zone a – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'162 Résultats   590 Domaines   Page 9
  2 Résultats www.igph.kiev.ua  
A local network of complex regime geophysical stations (RGS) is created within Transcarpathian seismogenic zone a spatial-temporal analysis of local Transcarpathian seismicity is made stenables us to detect seismically dangerous sections characterized by anomalously small values of energy released during the earthquake over the past 40 years.
Создана локальная сеть комплексных режимных геофизических станций на территории Закарпатской сейсмогенной зоны. Проведен пространственно-временной анализ локальной закарпатской сейсмичности, которая дает возможность выявить сейсмоопасные участки с аномально малыми величинами энергии, высвобожденной землетрясениями за последние 40 лет. Построена статистическая модель динамики местной сейсмичности на основе данных о временных вариациях комплекса характеристик геофизических полей. Таким образом, получена принципиальная возможность оперативного прогнозирования динамики сейсмической опасности в исследуемом регионе, что позволит заблаговременно принять предупредительные меры для уменьшения потерь от ожидаемого землетрясения.
  www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
I took someone’s picture, and then I put the slide in the projector. I projected it really, really big, and then I filmed, in video, both eyes. Only the eyes, and then separately. But never together. Separate, you know? So there, it was big, namely, the slide picture's grain was spread out, I was adding video medium pixels, you know? So there, there was friction for me. It was now an exchange zone, a significant matter. Right there, something’s happening already. You know? And I left with the tape and got to Diamond, and that is my “raw material”, that’s my basic matter. The scrolling loop lasts 6 minutes and a few seconds, I think, you know? But I had 2 hours and a half’s worth of material there, and then my “raw material” that I’ve already talked about, you know? But nonetheless, a series of images, call that a reserve, a series of images, you know? I worked and worked for weeks, every day, I would go, and I would create a few movements, I would create a few movements, and I would create a few movements, and then I saw the tape for days and days. I isolated the movements I found interesting. We assembled them, and reassembled them, and I shrunk them and shrunk them, to finally get the "best of", you know? (laughter)… In a manner of speaking… that is to say all the movements that represented what I was looking for, you know? That represented what I was looking for from what I’ve told you earlier, you know? The type of effect, the type of emotion that I wanted to pour into this work, you know?
J'ai photographié quelqu'un, et puis j'ai mis la diapositive dans un projecteur. Je l'ai projetée très très gros, et j'ai filmé, en vidéo, les deux yeux. Seulement que les yeux, et puis séparés. Jamais les deux ensemble. Séparés, tu sais? Donc là, si c'était gros, c'est-à-dire que le grain de la photo diapositive était déjà éclaté, j'y ajoutais le pixel médium vidéo, tu sais? Ça fait que là, ça c'est un frottement pour moi. C'est une zone d'échange, c'est une matière signifiante là. Rien que là, il se passe quelque chose déjà. Tu sais? Et je suis parti avec la cassette, je suis arrivé chez Diamond, et puis c'est mon « raw material » ça, c'était ma matière de base. La boucle de défilement fait 6 minutes quelques secondes, je pense, tu sais? Mais j'avais deux heures et demi de matériel, j'avais deux heures et demi de matériel là, et puis « raw raw » là, comme tantôt là, tu sais? Là, mais quand même, une bande d'images, appelez ça une réserve, une bande d'images, tu sais? J'ai travaillé, travaillé pendant des semaines, à tous les jours, j'y allais, et puis je faisais des mouvements, et puis je faisais des mouvements, et puis je faisais des mouvements, et puis après ça j'ai visionné la bande pendant des jours et des jours, j'ai isolé les mouvements qui m'intéressaient. On les a remontés, et puis remontés, et puis remontés, et puis j'ai rétréci, rétréci, avant d'arriver à le, tu sais, le « best of » là, (rire)… C'est une façon de parler…c'est-à-dire tous les mouvements qui étaient ce que je cherchais, tu sais? Qui étaient ce que je cherchais à partir de ce que je vous ai dit tantôt, tu sais, quel genre d'effet, quel genre d'émotion je voulais mettre dans cette œuvre-là, tu sais?
  www.bodrumfinder.com  
Since 1994 he is part of the Zone A – a full protection – the National Park of La Maddalena and it is therefore only possible to admire it from the sea on the border of the buoys or the ground along the path located east of the beach; but watch out!
Spiaggia Rosa, Isola di Budelli. Dal 1994 rientra nella zona A – a tutela integrale – del Parco Nazionale dell’Arcipelago di La Maddalena ed è quindi solo possibile ammirarla dal mare al confine delle boe o da terra percorrendo il sentiero situato ad est della spiaggia; ma attenzione!….è vietato calpestare l’arenile o fare il bagno.
  2 Résultats www.rncan.gc.ca  
Interpretation summary: Up to 15 km of syn- and post-rift sediments overlie thinned continental crust seaward of the hinge zone. A 145-km wide zone with P-wave velocities of 7.2 to 7.6 km/s separates thinned continental crust from oceanic crust. This zone is interpreted as partially serpentinized mantle, overlain by highly altered and thinned continental crust in the NW and by highly serpentinized mantle (velocity 5.1 km/s) in the SE.
Résumé de l'interprétation : Vers le large, depuis la zone charnière, une couche de sédiments post-rift et syn-rift pouvant atteindre 15 km d'épaisseur recouvre une partie amincie de la croûte continentale. Une zone de 145 km de largeur dont les vitesses d'onde P s'échelonnent de 7,2 à 7,6 km/s sépare la croûte continentale amincie de la croûte océanique. Cette zone est interprétée comme un manteau partiellement serpentinisé qui est recouvert par une croûte continentale fortement altérée et amincie, au nord-ouest, et par un manteau considérablement serpentinisé (vitesse de 5,1 km/s), au sud-est.
  www.ccmg.gov.cn  
If a person, who is equipped with a personnel tag (P-tag), enters the electromagnetic ATM zone, a 125 KHz- strong alarm signal is activated and emitted from the P-tag. When the alarm signal reaches the ALM, the facility is stopped instantly by means of the emergency stop circuit.
Si une personne dotée d'un Tag personnel (P-Tag) pénètre à présent dans la zone électromagnétique de l'ATM, un signal d'alarme de 125 KHz est alors activé et émis dans le P-Tag. Si le signal d'alarme atteint l'ALM, le dispositif est immédiatement arrêté à travers le circuit d'arrêt d'urgence.
Gelangt nun eine Person, welche mit einem Personal-Tag (P-Tag) ausgerüstet ist, in die elektromagnetische ATM-Zone, wird im P-Tag ein 125 KHz. Alarm-Signal aktiviert und ausgegeben. Erreicht das Alarmsignal das ALM wird die Anlage über den NOT-Halt-Kreis umgehend gestoppt.
  www.mullermartini.com  
The "Marktwirt" is situated in the heart of Munich's pedestrian zone. A vast selection of typical specialties from Bavaria and South-Tyrol is awaiting you here. Its cosy atmosphere attracts guests of every age. An inviting beer garden and a beautiful terrace await you as well.
Marktwirt si trova nel cuore della zona pedonale di Monaco. In questo ristorante tradizionale Vi aspetta una vasta scelta di tipiche delizie bavaresi e tirolesi. La cordiale atmosfera di questo locale attrae pubblico di ogni età. Un'accogliente birreria all'aperto ed una bella terrazza Vi attendono.
  ecdpm.org  
The bottom cylinders complement the guide arms. Special vibrating parts ensure that the cylinders run smoothly and make sure that the yarn is gripped better in the draft zone. A special surface finish avoids fibre fly and reduces the buildup of fibre laps to a large extent.
Alt silindirler kılavuz kollarını tamamlar. Özel titreşimli parçalar silindirlerin düzgün çalışmasını sağlar ve ipliğin çekim bölgesinde çok iyi tutulduğundan emin olunmasını sağlar. Özel yüzey bitim işlemi elyaf uçuntusunu önler ve elyaf sarmasını azaltır.
  11 Résultats mariscalstore.com  
Restoration Zone: A transitional zone encompassing environments that have suffered significant damage from either natural or anthropogenic causes and require special management efforts to restore their stability and environmental quality. Once an area has recovered, it is reassigned to one of the other zones. These areas are designated for research, environmental management applications, and monitoring activities. This zone should include the northeastern sector of the reserve from Upamayo and Condorcayan to Cuchucancha in order to restore the lake’s water quality.
Zona de recuperación: es una zona transitoria, aplicable a ámbitos que por causas naturales o de intervención humana han sufrido daños importantes y que requieren de un manejo especial para recuperar su calidad y estabilidad ambiental. Una vez recuperada esta zona se asignará a cualquiera de las otras zonas definidas. Los usos de esta área están destinados básicamente a la investigación, a la aplicación de prácticas de manejo para la recuperación y el monitoreo. Se ha determinado que esta zona debe incluir el sector noroeste de la reserva desde Upamayo y Condorcayan hasta Cuchucancha para la recuperación de la calidad del agua.
  3 Résultats www.arquitecturaviva.com  
The restoration respects the house as it is while providing a new staircase, an elevator, a rearrangement of the reception zone, a café, a shop, and mechanical installations and a ramp for disabled visitors. With a new entrance on Calle Zurbano, the Sorolla house-museum will be connected to the annex by stairs and an elevator rising from the semi-basement level.
La restauración respetuosa de la casa contempla además una nueva escalera, un ascensor, la reordenación de espacios de entrada, una cafetería, una tienda, instalaciones mecánicas y una rampa para visitantes con movilidad reducida. Con un nuevo acceso desde la calle Zurbano, la casa-museo estará conectada a su anexo mediante una escalera y un ascensor desde la planta semisótano.
  auctions.matoopa.com  
The newly renewed top floor of the Hotel, houses “le Grenier”, an exclusive place for luxury beauty and health treatments, in partnership with Comfort Zone, a renowned Italian company in the professional beauty products field. A truly relaxing experience, with the neighbouring mountains providing the decor.
L’ultimo piano dell’hotel appena inaugurato ospita uno spazio esclusivo dedicato a terapie e trattamenti di benessere completo, in partnership con Comfort Zone, rinomata azienda italiana di prodotti di bellezza professionale. Un’esperienza di relax totalizzante, corredata da un panorama spettacolare.
  www.kinderhotels.com  
You’ll be able to find the Artec team in the 3D Printing Experience Zone, a dedicated demonstration area where leading 3D scanning and printing companies will be showcasing their technologies and answering questions about how 3D technologies could work in a health care context.
Das Artec-Team finden Sie in der „3D Printing Experience Zone“, einer speziellen Demofläche, wo führende Unternehmen in 3D-Scanning und –Druck Ihre Technologien vorführen können und die Frage beantworten, wie 3D-Technologien in der Gesundheitspflege eingesetzt werden können.
Usted podrá encontrar al equipo de Artec en la zona de 3D Printing Experience Zone, un área de demostración en dónde las compañías líderes en el campo del escaneo e impresión 3D estarán mostrando sus tecnologías y contestando las preguntas acerca de cómo las tecnologías 3D pueden trabajar en el contexto del cuidado de la salud.
Команду Artec можно будет найти в зоне 3D Printing Experience, отведённой для ведущих компаний, работающих в сфере 3D-сканирования и печати. Лидеры индустрии покажут новейшие разработки и ответят на вопросы о том, как 3D-технологии могут быть использованы в медицине.
  www.chq88.com  
MÜNSTER MAIN STATION EAST SIDE, MÜNSTER | GERMANY The new entrance to the station, which is being developed on the east side of the railway tracks during the course of comprehensive modernisation work, is giving the Hansaviertel in Münster a new look. The previously plain urban space at Bremer Platz is being reorganised and shaped by the new development, which includes a fully glazed ground floor zone, a protruding, planted roof with three large blocks set out on top. The slightly curved roof adopts the arced shape of the buildings on the opposite side of the square. It covers the generous areas at ground floor level and draws the public space into the depths of the building to two large doorways, which provide access to the platforms. The three-storey bicycle parking area and the public underground car park as well as space for a variety of shops, supermarkets and the station’s waste collection centre are also accessed from the roof-covered area. Three independent blocks with residential units and a hotel are arranged on top of the canopy roof and surrounded by planted zones.
HAUPTBAHNHOF MÜNSTER OSTSEITE, MÜNSTER | GERMANY Im Zuge der Modernisierungsmaßnahmen entsteht auf der Ostseite mit dem neuen Bahnhofsentrée ein attraktives Gesicht zum Hansaviertel. Der bislang wenig differenzierte Stadtraum am Bremer Platz wird durch die neue Bebauung - bestehend aus einer verglasten Erdgeschosszone, einem begrünten, scharfkantigen Dach und drei darauf ruhenden Baukörpern - räumlich vervollständigt und gefasst. Mit einem leichten Schwung reagiert das Dach auf die gegenüberliegende bogenförmige Platzkante. Es überdacht den großzügigen Erdgeschossbereich, in dem zwei geräumige Zugänge den öffentlichen Raum bis tief in die Gebäudetiefe führen und von dort aus die Bahnsteige erschließen. Zudem befinden sich hier die Zufahrten zur dreigeschossigen Radstation und öffentlichen Tiefgarage sowie Flächen für verschiedene Läden, einen Supermarkt und den Wertstoffhof der Bahn. Auf der Dachfläche ruhen von begrünten Flächen umgeben drei voneinander unabhängige Baukörper, in denen Wohnungen und ein Hotel untergebracht sind.
  www.fhs.ch  
For the third consecutive year, Oris launched a timepiece dedicated specially to the Raid Suisse-Paris inspired by last year’s winning model, a Series 62 Cadillac saloon dating from 1942. With an innovative design featuring the typography of the Cadillac’s dashboard, this chronograph has an automatic movement with a date aperture at 6 o’clock and a second time-zone. A stainless-steel case, a double glare-proof sapphire crystal and a black leather strap with folding clasp give it a resolutely classic and elegant look. The 2012 collection of the Raid Suisse-Paris, water-resistant to 30 metres, is supplied in a luxurious wooden presentation box.
Pour la troisième année consécutive, Oris a lancé un garde-temps spécialement dédié au Raid Suisse-Paris et inspiré du modèle gagnant de l’année dernière, une Cadillac Série 62 berline datant de 1942. D’un design novateur, qui reprend la typographie du tableau de bord de la Cadillac, ce chronographe est doté d’un mouvement automatique avec un guichet pour la date à 6h et un second fuseau horaire. Un boîtier inoxydable, un double verre saphir antireflets et un bracelet en cuir noir avec boucle déployante lui accordent un look résolument classique et élégant. La collection 2012 du Raid Suisse-Paris, étanche à 30 mètres, est livrée dans un luxueux coffret de présentation en bois.
  4 Résultats www.hotel-santalucia.it  
Rembrandt Studio Apartments is located a 8-minute drive from Parassasa Beach, and offers a free Wi-Fi zone, a garden and free private parking. Each air-conditioned studio has a kitchenette. The functional Rembrandt Studios have bright décor and tiled floors. Each one offers a fridge and a private bathroom, as well as a flat-screen TV with cable channels in Spanish, Dutch and English. These studios are located just a 5-minute from the main street of Otrobanda City Centre. Watersports are availabl...e on the nearby beach. Shops, bars and restaurants can be found in central Willemstad, a 10-minute drive. Curaçao International Airport is a 15-minute drive away.
Situé à 8 minutes de route de la plage de Parassasa, le Rembrandt Studio Apartments propose une zone Wi-Fi gratuite, un jardin et un parking privé gratuit. Chacun de ses studios climatisés dispose d'une kitchenette. Les studios fonctionnels du Rembrandt sont dotés de carrelage et présentent une décoration lumineuse. Chacun comprend un réfrigérateur et une salle de bains privative. Tous sont également équipés d'une télévision par câble à écran plat avec des chaînes en espagnol, en néerlandais et ...en anglais. Les studios se trouvent à seulement 5 minutes de la rue principale du quartier central d'Otrobanda. Vous pourrez pratiquer des sports nautiques sur la plage voisine. Vous trouverez des boutiques, des bars et des restaurants dans le centre de Willemstad, à 10 minutes en voiture. L'aéroport international de Curaçao est accessible en 15 minutes de route.
Das Rembrandt Studio Apartments liegt 8 Fahrminuten vom Strand Parassasa Beach entfernt und bietet einen kostenlosen WLAN-Bereich, einen Garten und kostenfreie Parkplätze. Jedes der klimatisierten Studios verfügt über eine Küchenzeile. Die Rembrandt Studios sind funktional eingerichtet und hell, mit Fliesenböden gestaltet. Jedes bietet einen Kühlschrank und ein eigenes Bad sowie einen Flachbild-TV mit Kabelsendern in spanischer, niederländischer und englischer Sprache. Diese Studios befinden sic...h nur 5 Gehminuten von der Hauptstraße von Otrobandas Stadtzentrum entfernt. Wassersportaktivitäten sind am nahe gelegenen Strand möglich. Im 10 Fahrminuten entfernten Zentrum von Willemstad erwarten Geschäfte, Bars und Restaurants gerne Ihren Besuch. Den internationalen Flughafen Curaçao erreichen Sie nach 15 Fahrminuten.
El Rembrandt Studio Apartments se encuentra a 8 minutos en coche de la playa de Parassasa y ofrece zona Wi-Fi gratuita, jardín y aparcamiento privado gratuito. Todos los estudios tienen aire acondicionado y zona de cocina. Los alojamientos del Rembrandt Studios son funcionales y están decorados en tonos claros. Tienen el suelo de baldosa, nevera, baño privado y TV de pantalla plana con canales por cable en español, holandés e inglés. Estos estudios se encuentran a sólo 5 minutos de la calle prin...cipal del centro de Otrobanda. En la playa cercana se pueden practicar deportes acuáticos. En el centro de Willemstad, situado a 10 minutos en coche, encontrará tiendas, bares y restaurantes. El aeropuerto internacional de Curaçao está a 15 minutos en coche.
Situato a 8 minuti di macchina dalla spiaggia Parassasa, il Rembrandt Studio Apartments dispone di un giardino, un parcheggio privato senza costi aggiuntivi e una zona con WiFi gratuito, inoltre ogni monolocale offre l'aria condizionata e un angolo cottura. I funzionali monolocali del Rembrandt Studios presentano decorazioni chiare e pavimenti piastrellati e sono dotati di frigorifero, bagno privato e TV a schermo piatto con canali via cavo in spagnolo, olandese e inglese. Gli alloggi si trovano... a soli 5 minuti dalla strada principale del centro di Otrobanda. Presso la spiaggia poco lontano dalla struttura potrete praticare sport acquatici, mentre nel centro di Willemstad, a 10 minuti di macchina, troverete negozi, bar e ristoranti. L'aeroporto Internazionale di Hato è raggiungibile in 15 minuti di auto.
Rembrandt Studio Apartments ligt op 8 minuten rijden van het strand Parassasa en biedt een gratis WiFi-ruimte, een tuin en gratis privéparkeergelegenheid. Elke studio met airconditioning heeft een kitchenette. De functionele studio's van het Rembrandt hebben een lichte inrichting met een tegelvloer. Elk beschikt over een koelkast, een eigen badkamer en een flatscreen-tv met Spaanse, Nederlandse en Engelse kabelzenders. Deze studio's liggen op slechts 5 minuten van de hoofdstraat van de wijk Otro...banda. Op het nabijgelegen strand zijn tal van watersporten mogelijk. Winkels, bars en restaurants vindt u in het centrum van Willemstad, op 10 minuten rijden. De internationale luchthaven van Curaçao ligt op 15 minuten rijden.
  sic.icwc-aral.uz  
Here 162 thousand people live in settlements located mainly at the periphery of zone. There are a transitional zone, a buffer protection zone and the central zone in the biosphere reserve. In all other zones the production affects natural complex in different degrees of pressure.
Участникам летней сессии была представлена возможность ознакомиться с охраной окружающей среды на примере биосферной резервации Ron, основанной в 1991 г. как одной из 12 резерваций в Германии. На территории 180 тыс. га выделено несколько зон, на которых проводится очень тщательная работа по сохранению и наблюдению за экологической устойчивостью региона. Биосферный резерв Ron располагается на отметках 250-950 м над уровнем моря и охватывает площадь 185 тыс. га на территории провинций Баварии, Тюрингии и Гиссен. В зоне проживают 162 тыс. человек, в основном поселения находятся на периферии зоны. В заказнике имеется переходная зона, буферная защитная зона и центральная заповедная зона. Во всех остальных зонах идет производство, в различной степени подвергающее некоторому давлению природный комплекс. Морфологические типы представлены верховыми болотами, 32 % лугов и пастбищ, 18 % аграрных культур и 30 % леса. Впечатляет работа, которая проводится учеными совместно с большим количеством добровольцев по защите региона от экологических нарушений и по увеличению биопродуктивности и биоразнообразия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow