muru – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      316 Ergebnisse   112 Domänen   Seite 5
  3 Hits www.sundaybrush.com  
Dzisiejszy wygląd w duchu śląskiej architektury świątynia uzyskała w XIV wieku z rąk przedstawicieli zakonu krzyżackiego. Kościół zbudowany jest z surowego ceglanego muru z elementami gotyckimi.
The Co-Cathedral of the Assumption of the Virgin Mary is a gothic monument in the heart of Opava. Construction of the church—at the time still in the Romanesque style period—began in 1204.
  www.eurolines.co.uk  
Spędź dzień na Wyspie Muzeów, wpisanej na listę dziedzictwa kulturowego UNESCO, obejrzyj pozostałości muru berlińskiego albo po prostu wypożycz rower z jednego z licznych punktów wynajmu i urządź sobie przejażdżkę po miejscach wartych zobaczenia.
Berlin has an abundance of galleries, attractions and night life venues. Spend a day on museum island which is a UNESCO-listed world heritage site, walk the Berlin Wall, or simply hire a bike from one of the many bike-rental outlets and take a tour of the must-see sights.
Berlin compte une multitude de galeries d’art, attractions et établissements nocturnes. Passez la journée sur l’île des musées, un site du patrimoine mondial de l’UNESCO, longez le mur de Berlin ou louez simplement un vélo dans l’une des nombreuses agences de location pour faire le tour de tous les sites incontournables.
Berlin hat eine Fülle von Galerien, Sehenswürdigkeiten und Nachtleben. Verbringen Sie einen Tag auf der Museumsinsel, die als UNESCO-Weltkulturerbe gelistet ist, gehen Sie zu Fuß zur Berliner Mauer, oder mieten Sie einfach ein Fahrrad von einem der vielen Fahrradverleihs und ab geht's auf eine Tour zu den tollsten Sehenswürdigkeiten.
Berlín cuenta con una plétora de galerías, atracciones y discotecas. Pase un día en la Isla de los Museos, denominada patrimonio mundial por la UNESCO, pasee por el Muro de Berlín o alquile una bici en uno de los numerosos puestos de alquiler de bicicletas y disfrute de un recorrido por los lugares de mayor interés.
Berlino offre gallerie, attrazioni e vita notturna in abbondanza. Trascorrete una giornata sull’Isola dei Musei, patrimonio dell’umanità dell’UNESCO, camminate lungo il Muro di Berlino o semplicemente noleggiate una bicicletta da uno dei numerosi punti di noleggio per visitare i luoghi d’interesse turistico da non perdere.
  4 Hits warsze.polin.pl  
Koniec łapanek, przestają odchodzić codzienne transporty. Na Umschlagplatzu gromadzą się ludzie zatrzymani przez Niemców na ulicach getta lub po drugiej stronie muru. Część zostanie wywieziona do Treblinki, reszta zostanie zwolniona z początkiem października.
No more round-ups, daily transports of people were no longer organised. Umschlagplatz became a gathering place for people the Germans caught in the streets of the ghetto or on the other side of the wall. Some of the people were transported to Treblinka, others were released at the beginning of October.
  www.aljt.com  
Po upadku muru berlińskiego w 1989 r. w pobliżu Lipska otwarto pierwszy oddział firmy w nowych krajach związkowych. Dwa lata później Kraftverkehr Nagel zbudowała w Kabelsketal (Großkugel) nowy obiekt, który dostosowano do zwiększających się potrzeb firmy.
Kort na de val van de muur in 1989 werd in de buurt van Leipzig de eerste vestiging in de nieuwe deelstaten geopend. Twee jaar later bouwde Kraftverkehr Nagel in Kabelsketal (Großkugel) een eigen complex dat aangepast was aan de intussen gestegen volumes. In 2012 volgde de verhuizing naar een groter object met de activiteiten van de Nagel Inhouse Logistics Services. Door de uitbreiding is Kabelsketal een van de belangrijkste dieprvrieslocaties geworden binnen het Europese netwerk van de Nagel-Group.
Krátko po páde berlínskeho múru v roku 1989 bola v blízkosti Lipska otvorená prvá pobočka v nových spolkových krajinách. O dva roky neskôr spoločnosť Kraftverkehr Nagel vybudovala v Kabelsketale (Großkugel) druhé zariadenie, ktoré bolo medzičasom prispôsobené zvýšenému objemu. V roku 2012 nasledovalo presťahovanie do väčšieho objektu s aktivitami Nagel Inhouse Logistics Services. Rozšírením sa Kabelsketal stal dôležitým strediskom pre hlboko zmrazené výrobky v rámci európskej siete spoločnosti Nagel-Group.
  support.emailchef.com  
Każdy otrzyma krzesło, choć może i przynieść swoje lub, wzorem innych widzów, oglądać filmy na rowerach, karimatach, kocach i hamakach. Nie wytyczamy granic, w końcu to otwarta przestrzeń. Jej granicę wytyczają jedynie kontury gotyckiego muru, za którym szumi przepływająca Wisła…
Stunning films shown in the public space, everyday at 10:30 p.m. during whole festival. Everyone is going to receive a chair, but feel free to bring your own or follow other viewers and watch films on bicycles, sleeping pads, or blankets. We do not set the borders, after all this is open space, delimited only by a glorious gothic wall opening towards the murmuring Vistula.
  19 Hits www.visitberlin.de  
Liczne miejsca pamięci nie pozwalają zapomnieć o zmiennej przeszłości Berlina i ukazują dziesiątki lat niemieckiej historii, począwszy od I Wojny Światowej, przez okres narodowego socjalizmu po upadek Muru Berlińskiego.
Diversos memoriais representam o passado turbulento de Berlim e relembram vários séculos de história alemã, da 1ª Guerra Mundial passando pelo nazismo até a queda do muro.
  montseibanez.cat  
Zydzi mianowicie całe swoje dzieje dostrzegali jako aktualny dialog ze swoim Bogiem, jako cud początku, kontynuacji i trwania. Dlatego zburzenie muru berliñskiego i wszystkich innych murów na świecie przypomina cud.
Jer, u svome poimanju čuda i čudesa mi smo navikli promatrati ih samo ondje gdje pojedinac na svome tijelu, bez liječnika ili lijeka, iskusi ozdravljenje. Međutim, čudesa nisu ograničena samo na pojedinačne sudbine. Čudesa postoje u povijesti. Ovdje bismo morali nešto naučiti od Židova i iz židovstva. Naime, Židovi su cijelu svoju povijest promatrali kao aktualni dijalog sa svojim Bogom, kao čudo u nastanku, nastavku i bivanju. Stoga rušenje Berlinskog zida i svih drugih zidova u svijetu nalik su jednome čudu. Ideološki zidovi koji su dijelili ne samo Europu nego i cijeli svijet ne postoje više u negdašnjem obliku. Ti zidovi nisu srušeni oružanom silom ili nasiljem, već ustrajnom molitvom i revolucijom svijeća, provalom Duha i duhovne protege u svijetu, u tolikim mimohodima za slobodu koji bijahu snažniji od bodljikave žice i betonskih zidova.Duh je očitovao svoju moć i snagu, trublja Duha i vapaj duha za slobodom očitovala se jačom od zidova i zatvora u kojima je počivala zatočena ljudska sloboda. Makar nam nije dopušteno uvlačiti jeftino Boga u igru, ipak nam preostaje mogućnost, realna i opipljiva, da mislimo i o takvoj opciji u svojim razmišljanjima, jer je vjera u Boga bila intonacija za te pokrete duha i nove jerihonske trublje slobode.
  4 Hits www.polen.diplo.de  
Potem symbolem tego procesu stało się uklęknięcie Willy´ego Brandta w roku 1970 przed pomnikiem Bohaterów Getta oraz msza pojednania w Krzyżowej z udziałem kanclerza Helmuta Kohla i premiera Tadeusza Mazowieckiego. Udało się zjednoczyć ludzi, ponieważ szlachetni Polacy podali nam dłoń w geście pojednania. Polski ruch wolnościowy przyczynił się w istotny sposób do upadku muru berlińskiego.
Deutsche und Polen haben den Graben, den der Zweite Weltkrieg zwischen sie gerissen hat weitgehend überwunden. Es waren die Worte der polnischen Bischöfe an ihre deutschen Amtsbrüder von 1965, „Wir vergeben und bitten um Vergebung“, die den Aussöhnungsprozess einleiteten. Es waren dann der Kniefall Willy Brandts 1970 vor dem Ghetto-Denkmal und die Versöhnungsmesse in Kreisau mit Bundeskanzler Kohl und Ministerpräsident Mazowiecki, die diesen Prozess symbolisierten. Es ist gelungen, die Menschen zusammen zu bringen, weil aufrechte Polen uns die Hand zur Versöhnung entgegenstreckten. Und es war die polnische  Widerstandsbewegung, die einen wichtigen Beitrag zum Fall der Berliner Mauer geleistet hat.
  2 Hits werksfuehrung.de  
Nasza młoda szkoła ma wykwalifikowanych lektorów oraz zaanagżowany zespół współpracowników. Do siedziby naszej szkoły jest dobry dojazd a położona jest ona w centrum miasta w pobliżu ośrodków uniwersyteckich, tuż przy dawnej granicy i »Pomniku Historii Muru Berlińskiego«.
Nous vous offrons d’attractifs cours d’allemand en tant que langue étrangère, tout en vous faisant découvrir les différents aspects de la vie berlinoise. Nous mettons l’accent sur l’apprentissage de la langue dans le but de préparer votre entrée dans le monde universitaire ou professionnel en Allemagne et nous nous adressons à un public adulte dès 18 ans.
Das Institut für Internationale Kommunikation blickt auf über 20 Jahre Erfahrung im Sprachentraining am Standort in Düsseldorf zurück, der Standort in Berlin ist eine junge Sprachschule mit qualifizierten Lehrkräften und einem engagierten Team. Unser Trainingszentrum befindet sich verkehrsgünstig in zentraler und universitätsnaher Lage direkt an der ehemaligen Grenze und der »Gedenkstätte Berliner Mauer«.
Somos una empresa joven con profesores cualificados y un equipo muy comprometido. Nuestro centro de formación está muy bien conectado con los transportes públicos, cerca del centro y de la universidad, y justo al lado de la antigua frontera y del »monumento conmemorativo del Muro de Berlín«.
Мы являемся молодым учебным заведением с квалифицированными преподавателями и энергичной командой. Наш учебный центр находится в центре города, недалеко от университета, рядом с бывшей границей и мемориалом »Берлинская стена«.
IIK, Düsseldorf bölgesinde dil eğitiminde 20 yılı aşkın bir tecrübeye sahiptir. Berlin bölgesinde ise kalifiye eğitmenleri ve kendisini bu alana adamış ekibiyle genç bir dil okuludur. Eğitim merkezimizin, şehir merkezine ve üniversiteye ulaşımı kolaydır. Eski Berlin duvarı sınırının ve “Gedenkstätte Berliner Mauer” (Berlin Duvarı Anıtı)’nın hemen yakınında bulunmaktadır.
  www.jet2.com  
W Parku Norodowym Northumberland znajdziesz nieskończenie fascynujące tereny - bursztynowo-złote doliny, faliste, porośnięte mchem wzniesienia górskie, przypominające taflę lustra jeziora oraz środkową część niezmiennie ważnego Wału Hadriana – bezzaprawowego muru rozciągającego się przez całą szerokość kraju.
Toujours dans cette même veine de paysages naturels magiques et mystérieux, Kielder Forest est si densément peuplée de pins, d'épicéas et de chênes, que vous aurez l'impression d'entrer au cœur d'une nature antique. En flânant parmi ses pins au parfum frais, n'oubliez pas de visiter le Kielder Observatory au crépuscule : la forêt de Kielder est considérée comme un des meilleurs sites pour observer les étoiles de tout le Royaume-Uni, avec un ciel qui s'illumine de millions de diamants.
Siguiendo esta tónica de entornos naturales imponentes y magistrales, el bosque de Kielder está tan densamente bordeado de pinos, piceas y robles que da la impresión que uno se adentra en el corazón de una antigua selva. Cuando pasee a través de las hileras de pinos perfumados, asegúrese de visitar el Observatorio de Kielder al anochecer porque se considera que el bosque de Kielder ofrece algunas de las mejores vistas para los observadores de las estrellas en todo el Reino Unido en las que el cielo nocturno se ilumina como si estuviera lleno de centelleantes diamantes.
V tradici panovačné a mocné okolní přírody pokračuje také lesopark Kielder Forest, který je tak hustě posázen borovicemi, smrky a duby, že máte pocit, že vstupujete do srdce pravěké divočiny. A když už se budete toulat mezi řadami svěže vonících borovic, určitě se při prvním soumraku zajděte podívat doKielderské observatoře – říká se, že Kielderský les má jedny z nejlepších míst pro pozorování hvězd v celé Velké Británii, kde noční obloha září jako třpytivé diamanty.
  www.lenkukultura.lt  
Zapowiadały one zmiany, które wkrótce miały nastąpić. Powstanie ruchu społecznego ,,Solidarność”, wybory w 1989 r. , odzyskanie niezależności przez kraje Europy Środkowej i wreszcie obalenie muru berlińskiego.
Ekspozicija pristato Karolį Wojtyłą, didžią asmenybę, kuriam Lenkija ir Vidurio Europos valstybės yra dėkingos už suverenumo atgavimą. Paroda siekia pabrėžti lemtingą Lenkijos vaidmenį laisvės siekimo procesuose XX a. pabaigoje. Būtent Lenkijoje 1979 m. tuometinėje Varšuvos Pergalės aikštėje nuskambėjo įsimintini Jono Pauliaus II žodžiai, kuriais jis kvietė „atnaujinti šią žemę”. Šie žodžiai tarsi nusakė artėjančius pokyčius. „Solidarumo” judėjimo gimimas, 1989 m. rinkimai, Vidurio Europos valstybių nepriklausomybės atgavimas ir galiausiai Berlyno sienos griūtis.
  www.placyr-immo.fr  
Większość swojego życia poświęcił pasji dziennikarskiej: przez 25 lat był korespondentem wojennym: przyglądał się upadkowi komunizmu w Europie Wschodniej, relacjonował obrady Okrągłego Stou, był przy burzeniu muru berlińskiego.
As a journalist he has seen the whole world, as a war correspondent he used to meet Ryszard Kapuściński. It is from Kapuściński that he learned about Poland. Now, close to Kartuzy he operates a boarding house and he also set up a local newspaper and a vineyard. The guest of the next edition of the Star Speaker cycle - John Borrell – has a very interesting cv that can be compared to characters in novels by Ernest Hemingway. He has devoted most of his life to his journalist passions: for 25 years he was a war correspondent: he watched the fall of communism in Eastern Europe, he reported on the Round Table negotiations, he was there when the Berlin wall fell. He was the first foreign correspondent who interview Prime Minister Tadeusz Mazowiecki. At the meetings he will present the most interesting stories that he witnessed and reported on to the readers of “Time” and he will tell us about his present activities in the development of local communities and business development – his “Kania Lodge” boarding house in Sytna Góra near Kartuzy.
  www.wajda.pl  
Gdy Polska stała się krajem demokratycznym, Wajdę wybrano do parlamentu z ramienia Solidarności, a w 1991 roku otrzymał (za całokształt twórczości oraz wkład w poprawę klimatu kulturalnego w Europie po upadku muru berlińskiego) nagrodę Europejskiej Akademii Filmowej.
The return to Western democracy in Poland was marked by Mr. Wajda's election to parliamentary office as a member of the SOLIDARITY caucus, and a 1991 European Film Academy Life Achievement Award for his body of work and contributions to the new cultural climate in Europe after the fall of the Wall. In 1997 Mr. Wajda took late Federico Fellini's chair in the French Academy.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow