinate con Verdure, Polpettine di Lenticchie e Verdura alla Giamaicana, Stufato di Lenticchie Etiope. E’lo stesso per i Fagioli Neri – dalla Salsa di Fagioli Tex-Mex alla Feijoada Vegetariana, ai Fagioli Neri Magici dei Maya con Melanzane e Riso Reale. O per gli altri legumi – Purè di Fave Fresche con Menta, Fagioli Lima Stufati con Panna Acida Rosata, Edamame in Casseruola e così via – dagli antipasti alle zuppe, a dozzine di piatti principali; e anche i dessert: Brownie al Burro di arachidi e Gelato ai Fagioli Rossi.
  8 Hits unesco.du.lv  
ANGRY BIRDS Candy caramel with sour powder and different fruit flavors 10g
ANGRY BIRDS сладкая шипучка со вкусами клубники и апельсина 5 г.
  2 Hits www.betjemanandbarton.com  
- Tasty sour fruit infusion - Blend of hibiscus...
- Eau de fruits acidulée riche en saveurs -...
  www.wluml.org  
Source:  The New York Times/Radio Free Europe Radio Liberty How can a photographer defame her country? Uzbekistan tried to answer that question this week in a slander trial that harked back to the days of Soviet censorship.
Source: 
The New York Times/Radio Free Europe Radio Liberty

How can a photographer defame her country? Uzbekistan tried to answer that question this week in a slander trial that harked back to the days of Soviet censorship. The answer, in part: by showing people with sour expressions or bowed heads, children in ragged clothing, old people begging for change or other images so dreary that, according to a panel of experts convened by the prosecutors, “a foreigner unfamiliar with Uzbekistan will conclude that this is a country where people live in the Middle Ages.” Umida Akhmedova, a photographer and documentary filmmaker, was found guilty on Wednesday of slandering and insulting the Uzbek people, in a case that has stirred outrage in artistic circles throughout the region. Though the charges carried a prison sentence of up to three years, the judge waived the penalties, saying that Ms. Akhmedova had been granted an amnesty in honor of the 18th anniversary of Uzbek independence. Update on Uzbekistan: Ahmedova charged with defamation against Uzbek nation

en lire plus

Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow