stale – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'733 Ergebnisse   843 Domänen   Seite 10
  www.eso.org  
  www.eeas.europa.eu  
OkoÅ‚o 70% wszystkich publikacji naukowych z 2012 r. wskazujÄ…cych ESO, obejmuje dane zebrane za pomocÄ… Bardzo Dużego Teleskopu (VLT)/ Interferometru VLTI, odsetek ten stale wzrasta od trzech lat. Inne urzÄ…dzenia w Obserwatorium La Silla Paranal - w tym teleskop do przeglÄ…dów VISTA w Paranal, a także teleskopy i instrumenty w La Silla - majÄ… podobne rezultaty jak w roku ubiegÅ‚ym i samotnie prawie wyrównujÄ… produktywnoÅ›c nastÄ™pnego obserwatorium naziemnego w tej kategorii, W.M. Keck Observatory na Hawajach.

Am 13. März 2013 wurde das Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) Observatory formell während einer offiziellen Zeremonie an der ALMA-Anlage auf dem Chajnantor-Plateau in den chilenischen Anden eingeweiht (eso1312). ALMA ist eine Partnerschaft zwischen Europa, Nordamerika und Ostasien in Kooperation mit der chilenischen Republik. Der Ehrengast war der chilenische Präsident Sebastián Piñera. Neben hochrangigen Vertretern der internationalen Partnerschaft waren ALMA-Mitarbeiter und Repräsentanten der benachbarten Gemeinden anwesend.

ALMA ist das größte astronomische Projekt weltweit und diese Zeremonie würdigt den Übergang vom Bauprojekt zum vollwertigen Observatorium. ALMA besteht aus einem Feld von 66 Antennenschüsseln, die bis 16 Kilometer von einander entfernt stehen können. Mehr als 50 Antennen sind bereits im Einsatz und alle 66 sind vollständig zusammengebaut. Der ALMA-Korrelator, ein bahnbrechender Supercomputer – der einzige seiner Art, der auf so großer Höhe arbeitet – ist ebenfalls fertiggestellt. Der Korrelator kann so viele Operationen je Sekunde ausführen wie drei Millionen zusammengeschaltete Laptops.

Anhand dieser Video-Veröffentlichung und mit einem ESOcast laden wir Sie ein, die ALMA-Einweihung nachträglich zu erleben und mehr über dieses gigantische internationale Projekt zu erfahren. Sie können auch die atemberaubenden Bilder von ALMA selbst und die Ansichten der einzigartigen Umgebung in der Atacama-Wüste genießen. Lernen Sie ALMA Mitarrbeiter und Wissenschaftler kennen und erfahren Sie mehr über die Herausforderungen beim Bau und dem Betrieb einer Wissenschaftsanlage auf Weltniveau unter den unwirtlichesten Bedingungen der Welt.

Herkunftsnachweis: ESO & ALMA (ESO/NAOJ/NRAO)/NRAO/General Dynamics C4 Systems, Christoph Malin (christophmalin.com), L. Calçada, M. Kornmesser & the NASA/ESA Hubble Space Telescope.

Musik: John Stanford (johnstanfordmusic.com).

Weitere Informationen:

ESOcast ist eine Videopodcastserie zu neuesten Nachrichten und Forschungsresultaten der ESO, der Europäischen Südsternwarte.

El 13 de marzo de 2013, el Atacama Large Millimeter/ submillimeter Array (ALMA) fue inaugurado formalmente en una ceremonia oficial que tuvo lugar en el sitio de operaciones de ALMA, ubicado en el llano de Chajnantor en los Andes chilenos (eso1312). ALMA es una asociación entre Europa, Norteamérica y Asia del Este en cooperación con la República de Chile. El Presidente de Chile, Sebastián Piñera, fue el invitado de honor. Un gran número de importantes funcionarios y representantes de los países socios de ALMA también estuvieron presentes, junto a sus trabajadores y a pobladores de las comunidades cercanas.

ALMA es el complejo astronómico más grande a nivel mundial, y esta ceremonia marca la transición formal de un proyecto de construcción a un observatorio completamente acabado y operativo. ALMA está formado por un conjunto de 66 antenas, desplegadas en un área de 16 kilómetros de diámetro. Más de 50 antenas ya están en funcionamiento, y las 66 totales ya se encuentran ensambladas por completo. El correlacionador de ALMA, un supercomputador excepcional (el único de su tipo capaz de funcionar a esta altitud) que será empleado para combinar los datos obtenidos por las distintas antenas, también está en marcha. El correlacionador realiza tantos cálculos por segundo como los que son capaces de efectuar tres millones de computadoras portátiles a la vez.

Con este Video Comunicado y con nuestro ESOcast, te invitamos a compartir la emoción de la inauguración de ALMA y conocer más sobre este enorme proyecto internacional. Además, podrás contemplar las impresionantes imágenes del Observatorio y de su inigualable entorno en el Desierto de Atacama. Experimenta, junto a los trabajadores y científicos de ALMA, los desafíos de la construcción y operación de una instalación científica de clase mundial, emplazada en uno de los ambientes más adversos del planeta.

Créditos: ESO y ALMA (ESO/NAOJ/NRAO)/NRAO/General Dynamics C4 Systems, Christoph Malin (ch

Questa è la terza puntata di Chile Chill, una serie di ESOcast pensata per proporre, indisturbata da fatti o narrazione, la calma esperienza del cielo notturno cileno e dei luoghi di osservazione di ESO. In questo episodio verrete deliziati da splendide vedute del Deserto di Atacama, compreso il vulcano conico Licancabur e il lento sorgere della luna sulle Ande.

Questo episodio si concentra su ALMA, l'Atacama Large Millimeter/submillimeter Array. Guardate il movimento sincronizzato delle antenne mentre danzano per un pubblico di stelle, che sembrano gareggiare attraverso il cielo in sequenze time-lapse. Il progetto ALMA è molto vicino al completamento e sta già fornendo agli scienziati molti risultati emozionanti e significativi.

Il video è accompagnato dalla musica strumentale composta da John Stanford (johnstanfordmusic.com).

Ulteriori informazioni

ESOcast è una serie di video podcast ideata per trasmettere le ultime notizie e la ricerca di ESO - l'Osservatorio Europeo Astrale.

Iscriviti ora al nostro video podcast per rimanere al corrente delle ultime notizie da ESO: ESOcast è disponibile su iTunes in HD e SD. È inoltre disponibile su YouTubeVimeo e dotSUB ed è possibile scaricarlo in diversi formati anche in HD.

Decyzje miały na celu podnieść świadomość podmiotów krajowych i regionalnych, państw członkowskich Organizacji Narodów Zjednoczonych, społeczeństwa obywatelskiego i przedsiębiorców o bieżących dyskusjach międzynarodowych toczących się wokół ATT i pobudzić debatę wśród państw członkowskich Organizacji Narodów Zjednoczonych. UE stale propagowała również ATT w swoich relacjach politycznych z zainteresowanymi krajami trzecimi.
The purpose of the Decisions was to increase awareness of national and regional actors, United Nations Member States, civil society and industry, of the current international discussions around an ATT, and to foster debate among United Nations Member States. The EU has also constantly promoted the ATT in its political dialogues with relevant third countries.
L'objectif de ces décisions est de faire en sorte que les acteurs nationaux et régionaux, les États membres des Nations unies, la société civile et l'industrie soient mieux informés des discussions menées actuellement au niveau international sur la question d'un TCA et de favoriser le débat entre les États membres des Nations unies. L'UE ne cesse par ailleurs de promouvoir le TCA dans ses dialogues politiques avec les pays tiers concernés.
Ziel der Beschlüsse war eine stärkere Sensibilisierung der nationalen und regionalen Akteure, der Mitgliedstaten der Vereinten Nationen, der Zivilgesellschaft und der Industrie für die laufenden internationalen Beratungen über einen ATT sowie die Förderung des Meinungsaustauschs zwischen den Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen. Die EU hat sich auch in ihrem politischen Dialog mit Drittländern ständig für den ATT eingesetzt.
El propósito de las Decisiones fue aumentar la sensibilización de los actores nacionales y regionales, los Estados miembros de las Naciones Unidas, la sociedad civil y la industria, sobre los actuales debates internacionales en torno a un TCA, y fomentar el debate entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas. La UE también ha promovido constantemente el TCA en sus diálogos políticos con terceros países relevantes.
Le decisioni miravano a sensibilizzare maggiormente gli attori nazionali e regionali, gli Stati membri delle Nazioni Unite, la società civile e l’industria alle attuali discussioni internazionali relative al trattato sul commercio delle armi e a dare impulso al dibattito tra Stati membri delle Nazioni Unite. L’UE ha anche promosso costantemente l’ATT nei suoi dialoghi politici con i paesi terzi pertinenti.
As Decisões tinham como objetivo aumentar a consciencialização dos intervenientes nacionais e regionais, dos Estados Membros das Nações Unidas, da sociedade civil e da indústria, sobre as discussões internacionais atuais acerca de um ATT, e para promover o debate entre os Estados Membros das Nações Unidas. A UE tem promovido de forma constante o ATT nos seus diálogos políticos com os países terceiros relevantes.
Het doel van de besluiten was de nationale en regionale actoren, de lidstaten van de Verenigde Naties, de civiele samenleving en de industrie bewuster te maken van de huidige internationale besprekingen over een wapenhandelsverdrag, en het debat onder lidstaten van de Verenigde Naties aan te moedigen. De EU promoot het wapenhandelsverdrag ook continu in haar politieke dialogen met relevante derde landen.
Účelem těchto rozhodnutí bylo zvýšit povědomí vnitrostátních a regionálních aktérů, členských států OSN, občanské společnosti a průmyslu o současných mezinárodních diskusích o smlouvě o obchodu se zbraněmi a podpořit debatu členskými státy OSN. EU také trvale propagovala smlouvu o obchodu se zbraněmi ve svých politických dialozích s příslušnými třetími zeměmi.
Målsætningen for afgørelserne var at skabe øget bevidsthed blandt nationale og regionale aktører, FN's medlemsstater, civilsamfundet og erhvervslivet om de igangværende internationale drøftelser om en ATT og at skabe debat mellem FN's medlemsstater. EU har også hele tiden fremmet ATT i sine politiske dialoger med relevante tredjelande.
Otsuste eesmärk oli suurendada riiklike ja piirkondlike osalejate, ÜRO liikmesriikide, kodanikuühiskonna ja tööstuse teadlikkust relvakaubanduslepingu üle toimuvast rahvusvahelisest arutelust ja edendada arutelu ÜRO liikmesriikide vahel. EL on relvakaubanduslepingut pidevalt propageerinud ka poliitilistes dialoogides asjaomaste kolmandate riikidega.
Päätösten tavoitteena oli lisätä kansallisten ja paikallisten toimijoiden, Yhdistyneiden Kansakuntien jäsenvaltioiden, kansalaisyhteiskunnan ja asianomaisen toimialan tietämystä käynnissä olevista kansainvälisistä asekauppasopimusneuvotteluista ja tukea Yhdistyneiden Kansakuntien jäsenvaltioiden välistä keskustelua. EU on myös jatkuvasti tukenut asekauppasopimusta poliittisessa vuoropuhelussaan asianomaisten kolmansien maiden kanssa.
A fenti határozatok célja, hogy felhívja a nemzeti és regionális szereplők, az Egyesült Nemzetek Szervezetének tagállamai, a civil társadalom és az ipar figyelmét az ATT körüli jelenlegi nemzetközi tárgyalásokra, valamint hogy előmozdítsa a vitát az ENSZ tagállamai között. Az EU mindvégig következetesen támogatta az ATT-t az érintett országokkal folytatott politikai párbeszédei során.
Obiectivul deciziilor a fost de a spori conștientizarea actorilor naționali și regionali, a statelor membre ale ONU, a societății civile și a industriei cu privire la actualele discuții internaționale pe tema ATT, precum și de a stimula dezbaterile în rândul statelor membre ale ONU. De asemenea, UE a promovat în permanență ATT în dialogurile sale politice cu țările terțe interesate.
Účelom týchto rozhodnutí bolo zvýšiť informovanosť vnútroštátnych a regionálnych subjektov, členských štátov Organizácie Spojených národov, občianskej spoločnosti a priemyslu o prebiehajúcich medzinárodných rozhovoroch súvisiacich s ATT a rozvinúť debatu medzi členskými štátmi Organizácie Spojených národov. EÚ tiež sústavne podporuje ATT vo svojich politických dialógoch s príslušnými tretími krajinami.
Namen sklepov je bil povečati ozaveščenost nacionalnih in regionalnih akterjev, držav članic Združenih narodov, civilne družbe in industrije o sedanjih mednarodnih razpravah glede pogodbe o trgovini z orožjem ter spodbuditi razpravo med državami članicami Združenih narodov. EU je pogodbo o trgovini z orožjem stalno spodbujala tudi v političnih dialogih z ustreznimi tretjimi državami.
Syftet med beslutet var att öka medvetenheten bland nationella och regionala aktörer, FN:s medlemsstater, det civila samhället och industrin om de pågående internationella diskussionerna om ett vapenhandelsfördrag och att främja debatten bland FN:s medlemsstater. EU har också hela tiden arbetat för att främja vapenhandelsfördraget i sina politiska dialoger med relevanta tredjeländer.
Šo lēmumu mērķis bija veicināt valstu un reģionu mēroga darbību veicēju, ANO dalībvalstu, pilsoniskās sabiedrības un industrijas pārstāvju informētību par pašlaik notiekošajām starptautiskajām pārrunām saistībā ar ieroču tirdzniecības līgumu, kā arī sekmēt ANO dalībvalstu debates. ES arī ir pastāvīgi reklamējusi ITL savos politiskajos dialogos ar attiecīgām trešām valstīm.
L-għan tad-Deċiżjonijiet kien li jżidu l-għarfien tal-atturi nazzjonali u reġjonali, tal-Istati Membri tan-Nazzjonijiet Uniti, tas-soċjetà ċivili u tal-industrija, dwar diskussjonijiet internazzjonali attwali madwar ATT, u sabiex jiżdied id-dibatittu fost l-Istati Membri tan-Nazzjonijiet Uniti. Barra minn hekk, l-UE dejjem ippromwoviet l-ATT fid-djalogi politiċi tagħha ma’ pajjiżi terzi relevanti.
Is éard ba chuspóir leis na Cinntí ná feasacht a chothú i measc gníomhairí náisiúnta agus réigiúnacha, Bhallstáit na Náisiún Aontaithe, bhaill na sochaí sibhialta agus lucht tionscail, ar na cainteanna idirnáisiúnta atá ar siúl i láthair na huaire mar gheall ar ATT, agus chun díospóireacht a chothú i measc Bhallstáit na Náisiún Aontaithe. Tá an ATT curtha ar aghaidh i gcónaí ag an AE ina chomhphlé polaitiúil le tríú tíortha lena mbaineann.
  2 Treffer www.futurenergia.org  
Sekcja ta oferuje zbiór odnośników do innych stron www i stale uaktualniane nowiny dotyczące energii. Informację mogą pomóc nauczycielom planować i prowadzić zajęcia o efektywnym wykorzystaniu energii, lepszym użyciu materiałów energooszczędnych i alternatywnych źródłach energii będących kluczowymi rozwiązaniami problemów jutrzejszego świata.
En esta sección propone enlaces con otras páginas Web y actualiza continuamente noticias acerca de la energía. Esta información servirá tanto a los profesores, para planificar y preparar sus clases, como a los alumnos para acceder a más documentos y ampliar sus conocimientos sobre eficiencia energética, mejor uso de los materiales para ahorrar energía y las energías renovables como la clave del futuro.
Esta secção oferece um conjunto de hiperligações para outros sítios electrónicos e uma constante actualização de notícias sobre energia. Esta informação pode ajudar os professores a planificar e a realizar aulas sobre a utilização eficiente da energia, sobre os melhores materiais para reduzir o seu consumo, e sobre as soluções de energia renovável como chave para um mundo melhor. Para além disso, pode fornecer também mais informação geral sobre os temas importantes do projecto: utilização eficiente da energia e de melhores materiais para a redução do consumo, e sobre energias renováveis.
Αυτό το τμήμα προσφέρει μια σειρά από δεσμούς (links) σε άλλες ιστοσελίδες και σταθερά ανανεωμένα νέα σχετικά με την ενέργεια. Αυτή η πληροφορία μπορεί να βοηθήσει καθηγητές να σχεδιάσουν και να εφαρμόσουν μαθήματα σχετικά με την αποτελεσματική χρήση της ενέργειας, την καλύτερη χρήση των υλικών για εξοικονόμηση ενέργειας και ανανεώσιμες ενεργειακές λύσεις σαν κλειδί για το μελλοντικό κόσμο. Επιπλέον, μπορεί να δώσει στους μαθητές πρόσθετες βασικές πληροφορίες για τα κύρια θέματα του σχεδίου: αποτελεσματική χρήση της ενέργειας, καλύτερη χρήση υλικών για εξοικονόμηση ενέργειας και ανανεώσιμες ενέργειες.
Dit gedeelte biedt een reeks koppelingen naar andere websites en energienieuwsberichten die voortdurend bijgewerkt worden. Deze informatie kan leerkrachten helpen bij het plannen en implementeren van hun lessen over efficiënt gebruik van energie, beter gebruik van materialen om energie te besparen en hernieuwbare-energieoplossingen als sleutel tot de wereld van morgen. Daarnaast kan het leerlingen meer achtergrondinformatie geven over de belangrijkste thema's van het project: efficiënt gebruik van energie, beter gebruik van materialen om energie te besparen en hernieuwbare energievormen.
Denne sektion indeholder links til andre websites og nyheder om energi. Lærere kan bruge denne information til at planlægge og udføre lektioner om effektivt forbrug af energi, bedre udnyttelse af materialer med henblik på energibesparelse, og genanvendelige energiløsninger som en del af fremtiden. Derudover kan den give elever yderlige baggrundsinformation om projektets hovedemner: Effektiv brug af energi, bedre udnyttelse af materialer med henblik på energibesparelse og genanvendelige energiformer.
Siit leiate erinevaid linke teistele veebilehtedele ning pidevalt uuendatavaid uudiseid energiateemade kohta. See info aitab õpetajatel kavandada tunde, mis käsitleksid järgnevaid teemasid: tõhusam energiatarbimine, materjalide otstarbekam kasutamine energia säästmiseks ning taastuvenergia kasutusvõimalused kui tee parema tulevikuni. Lisaks annab see õpilastele taustainfot projekti põhiteemade kohta: tõhus energia tarbimine, tõhusam materjalide kasutamine ning taastuvenergia kasutusvõimalused.
Tästä osiosta löytyy linkkejä muille sivuille ja jatkuvasti päivittyviä energiauutisia. Opettajat saavat täältä tietoa, josta on apua suunniteltaessa ja toteutettaessa oppitunteja tehokkaasta energiankäytöstä, materiaalien käytöstä energian säästämisessä, ja uusiutuvista energiaratkaisuista huomispäivän maailmassa. Oppilaille täältä löytyy taustatietoa projektin ydinteemoista: tehokkaasta energiankäytöstä, materiaalien käytöstä energian säästämisessä, ja uusiutuvista energiaratkaisuista.
Ez a fejezet különböző honlapokhoz csatlakozó linkek gyűjteményét tartalmazza, mely naprakész információkkal szolgál az energia világáról. Ezek a hírek segítik a tanárokat az órájuk megtervezésében és abban, hogy az energia és a különböző anyagok hatékony és energiatakarékos felhasználásának témáját, illetve a jövő lehetőségének, a megújuló energiaforrások témáját a tananyagukba beépíthessék. Mindezen túl, a diákoknak további háttérinformációkkal szolgál a projekt alapvető témáiról: az energia hatékony felhasználásáról, az anyagok energiatakarékos hasznosításáról, illetve a megújuló energiaforrásokról.
Šis skyrius pateikia keletą nuorodų į kitas svetaines ir naujausių žinių apie energiją. Ši informacija padės mokytojams planuoti ir pravesti pamokas apie efektyvų energijos naudojimą, apie geresnį medžiagų panaudojimą saugant energiją ir apie atsinaujinančių energijos šaltinių įsisavinimą, kaip raktą į geresnį rytojų. Be to moksleiviai čia ras svarbios informacijos apie pagrindines projekto temas: efektyvų energijos naudojimą, geresnį medžiagų panaudojimą saugant energiją, atsinaujinančią energiją.
Táto sekcia prináša súbor odkazov na ďalšie webové stránky a na neustále aktualizované správy. Tieto informácie môžu pomôcť učiteľom naplánovať a realizovať vyučovacie hodiny o efektívnom využívaní energie, lepšom využití materiálov pri šetrení energiou a možnostiach obnoviteľných zdrojov energie, ktoré sú kľúčom otvárajúcim svet zajtrajška. Okrem toho tu študenti môžu nájsť viac základných informácií o kľúčových témach tohto projektu akými sú: efektívne využívanie energie, lepšie využívanie materiálov pri šetrení energiou a obnoviteľná energia.
V tej rubriki je na voljo zbirka povezav na druge spletne strani in redno osvežene novice s področja energije. Te informacije lahko učiteljem pomagajo načrtovati in izvajati učne ure o učinkoviti izrabi energije, boljši uporabi materialov za varčevanje z energijo un obnovljivih energijskih rešitvah, ki predstavljajo ključ do prihodnosti sveta. Poleg tega učencem nudi dodatne informacije o ključnih temah projekta: učinkoviti izrabi energije, uporabi učinkovitih materialov za varčevanje z energijo in obnovljivih energijskih rešitvah.
I den här sektionen finns ett paket med länkar till andra webbplatser och ständigt uppdaterade energinyheter. Den här informationen kan vara en hjälp för lärare att planera och genomföra lektioner om effektiv energianvändning, bättre utnyttjande av material för att spara energi och lösningar för förnybar energi som en nyckel till morgondagens värld. Dessutom kan den ge eleverna ytterligare bakgrundsinformation om projektets viktigaste teman: effektiv energianvändning, bättre utnyttjande av material för att spara energi och förnybar energi.
Šī sadaļa piedāvā saišu kopumu uz citām interneta mājas lapām un tā tiek regulāri atjaunota ar ziņām par enerģiju. Šī informācija var palīdzēt skolotājiem plānot un ieviest mācību stundas par enerģijas pielietojuma efektivitāti, labāku materiālu izmantošanu, lai taupītu enerģiju un atjaunojamo enerģiju kā galveno rītdienas pasaules risinājumu. Turklāt šī informācija var sniegt skolēniem papildus zināšanas par galvenajām projekta tēmām: enerģijas efektīvs pielietojums, labāka materiālu izmantošana, lai taupītu enerģiju un atjaunojamā enerģija.
Din is-sezzjoni toffri sett ta' links għal websajts oħrajn u aħbarijiet dwar l-enerġija kostantement aġġornati. Din l-informazzjoni tista' tgħin lill-għalliema jippjanaw u jimplimentaw lezzjonijiet dwar l-użu effiċjenti ta' l-enerġija, użu aħjar ta' materjali biex tiġi ffrankata l-enerġija, u soluzzjonijiet dwar enerġija rinnovabbli bħala l-qofol tad-dinja ta' għada. Barra minn hekk, din tista' tagħti lill-istudenti aktar informazzjoni ta' sfond dwar it-temi ewlenin tal-proġett: użu effiċjenti ta' l-enerġija, użu aħjar ta' materjali biex tiġi ffrankata l-enerġija, u enerġiji rinnovabbli.
  2 Treffer ec.europa.eu  
Unijny plan gotowości określa zadania i działania stron na szczeblu unijnym i krajowym dla każdego etapu pandemii. Plan jest stale aktualizowany w celu uwzględnienia najnowszych osiągnięć naukowych i pojawiających się problemów.
Des plans spécifiques ont été mis en place au niveau de l'UE et des États membres. Le plan de préparation de l'UE définit les rôles et les actions des intervenants au niveau national et européen pour chaque phase d'une pandémie. Le plan est constamment réévalué de façon à prendre en compte les derniers développements scientifiques et les problèmes émergents.
Sowohl auf EU- als auch auf nationaler Ebene existieren spezifische Bereitschaftspläne. Die Bereitschaftsplanung der EU sieht für jede Phase einer Pandemie Rollen und Maßnahmen für die Akteure auf EU- und nationaler Ebene vor. Die Bereitschaftsplanung unterliegt einer ständigen Überprüfung, damit die neuesten wissenschaftlichen Entwicklungen und auftretende Probleme berücksichtigt werden.
Tanto la UE como los países que la componen disponen de planes específicos. El plan de preparación de la UE determina la función y la actuación de los actores nacionales y de la UE en cada fase de la pandemia. El plan se mantiene bajo revisión constante para incorporar las últimas novedades científicas y las cuestiones que vayan surgiendo.
Esistono piani specifici a livello nazionale ed europeo. Inoltre, il piano di preparazione dell'UE stabilisce i ruoli e gli interventi delle singole parti interessate a livello nazionale ed europeo nelle varie fasi della pandemia. Viene aggiornato costantemente alle luce degli ultimi sviluppi scientifici e dei nuovi problemi.
Existem planos de preparação específicos para fazer face a uma pandemia de gripe, quer a nível da UE quer a nível nacional. O plano de preparação da UE identifica as funções e acções que incumbem às entidades competentes a nível nacional e da UE em cada fase de uma pandemia. O plano é regularmente objecto de exame a fim de incorporar todas as eventuais questões emergentes e os dados científicos mais recentes.
Υπάρχουν συγκεκριμένα σχέδια σε επίπεδο τόσο ΕΕ όσο και κρατών μελών. Το σχέδιο ετοιμότητας της ΕΕ καθορίζει τους ρόλους και τις ενέργειες διαφόρων αρμοδίων σε ευρωπαϊκό και εθνικό επίπεδο για κάθε στάδιο της πανδημίας. Το σχέδιο αναθεωρείται συνεχώς ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι πλέον πρόσφατες επιστημονικές εξελίξεις και άλλα προκύπτοντα ζητήματα.
Zowel op EU- als nationaal niveau bestaan er specifieke draaiboeken. Het EU-draaiboek legt op EU- en nationaal niveau rollen en maatregelen vast voor iedere fase van een pandemie. Het draaiboek wordt voortdurend bijgewerkt om rekening te houden met de nieuwste problemen en wetenschappelijke bevindingen.
Съществуват специални планове както на европейско, така и на национално равнище. В плана за подготвеност на ЕС се посочват ролите и действията на различните лица на европейско и национално ниво по време на всеки етап от пандемията. Планът се преразглежда непрекъснато, за да е съобразен с последните научни достижения и възникващи въпроси.
Jak na úrovni členských států, tak na úrovni EU jsou zavedeny plány. Plán připravenosti EU stanovuje pro každou fázi pandemie pro jednotlivé aktéry na úrovni EU i na úrovni členských států konkrétní úkoly. Plán je neustále revidován a zohledňuje aktuální vědecký vývoj i nové problémy.
Der er indført specifikke planer på både EU-plan og nationalt plan. EU's beredskabsplan fastlægger roller og handlinger for de forskellige aktører på EU-plan og nationalt plan i forbindelse med de enkelte faser i en pandemi. Planen revideres løbende, så den tager højde for de nyeste videnskabelige udviklinger og nye spørgsmål og problemstillinger.
Nii ELi kui ka riiklikul tasandil on kehtestatud konkreetsed plaanid. ELi valmisolekuplaanis on määratletud ELi ja riiklikul tasandil tegutsejate ülesanded ja tegevus pandeemia iga etapi ajal. Plaani vaadatakse korrapäraselt läbi, et kaasata viimaseid teaduslikke arengusuundi ja esilekerkivaid küsimusi.
Valmiussuunnitelmia on tehty sekä kansallisella että EU-tasolla. EU:n valmiussuunnitelmassa määritellään EU:n ja kansallisen tason toimijoiden tehtävät pandemian kaikissa vaiheissa. Suunnitelmaa tarkistetaan jatkuvasti, jotta siinä voidaan ottaa huomioon tieteellinen kehitys ja uudet, esiinnousevat kysymykset.
Egyedi tervek uniós és nemzeti szinten egyaránt rendelkezésre állnak. Az Európai Unió készültségi terve a világjárvány minden egyes szakaszára meghatározza az érintett felek szerepét, valamint az uniós és nemzeti szintű intézkedéseket. A legújabb tudományos eredmények és az újonnan felmerülő problémák beépítése céljából a készültségi tervet folyamatosan felülvizsgálják.
Atât UE, cât şi statele membre, au creat planuri specifice pentru situaţii de urgenţă. Planul european de pregătire în caz de pandemie stabileşte rolul şi responsabilităţile instituţiilor europene şi naţionale, pentru fiecare etapă în parte. Planul este revizuit în permanenţă, astfel încât să includă ultimele descoperiri ştiinţifice şi să vizeze cele mai recente probleme.
EÚ a jednotlivé členské štáty disponujú konkrétnymi plánmi pripravenosti. V pláne EÚ sú pre každú fázu pandémie vymedzené úlohy a činnosti pre jednotlivé európske a vnútroštátne subjekty. Plán sa priebežne aktualizuje a reviduje, aby zohľadňoval najnovší vedecký vývoj a aktuálne výzvy.
Na ravni EU in na nacionalni ravni so pripravili načrte pripravljenosti na pandemijo. Načrt pripravljenosti EU opredeljuje naloge in ukrepe na ravni EU in na nacionalni ravni na vseh stopnjah pandemije. Države članice EU in EU svoje načrte nenehno posodabljajo z vključevanjem najnovejših znanstvenih spoznanj.
Specifika beredskapsplaner finns både på EU-nivå och i de enskilda EU-länderna. EU:s beredskapsplan anger vilka åtgärder aktörer i EU och medlemsländerna ska vidta vid en pandemi och vem som gör vad. Planen uppdateras fortlöpande för att ta hänsyn till de senaste rönen och aktuella hot.
Pastāv īpaši plāni gan ES, gan dalībvalstu līmenī. ES sagatavošanās plānā ir noteikti pienākumi un uzdevumi ES un dalībvalstu līmenī katrā pandēmijas etapā. Plāns tiek nepārtraukti pārskatīts, lai iekļautu jaunākās zinātniskās atziņas un jaunas problēmas.
Pjanijiet speċifiċi jinsabu lesti kemm fil-livell tal-UE kif ukoll dak nazzjonali. Il-pjan ta' stat ta' preparazzjoni tal-UE jidentifika r-rwoli u l-azzjonijiet għall-atturi fil-livell tal-UE u nazzjonali għal kull fażi ta' pandemika. Il-pjan hu kontinwament miżmum taħt reviżjoni biex jinkorpora l-aħħar żviluppi xjentifiċi u l-kwistjonijiet li qed jitfaċċaw.
  www.skype.com  
Rozwój zasobów i wiedzy technicznej wynikający z postępu może mieć jednak korzystne i negatywne skutki, podobnie jak w każdym innym obszarze. Używane w przeszłości szyfry można obecnie z łatwością złamać i dlatego nowoczesne szyfry muszą także stale ewoluować.
These ciphers, whilst primitive now, were at the forefront of cryptography at their time but as with any advancement greater technological resources and knowledge can be used both to further a subject but also to work against it. As past ciphers can now be defeated trivially, modern ciphers must also continue to evolve.
Ces mécanismes, bien que primitifs aujourd'hui, représentaient l'une des méthodes de chiffrement les plus avancées à cette époque, mais comme pour tout progrès, des ressources et des connaissances technologiques plus avancées peuvent être utilisées pour aller plus loin, mais aussi pour déjouer ces mêmes techniques. Les chiffrements d'autrefois sont faciles à deviner et ceux d'aujourd'hui doivent continuer à évoluer.
Diese Chiffren erscheinen heute eher primitiv, waren aber zu ihrer Zeit kryptographisch Stand der Technik. Doch wie mit allen Entwicklungen können größere technische Ressourcen und mehr Know-how sowohl zum Vorteil als auch zum Nachteil einer Sache verwendet werden. So wie Chiffren der Vergangenheit heute einfach zu brechen sind, müssen moderne Chiffren ständig weiterentwickelt werden.
Estos métodos de cifrado, a pesar de que ahora son rudimentarios, estaban a la vanguardia de la criptografía en su momento, pero al igual que con cualquier adelanto tecnológico, se pueden utilizar mejores recursos y conocimientos tanto para favorecer como para perjudicar a alguien. Dado que los métodos de cifrado antiguos se pueden desarticular trivialmente, es necesario que los métodos modernos de cifrado sigan evolucionando.
Questi cifrari, anche se ancora primitivi, a quei tempi furono l'avanguardia della crittografia, ma, come nel caso di qualsiasi forma di progresso, anche le maggiori risorse e conoscenze tecnologiche possono essere utilizzate sia per sviluppare un prodotto sia per attaccarlo. Visto che i cifrari del passato possono essere banalmente decodificati, i cifrari moderni devono continuare a evolversi.
Estas cifras, apesar de actualmente serem consideradas primitivas, estavam na linha da frente da criptografia da altura. No entanto, tal como com qualquer outra inovação, a obtenção de mais recursos e conhecimentos tecnológicos pode ser utilizada tanto para desenvolver um conceito como para tentar anulá-lo. Tendo em conta que as cifras antigas podem agora ser decifradas banalmente, as cifras modernas têm de continuar a evoluir.
Deze vormen van geheimschrift doen nu primitief aan, maar behoorden destijds tot de voorhoede van de cryptografie. Door de toegenomen technische mogelijkheden en kennis zijn er flinke stappen vooruit gemaakt, maar is het er tegelijkertijd niet makkelijker op geworden. Codes uit het verleden kunnen nu gemakkelijk achterhaald worden en ook moderne versleuteling moet zich daarom blijven ontwikkelen.
Tyto šifry, ač jsou již nyní považovány za primitivní, zaujímaly v dané době přední místo v kryptografii, nicméně stejně jako v případě jakéhokoli jiného pokroku, každé větší technologické prostředky a znalosti mohou být použity k podpoře daného předmětu nebo proti němu. Jelikož starší šifry už lze nyní odhalit velice snadno, vývoj moderních šifer musí postupovat kupředu.
Sellised šifrid tunduvad tänapäeval küll primitiivsed, kuid need olid oma aja krüptograafia esirinnas. Ent nagu tehnoloogia ja teadmiste edenemisega sageli juhtub, võib seda kasutada nii valdkonna arendamiseks kui ka sellele vastu töötamiseks. Kuna varasemaid šifreid on nüüd juba lihtne murda, peavad šifrid ajas pidevalt arenema.
Disse chifrene, som nå synes primitive, var det ypperste av kryptografi den gangen, men som med alle avanserte tekniske ressurser og kunnskaper kan det brukes både til å utvikle et område og i mot det. Siden tidligere chifre nå kan løses enkelt og greit, må moderne chifre hele tiden videreutvikles.
Такие шифры и криптографические приемы, ныне кажущиеся примитивными, для своего времени были большим шагом вперед. Но, как и во всякой сфере, по мере технического прогресса усложнялись и совершенствовались как средства защиты, так и контрприемы, т. е. средства нападения. Поскольку шифры прошлого теперь можно разгадать за считанные секунды, приходится разрабатывать современные, более сложные шифры.
Bu kodlamalar günümüzde basit kalırken zamanında kriptografinin en sık kullanılan yöntemiydiler; ancak daha iyi teknolojik kaynaklar ve bilginin gelişmesiyle birlikte daha yararlı hale getirilebilecekleri gibi kötü amaçlı olarak da kullanılabilirler. Geçmişte kullanılan kodlamalar eski önemlerini yitirirken modern kodlamalar değişmeye devam etmelidir.
  3 Treffer www.kodaly.gr  
Ta nowość to wynik konsekwentnego dalszego rozwoju naszego szerokiego asortymentu suwnic i akcesoriów. Dzięki naszym dążeniom do tego, aby stale optymalizować nasze produkty, oferujemy w sprzedaży już teraz dzielony / łączony dźwigar aluminiowy.
As we are able to offer our aluminium lateral stands with the alternative of being collapsible, we have now taken the longest and most cumbersome part in our delivery programme and enabled it to be separable resp. pluggable Aluminium Beam.
Cette nouveauté est le perfectionnement conséquent de notre gamme étendue de portiques incl. accessoires. Par suite de l’exigence de l’optimisation continue posée envers nous-mêmes, elle est dorénavant disponible – la poutre sectionnable ou enfichable en aluminium.
Diese Neuheit ist eine konsequente Weiterentwicklung unseres umfangreichen Kransortimentes samt Zubehör. Durch den eigenen Anspruch der ständigen Optimierung gibt es bei uns ab sofort – den teil- bzw. steckbaren Alu-Träger.
Esta novedad es el resultado del perfeccionamiento consecuente de nuestro amplio surtido de grúas incluyendo los accesorios. Como consecuencia de la exigencia de optimización continua a nosotros mismos se encuentra disponible a partir de ahora la viga de aluminio plegable.
Questa novità è la naturale evoluzione del nostro ricco assortimento di gru e accessori. Fedelmente al nostro obiettivo di ottimizzare continuamente i prodotti offerti, la trave in alluminio è ora disponibile nella versione sia divisibile sia a incastro.
Esta novidade representa um desenvolvimento consistente da nossa vasta gama de gruas e acessórios. Respondendo às nossas aspirações de otimização permanente, dispomos, a partir de agora, de vigas de alumínio divisíveis e encaixáveis.
Αυτή η καινοτομία είναι μια συνεπής εξέλιξη της ευρείας γκάμας των γερανών και των παρελκομένων μας. Λόγω της απαίτησης της συνεχούς βελτιστοποίησης που εμείς οι ίδιοι θέτουμε στον εαυτό μας διαθέτουμε πλέον το διαιρούμενο και κουμπωτό φορέα αλουμινίου.
Dit nieuwe product is een consequente verdere ontwikkeling van ons uitgebreide kraanassortiment met toebehoren. Doordat wij streven naar een continue optimalisatie hiervan is bij ons vanaf nu de deel- of insteekbare aluminium ligger verkrijgbaar.
В основата на тази иновация лежат последователните разработки на широкия асортимент на нашите кранове и аксесоарите към тях. В стремежа си за оптимизация на нашите изделия, ние сме разработили и предлагаме на вниманието Ви новата алуминиева носеща греда с разглобяема конструкция.
Ovaj novitet je odraz konsekventnog razvoja našeg opsežnog asortimana kranova i pratećeg pribora. Prateći našu vlastitu potrebu za optimizacijom uveli smo u našu ponudu i djeljivi odnosno utični aluminijski nosač.
Tato novinka je důsledným dalším vývojem našeho rozsáhlého sortimentu jeřábů i s příslušenstvím. Vzhledem k našim vlastním nárokům na trvalou optimalizaci máme ihned – dělené resp. zásuvné hliníkové nosníky.
Denne nyhed er en konsekvent videreudvikling af vores omfangsrige kransortiment samt tilbehør. På grund af vores eget ønske om stadig optimering fører vi fra nu af aluminiumbjælken, der kan deles eller samles.
Tämä uutuus on laajan piennosturivalikoimamme ja niiden lisätarvikkeiden johdonmukainen jatkokehittely. Tuotteiden jatkuvan optimoinnin ansiosta saatavissa on tästä hetkestä lähtien myös jaettava ja yhdistettävä alu-kannatin.
Ez az újdonság az átfogó daruválasztékunk és tartozékaik következetes továbbfejlesztésének a terméke. A folyamatos tökéletesítés bensőnkből fakadó igényének eredménye – az osztható-, ill. összedugható alumínium ikertartó.
Denne nyheten er en konsekvent videreutvikling av vårt omfangsrike kransortiment med tilbehør. På grunn av vårt eget krav om stadig forbedring, fører vi fra nå den del- eller sammensettbare aluminiumsbjelken.
Această noutate constituie o dezvoltare consecventă a sortimentului nostru vast de macarale, inclusiv de accesorii. Prin dorinţa proprie de optimizare continuă avem disponibilă chiar din acest moment traversa de aluminiu divizabilă şi conectabilă.
В основе этой новинки лежат последовательные разработки широкого ассортимента наших кранов и комплектующего оборудования к ним. В стремлении к оптимизации наших изделий мы разработали и предлагаем Вашему вниманию новую алюминиевую несущую балку разъемной конструкции.
Bu yenilik aksesuar dahil kapsamlı vinç yelpazemizin tutarlı bir gelişimidir. Sürekli optimizasyonun kendine ait talebi aracılığıyla şimdi bölünebilir ya da takılabilir alüminyum taşıyıcı mevcuttur.
  2 Treffer poker.bet365.es  
Przy stole zawsze znajdzie się gracz, który używając czata będzie stale narzekał i marudził, zwłaszcza po przegranym rozdaniu. Są to zwykle kiepscy gracze, którzy bez przerwy narzekają na swojego pecha.
Should there be a player at your table who uses the chat-box to whine or complain constantly, usually after every hand they lose, you can usually bet that they are long-time losing players and are used to letting everybody know about their bad luck. The same can be said of any player who quickly resorts to bad language and abuse.
Si existe un jugador en la mesa que use la ventana del chat para quejarse constantemente, sobre todo cuando pierden una mano, podrá apostar a que son perdedores desde hace bastante tiempo y que están acostumbrados a informar a la gente de su mala suerte. Lo mismo puede decirse de cualquier jugador que utiliza un lenguaje inapropiado y abuso verbal.
Qualora fosse presente al tavolo un giocatore piagnone o che si lamenta continuamente, soprattutto dopo aver perso una mano, puoi scommettere che si tratta di uno che perde da molto tempo e che pertanto si lamenta con tutti della propria sfortuna. Lo stesso dicasi per quei giocatori che ricorrono a un linguaggio inappropriato oppure insultano gli altri giocatori.
Caso haja um jogador na sua mesa que usa a caixa de chat à mesa para choramingar ou para queixar-se constantemente, habitualmente após cada mão que perde, poderá apostar que estes são grandes perdedores e estão habituados a deixar que toda a gente saiba da sua má sorte. O mesmo pode ser dito de qualquer jogador que recorre rapidamente a má linguagem e abusos.
Αν υπάρχει ένας παίκτης στο τραπέζι που χρησιμοποιεί την συνομιλία για να παραπονεθεί, συνήθως μετά από κάθε hand που χάνει, μπορείτε συνήθως να είστε σίγουροι ότι μακροπρόθεσμα είναι ένας παίκτης που χάνει και μιλάει σε όλους για την κακή του τύχη. Το ίδιο ισχύει για κάθε παίκτη που καταφεύγει γρήγορα σε άσχημη γλώσσα και κατάχρηση.
Wanneer je met een speler speelt die constant de chat gebruikt voor klaagzang, vaak nadat hij een hand verloren heeft, kun je er meestal vanuit gaan dat de speler al een lange tijd in een verliezende sleur zit en iedereen wil laten weten hoeveel pech hij heeft. Hetzelfde geldt voor een speler die snel gaat vloeken.
Ако има играч, който използва чат за да се оплаква от лош късмет и да мърмори, обикновено след всяка губеща ръка, той е дългосрочно губещ играч и го показва на всички. Същото важи и за играч, който бързо започва да използва лош език и обиди.
Er der en spiller ved dit bord der konstant tuder og broker sig i chatten, oftest efter de har tabt en hånd, er det oftest en spiller der har været tabende over længere tid og er vandt til at fortælle alle om, hvor uheldige de er . Det samme kan siges om spiller der hurtigt begynder at snakke grimt og sige grimme ting om de andre ved bordet.
Egy igazi pókerjátékosnak nem kell senkinek a tudomására hoznia, hogy milyen a lapjárása, milyen szerencsés vagy szerencsétlen és akár legkeményebb vereségeket is szó nélkül fogadja, hiszen tisztában van azzal a ténnyel, hogy a pókerben megesik az ilyen.
Skulle det være spillere som bruker chatten til kun klaging hver gang de taper er sjansen stor for at de ikke er så veldig gode pokerspillere. Det samme kan sies om spillere som hurtig reagerer på dårlig språkbruk.
In cazul in care exista un jucator la masa care mereu se plange pe chat, de obicei dupa fiecare mana pe care o pierde, puteti intui cu usurinta ca acesta este un jucator care pierde in mod constant si este obisnuit sa isi deplanga pierderile si ghinionul oricui este dispus sa asculte. Acelasi lucru se poate spune si despre jucatorii care recurg cu usurinta la un limbaj abuziv si nepoliticos.
Keď sa pri stole nachádza hráč, ktorý prostredníctvom chatu neustále podpichuje ostatných, alebo sa neustále sťažuje, hlavne po každej hre, ktorú prehrá, môžete sa staviť, že je to hráč, ktorý z dlhodobého hľadiska prehráva a snaží sa dať ostatným najavo, že nemá v hre šťastie. To isté sa dá povedať aj o hráčovi, ktorý sa rýchlo prestane ovládať a začne používať vulgarizmy a hrubé slová.
Om det skulle vara en spelare vid ditt bord som använder chat-rutan till att gnälla och klaga konstant, oftast efter varje hand de förlorar, kan du oftast dra slutsatsen att det är en spelare som förlorat i längden och är van vid att låta alla andra få veta om deras otur. Det samma kan sägas om en spelare som snabbt börjar svära och ta till smädelser.
  2 Treffer www.nabertherm.it  
W celu osiągnięcia długiego czasu eksploatacji wymurówki i elementów grzewczych nie należy długotrwale grzać pieca z maksymalną mocą. Do pracy w zakresie temperatury ok. 900 °C - 1230 °C polecamy modele N 100 - N 660, a do stałej pracy przy stale wysokiej temperaturze wypalania powyżej 1230 °C – nasze modele N 100/ H - N 660/ H.
To achieve a long service life of the brick lining and heating elements, the kiln should not be fired every cycle at its maximum rated temperature. Up to 1230 °C we recommend models N 100 - N 660, and for regular high firing temperatures above 1230 °C we recommend our models N 100/H - N 660/H.
Pour que le briquetage et les eléments chauffants d'un four durent longtemps, celui-ci ne devrait pas être utilisé en continu à sa température maxi (plusieurs heures en maintien). Pour des températures d'utilisation comprises entre environ 900 °C - 1230 °C, nous vous conseillons les modèles N 100 - N 660 et pour des températures dépassant toujours les 1230 °C, nos modèles N 100/H - N 660/H.
Zur Erreichung einer langen Haltbarkeit von Ausmauerung und Heizelementen sollte ein Brennofen nicht dauerhaft an seiner Leistungsgrenze betrieben werden. Für Anwendungstemperaturen von ca. 900 °C - 1230 °C empfehlen wir die Modelle N 100 - N 660 und für dauerhaft hohe Brenntemperaturen über 1230 °C unsere Modelle N 100/ H - N 660/ H.
Para una mayor durabilidad de la mampostería y los elementos calefactores, el horno no debe funcionar durante tiempos prolongados al límite máximo de su capacidad. Para temperaturas que oscilan entre 900 °C - 1230 °C, recomendamos los modelos N 100 - N 660, y para temperaturas de cocción de más de 1230 °C por tiempo prolongado, nuestros modelos N 100/ H - N 660/H.
per garantire una lunga durata al rivestimento in mattoni ed agli elementi riscaldanti si raccomanda di non utilizzare il forno al limite di potenza previsto. Per temperature d’impiego comprese fra 900 °C e 1230 °C circa, si raccomandano i modelli N 100 - N 660 e per temperature elevate costanti oltre 1230 °C i modelli Nabertherm N 100/ H - N 660/ H.
To achieve a long service life of the brick lining and heating elements, the kiln should not be fired every cycle at its maximum rated temperature. Up to 1230 °C we recommend models N 100 - N 660, and for regular high firing temperatures above 1230 °C we recommend our models N 100/H - N 660/H.
Voor het bereiken van een lange levensduur van behuizing en verwarmingselementen mag een bakoven niet continu op zijn vermogensgrens worden gebruikt. Voor toepassingstemperaturen van ca. 900 °C - 1230 °C raden wij de modellen N 100 - N 660 aan en voor continu hoge baktemperaturen boven 1230 °C onze modellen N 100/ H - N 660/ H
To achieve a long service life of the brick lining and heating elements, the kiln should not be fired every cycle at its maximum rated temperature. Up to 1230 °C we recommend models N 100 - N 660, and for regular high firing temperatures above 1230 °C we recommend our models N 100/H - N 660/H.
K dosažení dlouhé životnosti vyzdívky a topných prvků by se neměla vypalovací pec trvala provozovat na hranici svého výkonu. Pro aplikační teploty cca 900 °C - 1230 °C doporučujeme modely N 100 - N 660 a pro trvale vysoké vypalovací teploty nad 1230 °C naše modely N 100/ H - N 660/ H.
A falazat és a fűtőelemek hosszú ideig tartósak maradnak, ha nem üzemelteti a kemencét rendszeresen a teljesítményének felső határán. Kb. 900 °C - 1230 °C közötti alkalmazási hőfokokra az N 100 - N 660 modelljeinket ajánljuk, tartós 1230 °C feletti használatra az N 100/H - N 660/H modelleket.
En brännugn bör inte köras kontinuerligt med maximal effekt, anpassad användning ger längre hållbarhet och skonar murning och värmeslingor. För användningstemperaturer upp till ca. 900 °C - 1230 °C rekommenderas modellerna N 100 - N 660. För kontinuerlig användning med höga bränningstemperaturer över 1230 °C rekommenderas modellerna N 100/ H - N 660/ H.
Bir pişirme fırınının duvar kısımları ile ısıtma elemanlarının uzun ömürlü bir biçimde kullanılabilmeleri için fırının sürekli olarak azami verim sınırlarında kullanılmaması gerekmektedir. Takriben 900 °C - 1230 °C arası uygulama ısı dereceleri için N 100 - N 660 fırın modellerimizi ve sürekli olarak 1230 °C ısı derecesinin aşılması durumunda ise N 100/ H - N 660/ H fırın modellerimizi tavsiye etmekteyiz.
  2 Treffer hearhear.org  
Ciągłe inwestycje zaowocują kolejnymi innowacyjnymi rozwiązaniami dla różnorodnych rynków na całym świecie. Narzędzia i talent inżynieryjny, prace badawcze i rozwojowe, sprzęt i zaplecze produkcyjne pomagają stworzyć linie produktów spełniających stale rosnące potrzeby naszych klientów.
Da oltre 85 anni, Graco fornisce ai clienti qualità provata e tecnologia leader. Gli investimenti futuri continueranno a fornire soluzioni innovative a vari mercati globali. strumenti e talento progettuale, ricerca e sviluppo, apparecchiature e strutture produttive aiutano a creare una pipeline di prodotti che soddisfi le esigenze sempre diverse dei nostri clienti.
Al meer dan 85 jaar biedt Graco zijn klanten bewezen kwaliteit en vooraanstaande technologie. Er zal geïnvesteerd blijven worden om toekomstige innovatieve oplossingen te kunnen bieden aan uiteenlopende wereldmarkten: gereedschappen en talent, onderzoek en ontwikkeling, productieapparatuur en -faciliteiten helpen een productpijpleiding te creëren die voldoet aan de groeiende behoeften van onze klanten.
Graco предоставя на своите клиенти продукти с доказано качество и водещи технологии вече над 85 години. Благодарение на постоянните инвестиции ще продължим да предлагаме все нови и нови иновативни решения на различните световни пазари: технически средства и специалисти, научноизследователска и развойна дейност, производствено оборудване и съоръжения, които помагат при създаването на продуктопровод, отговарящ на растящите потребности на нашите клиенти.
Već više od 85 godina Graco kupcima pruža dokazanu kvalitetu i vodeću tehnologiju. Neprestana ulaganja omogućuju da nastavimo stvarati buduća inovativna rješenja za različita globalna tržišta: strojarske alate i talente, istraživanje i razvoj, opremu za proizvodnju i postrojenja za pomoć u stvaranju cjevovoda za proizvode koji zadovoljavaju rastuće potrebe naših klijenata.
Yli 85 vuotta Graco on tarjonnut asiakkailleen taattua laatua ja johtavaa teknologiaa. Jatkuvat investoinnit jatkuvat ja tuottavat innovatiivisia ratkaisuja monipuolisille maailmanmarkkinoille: tekniset työkalut ja osaaminen, tutkimus ja kehitys, teollisuuslaitteet ja toiminnot auttavat luomaan tuotekanavan, joka kohtaa asiakkaidemme kehittyvät tarpeet.
A Graco több mint 85 éve bizonyítottan minőségi termékeket és vezető technológiát biztosít ügyfeleinek. Folyamatos befektetéseink révén a jövőben is innovatív megoldásokkal tudunk szolgálni a különböző globális piacokon: mérnöki eszközeink és szakértelmünk, a kutatás-fejlesztés, a gyártási berendezéseink és létesítményeink révén olyan termékpalettát tudunk létrehozni, melyek megfelelnek ügyfeleink egyre növekvő igényeinek.
Daugiau kaip 85 metus „Graco“ tiekia klientams įrodytą kokybę ir pirmaujančias technologijas. Šiuo metu vykdomos investicijos leis ir ateityje teikti novatoriškus sprendimus įvairialypėms pasaulio rinkoms: inžinerijos priemonės ir talentas, tyrimai ir plėtra, gamybos įranga ir patalpos padeda sukurti gamybos kanalus, kurie atitinka vis augančius mūsų klientų poreikius.
Už viac než 85 rokov spoločnosť Graco poskytuje zákazníkom osvedčenú kvalitu a špičkové technológie. Navyše spoločnosť už dnes investuje do inovatívnych riešení budúcnosti pre rozmanité svetové trhy: technické nástroje a talenty, výskum a vývoj, výrobné vybavenie a zariadenia nám pomáhajú vopred pripravovať produkty na uspokojenie stále sa meniacich potrieb našich zákazníkov.
Jau vairāk nekā 85 gadus uzņēmums Graco nodrošina klientiem nemainīgu kvalitāti un vadošās tehnoloģijas. Ieguldījumi tiks veikti arī turpmāk, nodrošinot inovatīvus nākotnes risinājumus globālo reģionu dažādošanai: tehnoloģiskie rīki un talants, izpēte un attīstība, aprīkojuma ražošana un iespējas palīdz izveidot produktu klāstu, kas nepieciešams mūsu klientiem un atbilst viņu prasībām.
Graco že več kot 85 let strankam zagotavlja preskušeno kakovost in vodilno tehnologijo. Stalne naložbe bodo tudi v prihodnje zagotavljale inovativne rešitve za različne svetovne trge: tehnična orodja in nadarjenost, raziskave in razvoj, proizvodna oprema in infrastruktura prispevajo k izdelavi cevovoda za naftne derivate, ki izpolnjuje čedalje kompleksnejše potrebe naših strank.
  recon.cn  
Ponadto koncertował również z Ludmiłą Worobec - Witek, Saskią Szreder, Bartłomiejem Niziołem, Wieniawski Quartett, Multicameratą. Stale współpracuje z orkiestrą "Wirtuozi Lwowa". W 2005 roku wystąpił z recitalem w Carnegie Hall.
Was born in Kielce. Graduated from the Academy of Music in Cracow in the piano class of professor Irena Sijałowa - Vogel and postgraduate studies at the Odessa Conservatory in the class of professor Anatolij Kardaszow. He completed master classes under the direction of professor Viera Gornostajeva and Gunter Ludwig. He is leading a rich artistic career as a soloist and chamber musician. He has performed with most of the Polish orchestras, led by the Sinfonia Varsovia, Polish Radio Chamber Orchestra "Amadeus", the Symphony Orchestra of Polish Radio and Television in Cracow. He has performed abroad in Germany, Sweden, Denmark, Slovakia, Russia, Lithuania, Latvia, Ukraine, France, Portugal, Belgium, USA. He cooperated with a group of prominent Polish conductors, it's worth mentioning the names of Jerzy Maksymiuk, Jerzy Salwarowski, Marek Pijarowski, Agnieszka Duczmal, Tadeusz Wojciechowski. As a chamber musician he cooperated with such artists as: Teresa Żylis - Gara, Małgorzata Walewska, Wiesław Ochman and Adam Zdunikowski. In addition, he has performed as well with Ludmiła Worobec - Witek, Saskia Szreder, Bartłomiej Nizioł, Wieniawski Quartett, Multicamerata. He is constantly cooperating with the orchestra "Lviv Virtuosos". In 2005 he gave a recital at Carnegie Hall. He has made recordings for Radio Kielce and Russian Television. He has got in his output five CDs with solo and chamber music. Among such recordings made ​​by Arthur Jaroni is a unique rarity, that is seldom performed and recorded: Concerto for piano and violin by F. Mendelssohn-Bartholdy. He is director of the Krystyna Jamroz International Music Festival in Busko Zdroj and leads the author's periodical event Salon Chamber Music in Kielce. For his artistic and organizational activities he received a number of prestigious awards, including: the award of Kielce Voivode, Marshal of Świętokrzyski Voivodeship, Award of the City of Kielce, statues: " Leader of the Region" in the field of culture, the Golden Emeric. He was decorated with brown Cross of Merit.
  2 Treffer www.nabertherm.fr  
W celu osiągnięcia długiego czasu eksploatacji wymurówki i elementów grzewczych nie należy długotrwale grzać pieca z maksymalną mocą. Do pracy w zakresie temperatury ok. 900 °C - 1230 °C polecamy modele N 100 - N 660, a do stałej pracy przy stale wysokiej temperaturze wypalania powyżej 1230 °C – nasze modele N 100/ H - N 660/ H.
To achieve a long service life of the brick lining and heating elements, the kiln should not be fired every cycle at its maximum rated temperature. Up to 1230 °C we recommend models N 100 - N 660, and for regular high firing temperatures above 1230 °C we recommend our models N 100/H - N 660/H.
Pour que le briquetage et les eléments chauffants d'un four durent longtemps, celui-ci ne devrait pas être utilisé en continu à sa température maxi (plusieurs heures en maintien). Pour des températures d'utilisation comprises entre environ 900 °C - 1230 °C, nous vous conseillons les modèles N 100 - N 660 et pour des températures dépassant toujours les 1230 °C, nos modèles N 100/H - N 660/H.
Zur Erreichung einer langen Haltbarkeit von Ausmauerung und Heizelementen sollte ein Brennofen nicht dauerhaft an seiner Leistungsgrenze betrieben werden. Für Anwendungstemperaturen von ca. 900 °C - 1230 °C empfehlen wir die Modelle N 100 - N 660 und für dauerhaft hohe Brenntemperaturen über 1230 °C unsere Modelle N 100/ H - N 660/ H.
Para una mayor durabilidad de la mampostería y los elementos calefactores, el horno no debe funcionar durante tiempos prolongados al límite máximo de su capacidad. Para temperaturas que oscilan entre 900 °C - 1230 °C, recomendamos los modelos N 100 - N 660, y para temperaturas de cocción de más de 1230 °C por tiempo prolongado, nuestros modelos N 100/ H - N 660/H.
per garantire una lunga durata al rivestimento in mattoni ed agli elementi riscaldanti si raccomanda di non utilizzare il forno al limite di potenza previsto. Per temperature d’impiego comprese fra 900 °C e 1230 °C circa, si raccomandano i modelli N 100 - N 660 e per temperature elevate costanti oltre 1230 °C i modelli Nabertherm N 100/ H - N 660/ H.
To achieve a long service life of the brick lining and heating elements, the kiln should not be fired every cycle at its maximum rated temperature. Up to 1230 °C we recommend models N 100 - N 660, and for regular high firing temperatures above 1230 °C we recommend our models N 100/H - N 660/H.
Voor het bereiken van een lange levensduur van behuizing en verwarmingselementen mag een bakoven niet continu op zijn vermogensgrens worden gebruikt. Voor toepassingstemperaturen van ca. 900 °C - 1230 °C raden wij de modellen N 100 - N 660 aan en voor continu hoge baktemperaturen boven 1230 °C onze modellen N 100/ H - N 660/ H
To achieve a long service life of the brick lining and heating elements, the kiln should not be fired every cycle at its maximum rated temperature. Up to 1230 °C we recommend models N 100 - N 660, and for regular high firing temperatures above 1230 °C we recommend our models N 100/H - N 660/H.
K dosažení dlouhé životnosti vyzdívky a topných prvků by se neměla vypalovací pec trvala provozovat na hranici svého výkonu. Pro aplikační teploty cca 900 °C - 1230 °C doporučujeme modely N 100 - N 660 a pro trvale vysoké vypalovací teploty nad 1230 °C naše modely N 100/ H - N 660/ H.
A falazat és a fűtőelemek hosszú ideig tartósak maradnak, ha nem üzemelteti a kemencét rendszeresen a teljesítményének felső határán. Kb. 900 °C - 1230 °C közötti alkalmazási hőfokokra az N 100 - N 660 modelljeinket ajánljuk, tartós 1230 °C feletti használatra az N 100/H - N 660/H modelleket.
En brännugn bör inte köras kontinuerligt med maximal effekt, anpassad användning ger längre hållbarhet och skonar murning och värmeslingor. För användningstemperaturer upp till ca. 900 °C - 1230 °C rekommenderas modellerna N 100 - N 660. För kontinuerlig användning med höga bränningstemperaturer över 1230 °C rekommenderas modellerna N 100/ H - N 660/ H.
Bir pişirme fırınının duvar kısımları ile ısıtma elemanlarının uzun ömürlü bir biçimde kullanılabilmeleri için fırının sürekli olarak azami verim sınırlarında kullanılmaması gerekmektedir. Takriben 900 °C - 1230 °C arası uygulama ısı dereceleri için N 100 - N 660 fırın modellerimizi ve sürekli olarak 1230 °C ısı derecesinin aşılması durumunda ise N 100/ H - N 660/ H fırın modellerimizi tavsiye etmekteyiz.
  2 Treffer www.nabertherm.es  
W celu osiągnięcia długiego czasu eksploatacji wymurówki i elementów grzewczych nie należy długotrwale grzać pieca z maksymalną mocą. Do pracy w zakresie temperatury ok. 900 °C - 1230 °C polecamy modele N 100 - N 660, a do stałej pracy przy stale wysokiej temperaturze wypalania powyżej 1230 °C – nasze modele N 100/ H - N 660/ H.
To achieve a long service life of the brick lining and heating elements, the kiln should not be fired every cycle at its maximum rated temperature. Up to 1230 °C we recommend models N 100 - N 660, and for regular high firing temperatures above 1230 °C we recommend our models N 100/H - N 660/H.
Pour que le briquetage et les eléments chauffants d'un four durent longtemps, celui-ci ne devrait pas être utilisé en continu à sa température maxi (plusieurs heures en maintien). Pour des températures d'utilisation comprises entre environ 900 °C - 1230 °C, nous vous conseillons les modèles N 100 - N 660 et pour des températures dépassant toujours les 1230 °C, nos modèles N 100/H - N 660/H.
Zur Erreichung einer langen Haltbarkeit von Ausmauerung und Heizelementen sollte ein Brennofen nicht dauerhaft an seiner Leistungsgrenze betrieben werden. Für Anwendungstemperaturen von ca. 900 °C - 1230 °C empfehlen wir die Modelle N 100 - N 660 und für dauerhaft hohe Brenntemperaturen über 1230 °C unsere Modelle N 100/ H - N 660/ H.
Para una mayor durabilidad de la mampostería y los elementos calefactores, el horno no debe funcionar durante tiempos prolongados al límite máximo de su capacidad. Para temperaturas que oscilan entre 900 °C - 1230 °C, recomendamos los modelos N 100 - N 660, y para temperaturas de cocción de más de 1230 °C por tiempo prolongado, nuestros modelos N 100/ H - N 660/H.
per garantire una lunga durata al rivestimento in mattoni ed agli elementi riscaldanti si raccomanda di non utilizzare il forno al limite di potenza previsto. Per temperature d’impiego comprese fra 900 °C e 1230 °C circa, si raccomandano i modelli N 100 - N 660 e per temperature elevate costanti oltre 1230 °C i modelli Nabertherm N 100/ H - N 660/ H.
To achieve a long service life of the brick lining and heating elements, the kiln should not be fired every cycle at its maximum rated temperature. Up to 1230 °C we recommend models N 100 - N 660, and for regular high firing temperatures above 1230 °C we recommend our models N 100/H - N 660/H.
Voor het bereiken van een lange levensduur van behuizing en verwarmingselementen mag een bakoven niet continu op zijn vermogensgrens worden gebruikt. Voor toepassingstemperaturen van ca. 900 °C - 1230 °C raden wij de modellen N 100 - N 660 aan en voor continu hoge baktemperaturen boven 1230 °C onze modellen N 100/ H - N 660/ H
To achieve a long service life of the brick lining and heating elements, the kiln should not be fired every cycle at its maximum rated temperature. Up to 1230 °C we recommend models N 100 - N 660, and for regular high firing temperatures above 1230 °C we recommend our models N 100/H - N 660/H.
K dosažení dlouhé životnosti vyzdívky a topných prvků by se neměla vypalovací pec trvala provozovat na hranici svého výkonu. Pro aplikační teploty cca 900 °C - 1230 °C doporučujeme modely N 100 - N 660 a pro trvale vysoké vypalovací teploty nad 1230 °C naše modely N 100/ H - N 660/ H.
A falazat és a fűtőelemek hosszú ideig tartósak maradnak, ha nem üzemelteti a kemencét rendszeresen a teljesítményének felső határán. Kb. 900 °C - 1230 °C közötti alkalmazási hőfokokra az N 100 - N 660 modelljeinket ajánljuk, tartós 1230 °C feletti használatra az N 100/H - N 660/H modelleket.
En brännugn bör inte köras kontinuerligt med maximal effekt, anpassad användning ger längre hållbarhet och skonar murning och värmeslingor. För användningstemperaturer upp till ca. 900 °C - 1230 °C rekommenderas modellerna N 100 - N 660. För kontinuerlig användning med höga bränningstemperaturer över 1230 °C rekommenderas modellerna N 100/ H - N 660/ H.
Bir pişirme fırınının duvar kısımları ile ısıtma elemanlarının uzun ömürlü bir biçimde kullanılabilmeleri için fırının sürekli olarak azami verim sınırlarında kullanılmaması gerekmektedir. Takriben 900 °C - 1230 °C arası uygulama ısı dereceleri için N 100 - N 660 fırın modellerimizi ve sürekli olarak 1230 °C ısı derecesinin aşılması durumunda ise N 100/ H - N 660/ H fırın modellerimizi tavsiye etmekteyiz.
  10 Treffer www.mtb-check.com  
Jeśli chcesz, by staw był częściowo pokryty lodem, polecamy efektywne sera pond SP pompy stawowe. Zainstaluj pompę na głębokości 30 cm. Fontanna będzie stale wprawiała wodę w ruch. Dzięki temu obszar wokół pompki nie będzie oblodzony.
We recommend the effective sera pond pumps SP. If you wish to keep the pond partially ice free. Install the pump in a depth of 30 cm (12 in.) to do so, so the fountain permanently agitates the pond surface. This will keep the place around the pump ice free.
Pour maintenir un endroit du bassin hors gel, nous recommandons les efficaces Pompes sera pond SP. Pour cela, installez la pompe à une profondeur de 30 centimètres, de sorte que la fontaine maintient la surface du bassin en mouvement constant. De cette façon, la zone autour de la pompe reste libre de glace.
En el caso de que se desee mantener un lugar del estanque sin hielo, recomendamos las eficaces Bombas de estanque sera pond SP. Para eso, se instala la bomba a una profundidad de 30 centímetros, de manera que el surtidor mantenga la superficie del estanque en constante movimiento. Así, en la zona alrededor de la bomba no se formará hielo.
Se volete mantenere una parte del laghetto priva di ghiaccio, consigliamo l'utilizzo delle efficaci sera pond SP pompe per laghetto. A questo scopo installate la pompa ad una profondità di 30 cm, in modo che la fontana mantenga sempre in continuo movimento la superficie dell'acqua del laghetto. In questo modo la zona intorno alla pompa rimane priva di ghiaccio.
Caso queira manter uma zona do lago sem gelo, recomendamos as eficazes sera pond SP bombas de lago. Para isso, instale a bomba a uma profundidade de 30 centímetros, para que o chafariz mantenha a superfície do lago constantemente em movimento. Deste modo, na zona à volta da bomba não se forma gelo.
Συνιστούμε τις αποτελεσματικές αντλίες sera pond pumps SP. Αν επιθυμείτε να κρατήσετε ένα σημείο της λίμνης χωρίς πάγο, εγκαταστήστε την αντλία σε βάθος 30cm, έτσι ώστε το συντριβάνι που σχηματίζεται να αναδεύει μόνιμα το νερό στην επιφάνεια της λίμνης. Αυτό θα διατηρήσει την περιοχή γύρω από την αντλία χωρίς πάγο.
Om de vijver aan een plek vrij van ijs te houden, adviseren wij de effectieve sera pond SP vijverpompen. Ertoe de pomp in een diepte tussen de 30 centimeter installeren, zodat het springfontein aan het vijveroppervlak is. Door de voortdurende beweging van het water blijft de plek rondom de pomp gegarandeerd de hele winter door vrij van ijs.
Ние ви препоръчваме ефективните sera pond SP езерни помпи ако искате да поддържате езерото частично без лед. Монтирайте помпата на дълбочина 30см. Така изходящата тръба на помпата раздвижва повърхноста на водата и тя не задържа лед през цялата зима.
Pokud chceme nechat část jezírka bez ledu, doporučujeme účinný sera pond SP čerpadla. Nainstalujte čerpadlo do hloubky 30 cm, tak aby fontána dosáhla na povrch. Díky stálému čeření vody určitě zůstane prostor kolem čerpadla určitě bez ledu celou zimu.
Etkili sera pond SP havuz pompaları tamamıyla, en buzlu havalarda bile donmayı önler. Pompayı 30 cm derinliğe gömerek akışın pompa yüzeyine erişebilmesini sağlayın. Sürekli su çalkalanması sayesinde pompa çevresindeki yer kış boyu kesinlikle buzsuz kalır.
  jpthai.com  
Dzięki naszemu długoletniemu doświadczeniu dostarczamy przemysłowi i prywatnym konsumentom na całym świecie innowacyjne produkty i przyjazne środowisku technologie, ktorę rozwineliśmy, aby sprostać stale rosnącym potrzebom naszego szybko zmieniającego się świata.
AkzoNobel is a leading global paints and coatings company and a major producer of specialty chemicals. Calling on centuries of expertise, we supply industries and consumers worldwide with innovative products and sustainable technologies designed to meet the growing demands of our fast-changing planet. Headquartered in Amsterdam, the Netherlands, we have approximately 48,000 people in around 80 countries, while our portfolio includes well-known brands such as Dulux, Sikkens, International and Eka. Consistently ranked as one of the leaders in the area of sustainability, we are committed to making life more liveable and our cities more human.
AkzoNobel a festékvegy- és lakkiparban egy vezető vállalat és egy fontos speciális vegyszerek gyártója. A sokévi tapasztalatunk alapján világszerte látjuk el az ipart és a fogyasztókat újító termékekkel és fenntartható technológiákkal, melyek a mi gyorsan változó világunk növekvő szükségleteinek felelnek meg. A vállalatunk üzleti székhelye Amszterdamban, Hollandiában található. Mintegy 48.000 alkalmazottat folglakoztatunk 80 országban és a termékválasztékunk ismert márkákat foglal magában, mint Dulux, Sikkens, International és Eka. A fenntarthatóság térén rendszeresen vezető vállalatként lévén besorolva, leköteleztük magunkat, az életet érdemesebbé és városainkat emberségessebé tenni.
AkzoNobel, dünya çapında boya ve kaplamalar alanında sektörde liderdir ve özel kimyasalların başlıca üreticilerindendir. Yüzyıllardır süregelen uzmanlığımızla, sektöre ve tüketicilerimize dünyaçapında yenilikçi ürünler ve hızla değişen dünyamızda büyüyen talepleri karşılamak adına sürdürülebilir teknolojiler sunmaktayız. Genel merkezi Hollanda, Amsterdam’da olan, 80 ülkede yaklaşık 48.000 çalışanı bulunan firmamızın portföyünde Dulux, Sikkens, International ve Eka gibi dünya çapında bilinen markalar da vardır. Sürdürülebilirlik alanında liderliğimizi istikrarla devam ettirerek, kendimizi hayatı daha yaşanılır, şehirlerimizi daha insancıl kılmaya adadık.
  www.right-to-left.net  
dziesiątki największych browarów RC. Od 1989 roku działa browar w środowisku rynkowym, do którego bardzo szybko się przyzwyczaił i wykorzystał wygody konkurencyjne swojego produktu, które przynoszą mu stale wzrastający handlowy sukces.
The brewery Holba has been one of the ten biggest breweries in Czech Republic. Since 1989 the brewery exists in the market environment to which it has fast adapted and has made most of the competitive advantages of the production that brings an increasing business success. Enlarging ranges of assortment and receiving new possibilities of sale are connected to a dynamic production increase. The brewery with its extraordinary location in the Jeseníky mountains foothills does not forget the environmental issues. These are percept as a future promise, which is supported by the special environmental projects of the brewery and their contribution for preservation of the natural balance of the environment.
Die Brauerei Holba gehört zu den zehn größten Bierbrauereien in Tschechien. Seit 1989 ist die Brauerei im Marktumfeld tätig, an das sie sich sehr schnell angepasst und der Konkurrenzvorteile ihres Produkts genutzt hat, das ihr einen stets wachsenden wirtschaftlichen Erfolg bringt. Mit der Sortimenterweiterung und dem Gewinnen neuer Vertriebsgelegenheiten hängt auch die markante Produktionserhöhung zusammen. Die Brauerei mit einer außergewöhnlichen Lage in der Bergflusslandschaft des Altvatergebirges ist natürlich auch umweltfreundlich. Die Ökologie versteht sie als ein Versprechen der Zukunft, was vor allem spezielle ökologische Projekte und deren Beitrag zur Erhaltung der natürlichen Landschaftsbalance.
De bierbrouwerij in het heden: De bierbrouwerij Holba behoort tot de top tien bierbrouwerijen in Tsjechië. Sedert 1989 is de bierbrouwerij op de markt werkzaam, waaraan hij zich heel snel aangepast heeft. Hij heeft van de concurerende producten geprofiteerd, die hem steeds groeiende handelssuccessen brengt. De grote toename van de productie hangt met de uitbreiding van de asortiment en winning van de nieuwe afzetmogelijkheid samen. De bierbrouwerij vergeet ook met zijn buitengewone ligging in het voorgebergte van Jeseník ecologie niet. Hij neemt de ecologie als belofte van de toekomst waar, wat speciale ecologische projecten van de bierbrouwerij en hun aanwinst voor het behoud van het biologisch evengewicht van het landschap bewijzen.
  2 Treffer www.xperimania.net  
  www.websaver.ca  
Europa staje przed kryzysem wywołanym poprzez stale zmniejszającą się liczbą uczniów podejmujących studia czy też szukającą zatrudnienia w obszarze jakim są nauki ścisłe. Celem projektu Xperimania (www.xperimania.net) jest przełamanie błędnego stereotypu nauk ścisłych do których zaliczyć możemy chemię poprzez zaproponowanie zabawnych i jednocześnie prostych ćwiczeń mających na celu ożywienie i zaktywizowanie uczniów oraz zwiększenie wśród uczniów szkół średnich wiedzy na temat petrochemii.
Europe is facing a crisis in science education with fewer and fewer students pursuing studies or careers in science. Xperimania (www.xperimania.net) aims to combat students’ bad perception of chemistry by offering fun yet simple hands-on activities to help teachers revitalise their teaching, and raise awareness of petrochemistry among secondary school students. Boosting young people’s interest in science is a priority for Europe to remain a knowledge-based economy fostering innovation.
L’Europe doit faire face à une crise de l’enseignement des sciences : de moins en moins d’élèves suivent des études de sciences ou font carrière dans ce domaine. Xperimania (www.xperimania.net) vise à redonner du galon à la chimie en offrant aux enseignants la possibilité de participer à des activités amusantes et pratiques et ainsi d’agrémenter leurs cours et sensibiliser les élèves de l’enseignement secondaire à la pétrochimie. Éveiller l’intérêt des jeunes pour les sciences est une priorité pour l’Europe si elle veut rester une économie de la connaissance qui encourage l’innovation.
Europa steckt in der Krise was das Interesse an Wissenschaften betrifft. Immer weniger SchülerInnen studieren naturwissenschaftliche Fächer oder wollen im Bereich der Wissenschaften arbeiten. Xperimania (www.xperimania.net) möchte das Ansehen der Chemie unter SchülerInnen durch einfache Aktivitäten steigern. Ziel ist es, den Unterricht zu beleben und SekundarschülerInnen die Petrochemie näherzubringen. Die Stärkung des Interesses für Wissenschaften unter Jugendlichen hat für Europa, das auch weiterhin eine wissensbasierte Wirtschaft sein will, die Innovationen fördert, höchste Priorität.
Europa se enfrenta a una crisis en la educación científica, cada vez son menos los estudiantes que optan por una carrera de ciencias. El objetivo de Xperimania (www.xperimania.net) es dar un giro positivo a cómo perciben la química los estudiantes, ofreciéndoles unas actividades prácticas y sencillas que ayuden a los profesores a animar sus clases y sensibilizar a los estudiantes de secundaria sobre la petroquímica. Estimular el interés de los jóvenes por la ciencia es para Europa una prioridad y una necesidad para seguir siendo una economía basada en el conocimiento y el fomento de la innovación.
L'Europa sta affrontando una crisi nell'educazione scientifica con un numero sempre minore di studenti che intraprendono studi o carriere scientifiche. Xperimania (www.xperimania.net) desidera contrastare la cattiva percezione della chimica da parte degli studenti offrendo divertenti e semplici attività pratiche per aiutare gli insegnanti a dare nuovo slancio all'insegnamento e aumentare la consapevolezza della petrolchimica tra gli studenti della scuola secondaria. Accrescere l’interesse dei giovani per la scienza è una priorità per mantenere un’economia basata sulla conoscenza che incoraggi l’innovazione.
A Europa está a enfrentar uma crise na educação científica com uma diminuição progressiva de alunos a prosseguirem estudos ou carreiras em ciência. Xperimania (www.xperimania.net) procura combater o mau conceito que os alunos possuem da Química através da oferta de actividades experimentais simples e divertidas, para ajudar os professores a revitalizar a sua prática lectiva e a aumentar o interesse pela petroquímica entre os alunos do secundário. Incentivar o interesse dos jovens pela ciência é uma prioridade para que a Europa mantenha uma economia sustentada num conhecimento que favoreça a inovação.
Η Ευρώπη αντιμετωπίζει κρίση στην επιστημονική εκπαίδευση καθώς όλο και λιγότεροι σπουδαστές ακολουθούν τον κλάδο της επιστήμης ή σχετικές σταδιοδρομίες. Το Xperimania (www.xperimania.net) στοχεύει στην καταπολέμηση της κακής αντίληψης που έχουν οι μαθητές για την χημεία, προτείνοντας διασκεδαστικές και συγχρόνως απλές δραστηριότητες, για να βοηθήσουν τους καθηγητές να αναζωογονήσουν τη διδασκαλία τους και να βελτιώσουν την επίγνωση της πετροχημείας στους μαθητές του γυμνασίου. Η πρόκληση του ενδιαφέροντος νέων ανθρώπων για την επιστήμη είναι προτεραιότητα για την Ευρώπη, έτσι ώστε να μπορέσει να παραμείνει μια οικονομία βασισμένη στη γνώση που προάγει την καινοτομία.
Europa staat op de rand van een crisis in het onderwijs in de exacte vakken, nu steeds minder leerlingen een studie of een loopbaan in de natuur- en scheikunde willen. Xperimania (www.xperimania.net) heeft tot doel de strijd aan te gaan met de slechte perceptie die leerlingen hebben van scheikunde, door leuke en tegelijkertijd eenvoudige praktische activiteiten aan te bieden om leerkrachten te helpen hun lessen nieuw leven in te blazen, en het bewustzijn van de petrochemie bij middelbareschoolleerlingen te vergroten. De belangstelling van jongeren in de exacte vakken een zetje in de goede richting geven is voor Europa een prioriteit om een kenniseconomie te blijven die innovatie koestert.
Европа е изправена пред кризисно състояние по отношение на образованието по химия и физика с все по-малко студенти, желаещи да учат в тези специалности и да правят кариера в тях. Експеримания (www.xperimania.net) цели да преодолее негативното отношение на учениците към химията като представи забавни и в същото време прости достъпни дейности в помощ на учителя и неговото преподаване. Проектът цели също да осведоми учениците какво е това нефтохимия. Провокирането на ученическия интерес към частните науки е приоритет за Европа и за целта тя да остане икономика, основана на знанието, насърчаваща иновациите.
Evropa čelí krizi v oblasti výuky přírodovědných předmětů – tyto obory si pro své další studium volí stále méně a méně studentů. Cílem projektu Xperimania (www.xperimania.net) je nabídnout studentům praktické aktivity a změnit tak jejich negativní pohled na chemii. Učitelům má pomoci obohatit výuku a rozšířit povědomí o oboru petrochemie u středoškolských studentů. Pokud má být evropská ekonomika i nadále založena na znalostech a podporovat inovace, je třeba zvýšit zájem občanů o přírodní vědy.
Europa står overfor en krise i de naturvidenskabelige uddannelser, hvor færre og færre elever vælger studier eller en karriere indenfor naturvidenskab. Xperimania (www.xperimania.net) har til formål at bekæmpe elevernes negative opfattelse af kemi ved at tilbyde sjove og enkle praktiske aktiviteter, for at understøtte lærenes revitalisering af undervisningen, og øge opmærksomheden på petrokemi blandt elever i grundskolen og på ungdomsuddannelser.At give unge menneskers interesse for naturvidenskab et skub er en prioritet for Europa i forhold til at fortsat være en vidensbaseret økonomi, der skaber innovation.
Euroopas on huvi täppis- ja loodusteaduste vastu kohutavalt väike ning järjest vähem õpilasi otsustavad selles valdkonnas karjääri teha. Xperimania (www.xperimania.net) eesmärgiks on võidelda õpilastes kinnistunud eelarvamusliku suhtumisega keemiasse. Selleks on välja töötatud lõbusad ning lihtsad tegevused, kus õpilased saavad kõike enda kätega järele proovida. See aitab õpetajatel oma õppeprogrammi uut elujõudu sisse puhuda ning tõsta gümnaasiumiõpilaste teadlikust petrokeemiast. Kui meie sooviks on säilitada teadmistepõhine ja innovatiivsusele orienteeritud majandus, peab Euroopa jaoks olema prioriteediks number üks äratada noortes huvi täppis- ja loodusteaduste vastu.
Euroopan tiedeopetus on kriisissä; yhä harvempi nuori hakeutuu opiskelemaan tiedeaineita. Xperimania (www.xperimania.net) haluaa muuttaa nuorten huonoa käsitystä kemiasta tarjoamalla hauskoja mutta yksinkertaisia käytännön harjoituksia, joiden avulla opettajat saavat eloa opetukseen ja tekevät petrokemiaa tunnetuksi. Nuorten kiinnostuksen lisääminen tiedettä kohtaan on ratkaisevaa, jotta Eurooppa voi säilyä innovatiivisuutta synnyttävänä tietotaloutena.
Podczas pobytu w Paryżu Chagall był stale przypominać o swoim domu w Rosji, jak Paryż był także domem dla wielu rosyjskich malarzy, pisarzy, poetów, kompozytorów, tancerze i inne emigrant jest. Jednak “noc po nocy do świtu malował,” dopiero wtedy się do łóżka na kilka godzin, a opór wielu pokusom wielkiego miasta w nocy.
Pendant son temps à Paris Chagall a été constamment rappelé de son domicile en Russie, que Paris était également à la maison à beaucoup de peintres russes, écrivains, poètes, compositeurs, danseurs, et autres émigrés. Cependant, “la nuit après nuit, il peint jusqu’à l’aube,” alors seulement d’aller au lit pendant quelques heures, et a résisté aux nombreuses tentations de la grande ville la nuit.
Während seiner Zeit in Paris Chagall war ständig von seinem Haus in Russland erinnert, als Paris war auch die Heimat vieler russischer Maler, Schriftsteller, Dichter, Komponisten, Tänzer und andere Emigranten. Doch “Nacht für Nacht malte er bis zum Morgengrauen”, nur dann zu Bett gehen für ein paar Stunden, und widerstand den vielen Versuchungen der Großstadt in der Nacht.
Durante su estancia en París, Chagall se recuerda constantemente de su casa en Rusia, como París fue también el hogar de muchos pintores rusos, escritores, poetas, compositores, bailarines y otros emigrados de. Sin embargo, “noche tras noche pintó hasta el amanecer”, sólo entonces ir a la cama durante unas horas, y se resistió a las tentaciones de la gran ciudad por la noche.
Durante la sua permanenza a Parigi, Chagall è stato costantemente ricordato della sua casa in Russia, come Parigi era anche la patria di molti pittori russi, scrittori, poeti, compositori, ballerini e altri emigrati di. Tuttavia, “la notte dopo notte dipinse fino all’alba”, solo allora di andare a letto per un paio d’ore, e resistito le molte tentazioni della grande città di notte.
Durante seu tempo em Paris Chagall era constantemente lembrado de sua casa na Rússia, como Paris foi também o lar de muitos pintores russos, escritores, poetas, compositores, dançarinos e outro emigrado da. No entanto, “noite após noite ele pintou até o amanhecer”, só então ir para a cama por algumas horas, e resistiu às muitas tentações da cidade grande durante a noite.
Tijdens zijn tijd in Parijs Chagall werd voortdurend herinnerd aan zijn huis in Rusland, als Parijs was ook de thuisbasis van vele Russische schilders, schrijvers, dichters, componisten, dansers en andere emigre’s. Echter, “avond na avond schilderde hij tot het ochtendgloren,” alleen dan naar bed voor een paar uur, en verzette zich tegen de vele verleidingen van de grote stad bij nacht.
Během svého času v Paříži Chagall byl neustále připomínal svého domova v Rusku, protože Paříž byl také domov pro mnoho ruských malířů, spisovatelů, básníků, skladatelé, tanečníků a dalších emigrant je. Nicméně, “noc co noc maloval až do rána,” teprve pak jít do postele na pár hodin, a odolával mnoho pokušení velkého města v noci.
I løbet af sin tid i Paris Chagall konstant blev mindet om sit hjem i Rusland, da Paris var også hjemsted for mange russiske malere, forfattere, digtere, komponister, dansere og andre emigrant er. Men “nat efter nat, han malede indtil daggry,” kun da jeg går i seng i et par timer, og modstod de mange fristelser storbyen natten.
Hänen aikanaan Pariisissa Chagall oli jatkuvasti muistutetaan hänen kotiin Venäjällä, sillä Pariisissa oli myös lukuisia Venäjän taidemaalarit, kirjailijat, runoilijat, säveltäjät, tanssijoita ja muita emigranttien n. Kuitenkin “ilta illan jälkeen hän maalasi aamunkoittoon asti,” vasta sitten nukkumaan muutamaksi tunniksi, ja vastusti monia houkutuksia suurkaupungin yöllä.
पेरिस कई रूसी चित्रकारों, लेखकों, कवियों, संगीतकारों, नर्तकों, और अन्य प्रवासी के लिए भी घर गया था के रूप में पेरिस चगल में अपने समय के दौरान लगातार, रूस में अपने घर की याद दिला रहा था। हालांकि, उसके बाद ही कुछ घंटों के लिए बिस्तर पर जाने से “रात रात के बाद वह सुबह तक चित्रित”, और रात में बड़े शहर के कई लालच का विरोध किया।
Á tíma sínum í París Chagall var stöðugt minnt á heimili hans í Rússlandi, eins og Paris var einnig heimili til margir rússneskum málara, rithöfunda, skáld, tónskáld, dansarar og annað Emigre er. Hins vegar, “nótt eftir nótt að hann málaði til dögun,” aðeins þá fara að sofa í nokkrar klukkustundir, og gegn mörgum freistingar stórborgarinnar á nóttunni.
Selama waktunya di Paris Chagall terus-menerus mengingatkan rumahnya di Rusia, seperti Paris adalah juga rumah bagi banyak pelukis Rusia, penulis, penyair, komposer, penari, dan lainnya imigran itu. Namun, “malam demi malam ia melukis sampai subuh,” hanya kemudian pergi ke tempat tidur selama beberapa jam, dan menolak banyak godaan dari kota besar di malam hari.
I løpet av sin tid i Paris Chagall ble stadig minnet om hans hjem i Russland, som Paris var også hjemmet til mange russiske malere, forfattere, poeter, komponister, dansere og andre flyktningene tallet. Men “natt etter natt han malte før daggry”, først da går til sengs for et par timer, og motstått mange fristelser i storbyen om natten.
În timpul său de la Paris a fost în mod constant Chagall amintit de casa lui din Rusia, ca Paris a fost, de asemenea, acasa, la multe pictori ruși, scriitori, poeți, compozitori, dansatori, și alte emigrant lui. Cu toate acestea, “noapte de noapte a pictat până în zori,” doar atunci merge la culcare timp de câteva ore, și a rezistat multe ispitele oraș mare pe timp de noapte.
Under sin tid i Paris Chagall ständigt blev påmind om hans hem i Ryssland, som Paris var också hem för många ryska konstnärer, författare, poeter, kompositörer, dansare och andra emigrant-talet. Men “natt efter natt som han målade tills gryningen,” bara sedan gå till sängs för ett par timmar, och motstånd de många frestelser i den stora staden på natten.
Paris, birçok Rus ressamlar, yazarlar, şairler, besteciler, dansçılar ve diğer göçmen en de ev olarak Paris Chagall yaptığı süre boyunca sürekli Rusya’da evinin hatırlatıldı. Ancak, daha sonra birkaç saat boyunca yatmadan “gece gece sonra o sabaha kadar boyalı”, ve geceleri büyük kentin birçok Temptations direndi.
Trong thời gian ở Paris Chagall đã liên tục nhắc nhở các nhà của ông ở Nga, như Paris là cũng là nơi có nhiều họa sĩ Nga, nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ, vũ công và những người di cư khác. Tuy nhiên, “những đêm anh vẽ cho đến khi bình minh”, chỉ sau đó đi ngủ cho một vài giờ, và chống lại nhiều cám dỗ của các thành phố lớn vào ban đêm.
Semasa di Paris Chagall sentiasa diingatkan rumahnya di Rusia, kerana Paris juga rumah kepada pelbagai pelukis Rusia, penulis, penyair, komposer, penari, dan Dhabaah lain. Walau bagaimanapun, “malam selepas malam dia dicat sehingga subuh,” barulah tidur selama beberapa jam, dan menentang banyak godaan bandar besar pada waktu malam.
  2 Treffer ar2005.emcdda.europa.eu  
  3 Treffer hiltonhonors3.hilton.com  
Podobnie jak w przypadku innych narkotyków, w grupie młodych osób dorosłych stale obserwuje się wzrost wskaźniki zażywania. Od 11% do 44% młodych Europejczyków w wieku od 15 do 34 lat przyznaje, że choć raz spróbowało pochodnych konopi indyjskich.
As is the case with other drugs, young adults consistently report higher rates of use. Between 11 % and 44 % of young Europeans aged 15–34 years report that they have ever tried cannabis, with the lowest prevalence rates being found in Greece, Portugal and Poland and the highest in France (39.9 %), the United Kingdom (43.4 %) and Denmark (44.6 %). Recent use was reported by 3–22 % of young adults, with the lowest figures in Greece, Sweden, Poland and Portugal, and the highest in the United Kingdom (19.5 %), France (19.7 %), and the Czech Republic (22.1 %) and 11 countries reporting recent use prevalence rates of between 7 % and 15 %.
Comme c'est le cas également pour d'autres drogues, les jeunes adultes déclarent invariablement des taux de consommation supérieurs. Entre 11 et 44 % des jeunes Européens âgés de 15 à 34 ans disent avoir déjà essayé le cannabis, les taux de prévalence les plus bas étant enregistrés en Grèce, au Portugal et en Pologne et les plus élevés en France (39,9 %), au Royaume-Uni (43,4 %) et au Danemark (44,6 %). De 3 à 22 % des jeunes adultes ont fait état d'un usage récent. Les chiffres les plus bas concernaient la Grèce, la Suède, la Pologne et le Portugal, tandis que les taux les plus élevés étaient observés au Royaume-Uni (19,5 %), en France (19,7 %) et en République tchèque (22,1 %). Onze pays ont rapporté des taux de prévalence de l'usage récent compris entre 7 et 15 %.
Wie auch bei anderen Drogen gaben junge Erwachsene durchgehend höhere Konsumraten an. Zwischen 11 % und 44 % der jungen Europäer im Alter zwischen 15 und 34 Jahren gaben an, mindestens einmal in ihrem Leben Cannabis probiert zu haben, wobei in Griechenland, Portugal und Polen die niedrigsten und in Frankreich (39,9 %), dem Vereinigten Königreich (43,4 %) und Dänemark (44,6 %) die höchsten Prävalenzraten festgestellt wurden. Für den jüngsten Konsum wurden bei jungen Erwachsenen Prävalenzraten zwischen 3 % und 22 % gemeldet, wobei die niedrigsten Zahlen in Griechenland, Schweden, Polen und Portugal und die höchsten im Vereinigten Königreich (19,5 %), in Frankreich (19,7 %) und in der Tschechischen Republik (22,1 %) festgestellt wurden. Dabei meldeten 11 Länder für den jüngsten Konsum Prävalenzraten zwischen 7 % und 15 %.
Al igual que ocurre con otras drogas, los adultos jóvenes son los que registran las tasas de consumo más elevadas. Entre el 11 % y el 44 % de los jóvenes europeos de 15 a 34 años declaran haber consumido cannabis en alguna ocasión, registrándose las tasas de prevalencia más bajas en Grecia, Portugal y Polonia, y las más elevadas en Francia (39,9 %), Reino Unido (43,4 %) y Dinamarca (44,6 %). Entre el 3 % y el 22 % de los adultos jóvenes declaran haber consumido esta sustancia recientemente, registrándose las cifras más bajas en Grecia, Suecia, Polonia y Portugal, y las más elevadas en el Reino Unido (19,5 %), Francia (19,7 %) y la República Checa (22,1 %) y otros 11 países que declaran tasas de prevalencia de consumo reciente del 7 % al 15 %.
Come per le altre droghe, i tassi più elevati si registrano tra i giovani. Una percentuale compresa tra l’11% e il 44% dei giovani europei di 15-34 anni segnala di aver provato la cannabis almeno una volta; i tassi più bassi provengono da Grecia, Portogallo e Polonia, i più alti da Francia (39,9%), Regno Unito (43,4%) e Danimarca (44,6%). Un uso recente è stato dichiarato dal 3-22% dei giovani adulti; le percentuali più basse si riferiscono a Grecia, Svezia, Polonia e Portogallo, le più alte a Regno Unito (19,5%), Francia (19,7%) e Repubblica ceca (22,1%). Undici paesi riportano percentuali di prevalenza comprese nel range 7-15%.
Όπως συμβαίνει και με άλλα ναρκωτικά, οι νεαροί ενήλικοι αναφέρουν συστηματικά υψηλότερα ποσοστά χρήσης. Ποσοστό 11 % έως 44 % των νεαρών Ευρωπαίων ηλικίας 15–34 ετών αναφέρει ότι έχει κάνει χρήση κάνναβης τουλάχιστον μία φορά στη ζωή του: τα χαμηλότερα ποσοστά επικράτησης παρατηρούνται στην Ελλάδα, την Πορτογαλία και την Πολωνία, ενώ τα υψηλότερα στη Γαλλία (39,9 %), το Ηνωμένο Βασίλειο (43,4 %) και τη Δανία (44,6 %). Πρόσφατη χρήση ανέφερε ποσοστό 3 έως 22 % των νεαρών ενηλίκων, και τα χαμηλότερα ποσοστά καταγράφονται στην Ελλάδα, τη Σουηδία, την Πολωνία και την Πορτογαλία, ενώ τα υψηλότερα στο Ηνωμένο Βασίλειο (19,5 %), τη Γαλλία (19,7 %) και την Τσεχική Δημοκρατία (22,1 %)· 11 χώρες αναφέρουν επικράτησης πρόσφατης χρήσης σε ποσοστά που κυμαίνονται μεταξύ 7 % και 15 %.
Net als bij de andere drugs zijn het de jongvolwassenen die over de gehele linie een hoger gebruikspercentage rapporteren. Tussen de 11 en 44% van de jonge Europeanen tussen de 15 en 34 jaar geeft aan ooit cannabis te hebben geprobeerd, waarbij de laagste prevalentiepercentages in Griekenland, Portugal en Polen te vinden zijn en de hoogste in Frankrijk (39,9%), het Verenigd Koninkrijk (43,4%) en Denemarken (44,6%). Recent gebruik van cannabis wordt door 3-22% van de jongvolwassenen gerapporteerd, met de laagste percentages in Griekenland, Zweden, Polen en Portugal, en de hoogste in het Verenigd Koninkrijk (19,5%), Frankrijk (19,7%) en Tsjechië (22,1%); 11 landen melden een prevalentie voor recent gebruik van tussen de 7 en 15%.
Stejně jako v případě ostatních drog mladí dospělí opakovaně uvádějí vyšší míry užívání. 11–44 % mladých Evropanů ve věku 15–34 let uvádí, že ve svém životě vyzkoušeli konopí. Nejnižší míra prevalence byla zjištěna v Řecku, Portugalsku a Polsku a nejvyšší ve Francii (39,9 %), Spojeném království (43,4 %) a Dánsku (44,6 %). Užívání v poslední době uvedlo 3–22 % mladých dospělých, přičemž nejnižší hodnoty byly zjištěny v Řecku, Švédsku, Polsku a Portugalsku a nejvyšší ve Spojeném království (19,5 %), Francii (19,7 %) a v České republice (22,1 %). Jedenáct zemí uvedlo míry prevalence užívání v poslední době v rozpětí 7–15 %.
Som det er tilfældet med andre stoffer, angiver unge voksne altid en højere brugsfrekvens. Mellem 11 % og 44 % af unge europæere i alderen 15–34 år har prøvet cannabis mindst én gang, idet de laveste prævalenssatser er registreret i Grækenland, Portugal og Polen og de højeste i Frankrig (39,9 %), Det Forenede Kongerige (43,4 %) og Danmark (44,6 %). Nylig brug blev angivet af 3–22 % af unge voksne, idet de laveste tal er registreret i Grækenland, Sverige, Polen og Portugal og de højeste i Det Forenede Kongerige (19,5 %), Frankrig (19,7 %) og Tjekkiet (22,1 %) og 11 lande, der angav en prævalens for nylig brug på mellem 7 % og 15 %.
Samalaadselt muudele uimastitele teatavad noored täiskasvanud jätkuvalt kõrgematest kanepi tarbimise määradest. 11–44% noortest, 15–34aastastest eurooplastest teatab, et on kunagi kanepit proovinud, kusjuures levimuse määr on kõige madalam Kreekas, Portugalis ja Poolas ning kõige kõrgem Prantsusmaal (39,9%), Ühendkuningriigis (43,4%) ja Taanis (44,6%). Hiljutisest tarbimisest teatas 3–22% noortest täiskasvanutest, kusjuures see näitaja oli kõige madalam Kreekas, Rootsis, Poolas ja Portugalis ning kõige kõrgem Ühendkuningriigis (19,5%), Prantsusmaal (19,7%) ja Tšehhi Vabariigis (22,1%), 11 riiki teatas hiljutise tarbimise levimuseks 7–15%.
Kannabiksen, samoin kuin muidenkin huumausaineiden, käyttö on johdonmukaisesti yleisempää nuorten aikuisten keskuudessa. Nuorista 15–34-vuotiaista eurooppalaisista 11–44 prosenttia ilmoittaa kokeilleensa joskus kannabista, heidän osuutensa on alhaisin Kreikassa, Portugalissa ja Puolassa ja korkein Ranskassa (39,9 %), Yhdistyneessä kuningaskunnassa (43,4 %) ja Tanskassa (44,6 %). Nuorista aikuisista 3–22 prosenttia ilmoittaa käyttäneensä kannabista hiljattain. Luvut ovat alhaisimmat Kreikassa, Ruotsissa, Puolassa ja Portugalissa ja korkeimmat Yhdistyneessä kuningaskunnassa (19,5 %), Ranskassa (19,7 %) ja Tšekissä (22,1 %), ja 11 maata ilmoittaa kannabista hiljattain käyttäneiden osuudeksi 7–15 prosenttia.
A többi kábítószerhez hasonlóan a fiatal felnőttek itt is magasabb használati arányokról számolnak be. A 15–34 év közötti fiatal európaiak 11–44%-a nyilatkozik úgy, hogy már próbálta a kannabiszt, ezen belül a legalacsonyabb előfordulási arányokat Görögországban, Portugáliában és Lengyelországban, a legmagasabbakat pedig Franciaországban (39,9%), az Egyesült Királyságban (43,4%) és Dániában (44,6%) találták. Közelmúltbeli használatról a fiatal felnőttek 3–22%-a számolt be, a legkisebb arányban Görögországban, Svédországban, Lengyelországban és Portugáliában, a legmagasabb pedig az Egyesült Királyságban (19,5%), Franciaországban (19,7%) és Csehországban (22,1%); a közelmúltbeli előfordulás aránya 11 országot tekintve 7–15% között mozog.
Wyszukiwarka i Katalog to bezpłatne usługi, które mogą być oferowane w połączeniu ze Stroną. Ponieważ sieć WWW stale się zmienia, żaden mechanizm wyszukiwania nie może uwzględnić wszystkich dostępnych w danym momencie stron.
Les fonctions de Recherche et de Répertoire sont des services gratuits qui peuvent être proposés en rapport avec le Site. Parce que le Web change sans cesse, aucune technologie de moteur de recherche n’est capable de trouver tous les sites accessibles à tout moment. Par conséquent, nous rejetons expressément toute responsabilité quant au contenu ou à la disponibilité des informations contenues dans les fichiers ou les répertoires de recherche proposés en rapport avec le Site.
„Suche“ und „Verzeichnis“ sind kostenlose Dienstleistungen, die in Verbindung mit der Website angeboten werden können. Im Internet kommt es kontinuierlich zu Veränderungen. Daher kann keine Suchmaschinentechnologie zu jedem beliebigen Zeitpunkt alle verfügbaren Websites bereitstellen. Wir schließen daher jegliche Haftung für den Inhalt oder die Verfügbarkeit von Informationen in Suchergebnissen oder Verzeichnissen, die in Verbindung mit der Website angeboten werden, ausdrücklich aus.
La búsqueda y el directorio son servicios sin cargo que pueden ofrecerse en relación con el sitio. Debido a que Internet cambia en forma constante, ninguna tecnología de motor de búsqueda puede tener todos los sitios accesibles en un determinado momento. Por lo tanto, no ofrecemos explícitamente ninguna responsabilidad por el contenido o la disponibilidad de información contenida en los índices de búsqueda o directorios ofrecidos en relación con el sitio.
Ricerche ed Elenchi sono servizi gratuiti che possono essere offerti in connessione con il Sito. Dal momento che il Web subisce continui mutamenti, nessun motore di ricerca può richiamare tutti i siti accessibili in un dato momento. Non ci assumiamo pertanto alcuna responsabilità in merito al contenuto o alla disponibilità di informazioni riportate tra i risultati delle ricerche o negli elenchi offerti in connessione con il Sito.
Pesquisa e diretório são serviços gratuitos que podem ser oferecidos em conexão com o site. Considerando que a Web muda constantemente, nenhuma tecnologia de mecanismo de pesquisa pode, possivelmente, ter todos os sites acessíveis em determinado momento. Portanto, explicitamente, nós nos isentamos de qualquer responsabilidade pelo conteúdo ou disponibilidade das informações contidas em qualquer índice de pesquisa ou diretório oferecidos em conexão com o site.
يعتبر البحث والدليل خدمات مجانية قد يتم توفيرها فيما يتعلق بالموقع. بسبب التغييرات المستمرة في شبكة الويب، لا يُمكن لأي من تقنيات محركات البحث امتلاك جميع المواقع التي يُمكن الوصول إليها في وقت معين. ومن ثم فإننا نخلي مسؤوليتنا صراحة إزاء محتوى المعلومات الواردة في أي من فهرس أو دليل البحث أو مدى توافرها والتي يتم عرضها فيما يتعلق بالموقع.
Zoeken en Gids zijn gratis diensten die in verband met de Site worden aangeboden. Omdat het web constant verandert, heeft geen enkele zoekmachinetechnologie op een gegeven moment de mogelijkheid alle sites tegelijk te bezoeken. Dus doen wij expliciet afstand van alle verantwoordelijkheid voor de inhoud of beschikbaarheid van gegevens in een zoekindex of gids die in verband met de Site wordt aangeboden.
„Търсене“ и „Директория“ са безплатни услуги, които може да се предлагат във връзка със Сайта. Поради постоянната промяна на глобалната мрежа, няма технология на търсачки, която да може да намира всички достъпни сайтове по всяко време. Затова изрично се отказваме от всякаква отговорност за съдържанието или наличността на информация, която се съдържа, в която и да е директория или индекс за търсене във връзка със сайта.
Søgning og lister er gratis services, der muligvis tilbydes i forbindelse med webstedet. Eftersom internettet er under konstant forandring, vil ingen søgemaskineteknologi på noget tidspunkt være i stand til at vise alle tilgængelige websteder. Af denne årsag fraskriver vi os udtrykkeligt ethvert ansvar for indholdet eller tilgængeligheden af de oplysninger, der findes i alle søgeindekser eller lister, som tilbydes i forbindelse med webstedet.
Haku ja hakemisto ovat ilmaispalveluita, joita saatetaan tarjota sivuston yhteydessä. Koska verkko muuttuu jatkuvasti, millään hakukoneteknologialla ei mitenkään voi olla kaikkia käytettävissä olevia sivustoja hallussaan jonain tiettynä hetkenä. Tämän vuoksi me nimenomaisesti kieltäydymme ottamasta vastuuta sivuston yhteydessä tarjottavien hakuluetteloiden tai hakemistojen sisältämien tietojen sisällöstä tai saatavuudesta.
Søk og katalog er kostnadsfrie tjenester som kan tilbys i forbindelse med nettstedet. Fordi Internett konstant er under endring, kan ingen søkemotorteknologi omfatte alle tilgjengelige nettsteder til ethvert gitte tidspunkt. Vi frasier oss derfor uttrykkelig alt ansvar for innholdet eller tilgjengeligheten for informasjon i søkeindekser eller -kataloger som tilbys i forbindelse med nettstedet.
Sökning och bibliotek är fria tjänster vilka kan erbjudas i samband med webbplatsen. Eftersom nätet hela tiden förändras kan ingen sökmotorteknik ha alla tillgängliga webbplatser vid en viss tidpunkt. Därför frånsäger vi oss uttryckligen allt ansvar för innehållet eller tillgängligheten hos informationen som finns i sökindex eller bibliotek som erbjuds i samband med webbplatsen.
การค้นหาและไดเร็กทอรีเป็นบริการฟรี ซึ่งอาจเสนอให้โดยเชื่อมโยงกับเว็บไซต์นี้ เนื่องจากเว็บมีการเปลี่ยนแปลงเป็นระยะๆ ดังนั้นจึงไม่มีเทคโนโลยีโปรแกรมค้นหาใดๆ ที่สามารถเข้าถึงเว็บไซต์ทั้งหมดได้ทุกช่วงเวลา ดังนั้น เราขอสงวนสิทธิ์โดยชัดแจ้งต่อความรับผิดชอบในเนื้อหาหรือความมีพร้อมให้บริการของข้อมูลที่มีในดัชนีค้นหาหรือไดเร็กทอรีใดๆ ที่เสนอโดยเชื่อมโยงกับเว็บไซต์นี้
Arama ve Dizin, Site ile ilgili olarak sunulabilecek ücretsiz hizmetlerdir. Web’in sürekli olarak değişmesi nedeniyle hiçbir arama motoru teknolojisi erişilmesi mümkün tüm siteleri her zaman görüntülemez. Bu nedenle Site'deki herhangi bir arama indeksi veya dizininde yer alan içerik veya bilgilerin mevcudiyeti konusunda tüm sorumlulukları reddediyoruz.
  8 Treffer www.museummaritime-bg.com  
W relacjach handlowych stale i nieuchronnie dochodzi do ujawniania tajemnic przedsiębiorstwa. Przedstawianie parametrów cenowych, marż, udziałów rynkowych, źródeł dostaw, klientów – czyli informacji tradycyjne uznawanych za tajemnicę przedsiębiorstwa – jest najczęściej nieodzownym elementem prowadzenia negocjacji biznesowych.
In commercial relations, trade secrets are continuously and inevitably disclosed. Price terms, margins, market share, suppliers, and customers, i.e. information traditionally considered trade secrets, are disclosed as an inextricable element of business negotiations. Information is also disclosed prior to signing contracts, when the parties negotiate the general contractual terms, as well as subsequently during the commercial relationship, for example when product prices or positioning is under negotiation.
  10 Treffer www.ivextrans.eu  
W Czechach stale przybywa minibrowarów
Auf den tschechischen Weinlesen darf nicht der Most fehlen!
  eroticsex.pro  
A to dopiero początek – podobnie jak firma, również nasza strona stale się zmienia i rozwija. Niedługo będzie dostępna również w innych językach, abyśmy mogli komunikować się ze wszystkimi naszymi głównymi rynkami.
Und dies ist nur der Anfang: wie die Firma ist auch die Website in kontinuierlicher Entwicklung. Schon bald steht sie auch in anderen Sprachen zur Verfügung, um auch mit unseren bedeutendsten Märkten eine direkte Verbindung aufzubauen. Darüber hinaus werden in den nächsten Monaten neue Funktionen und Inhalte bereitgestellt, die weiterhin darauf ausgerichtet sind, Ihnen eine umfassende und erfüllende Navigationserfahrung zu bieten.
Non solo storia, ma anche volti: abbiamo coinvolto tutto il nostro team, cercando di immortalare alcuni dei momenti più significativi della nostra vita in azienda: il rapporto con il cliente, la progettazione, le prove in laboratorio, il magazzino, l’assistenza ecc. Abbiamo voluto metterci la faccia per realizzare una comunicazione vera, trasparente, che mostri in modo autentico chi siamo e cosa facciamo.
I to je samo početak: kao i naša tvrtka, i naša internet-stranica se stalno razvija. Ubrzo će biti realizirana i na drugim jezicima kako bi mogla komunicirati sa svim našim glavnim tržištima. Također, u narednim mjesecima bit će objavljenje nove funkcije i sadržaji koji imaju za cilj ponuditi vam potpuno i zadovoljavajuće iskustvo u navigaciji.
  www.ganotec.com  
sygnatury stanowiące język komunikacji pracowników fabryk stają się ozdobą naczyń zastępując klasyczne motywy floralne. Relacje, Parówka, Pół-produkty, czy Wykapana wykorzystują półprodukty przemysłowe w nowej funkcji, przedmioty stale zespolone w procesie technologicznym.
Another group of works is a commentary to the production processes in factories, their repeatability and alienation of accepted patterns. In ‘Hard made’ and ‘Q’, the signatures which serve as an internal language of communication among the workers become ornaments, replacing the classic floral motifs. ‘Relations’, ‘Steamers’, ‘Semi-products’ or ‘Dripped’ make use of industrial semi-products in new functions - objects merged in technological processing. Those twisted mutants pay homage to the uniqueness of a flaw. Manipulation and playing with form and meaning are in turn the leading motifs of the projects ‘Security Tag’, ‘Pickled’, ‘Cores’, ‘CaleidosCUP’, ‘Pla(y)te’, ‘VaseLID’ and ‘SURprise’. Marusińska invites the user to engage in a game by breaking away with the conventional approach and looking for new associations.
  www.windowsfactory.lv  
Rozumiemy potrzeby naszych Klientów – na bieżąco analizujemy ich potrzeby, dążąc stale do poprawy jakości wykonywanych usług.
Понимаем потребности наших Клиентов – своевременно анализируем их потребности,постоянно стремясь к улучшению качества предоставляемых услуг.
  3 Treffer www.eurotopics.net  
Stale powiększa się grupa blogujących dziennikarzy. Większość blogów zamieszczana jest na stronie internetowej danej gazety. Tak jest w przypadku dzienników
A growing number of journalists write blogs, many on the websites of the medium that employs them, such as the dailies
  itsnude.com  
Bolarus S.A. stale udoskonala swoje produkty w zakresie energooszczędności, wzornictwa, jakości i ergonomii. Obecnie zatrudnia około 250 specjalistów, dostarcza urządzenia do ponad 30 krajów świata.
Bolarus S.A. постоянно совершенствует свою продукцию в области энергоэффективности, дизайна, качества и эргономики. В настоящее время в компании работает около 250 специалистов, она предоставляет оборудование более чем в 30 стран мира.
  18 Treffer www.betterlivingtv.ca  
Z biegiem lat, widmo mocy webMobil24 stale rośnie.
Over the years, the power spectrum of WebMobil24 was constantly expanding.
Ao longo dos anos, o espectro de WebMobil24 poder estava em constante expansão.
على مر السنين، الطيف قوة WebMobil24 وتتوسع باستمرار.
Tijekom godina, spektar snage WebMobil24 stalno se širi.
Aastatega võimsuse spektrit WebMobil24 oli laieneb pidevalt.
Vuosien mittaan tehospektristä webMobil24 on jatkuvassa kasvussa.
Az évek során, a hatalom spektrumát WebMobil24 folyamatosan bvül.
Per metus, galios spektrą WebMobil24 nuolat plečiasi.
На протяжении многих лет, спектр мощности WebMobil24 постоянно расширяется.
Under årens lopp har den kraftspektrum WebMobil24 ständigt växande.
Yıllar boyunca, WebMobil24'ün güç spektrumu sürekli genişlediğini.
Gadu gaitā, jaudas spektru no WebMobil24 starpliktuvē tika nepārtraukti paplašinās.
多年来,WebMobil24的功率谱在不断扩大。
  5 Treffer hotgaymen.org  
Nasi technicy są również wyposażeni w najnowocześniejszy sprzęt do diagnostyki komputerowej i są stale szkoleni w zakładzie producenta. U nas Państwa dźwig lub wywrotka jest w dobrych rękach!
Our technicians are equipped with the latest computerised diagnostic equipment and are continuously trained in the works of the manufacturer. Your crane or tipper is in good hands at our company!
Unsere Monteure sind auch hier mit den neuesten PC-gestützten Diagnosegeräten ausgestattet und werden ständig in den Werken der Hersteller weitergebildet. Bei uns ist Ihr Kran oder Kipper in guten Händen!
  8 Treffer www.vipcatering.bg  
Wszystkie treści są starannie sprawdzane i stale aktualizowane. Mimo to niemożliwe jest przejęcie odpowiedzialności za ich kompletność, poprawność i ostatnią aktualizację.
All content is checked with care and updated on an ongoing basis. We cannot however guarantee that the content is complete, correct and fully up-to-date.
Tous les contenus sont soigneusement contrôlés et actualisés en permanence. Toutefois, nous ne pouvons fournir aucune garantie concernant l'intégralité, l'exactitude et l'actualité.
Všechny obsahy jsou pečlivě kontrolovány a aktualizovány. Záruky za kompletnost, správnost a poslední aktuálnost nemohou přesto být přebírány.
Az oldalak tartalmát gondosan felülvizsgáljuk és folyamatosan aktualizáljuk. A MAICO nem vállal garanciát ezek teljességére, helyességére és legújabb változatára.
  elementary.io  
Nasza strona jest zbudowana w oparciu o HTML, CSS, PHP oraz JavaScript. Stale poszukujemy osób, które mają doświadczenie w tych technologiach i chcą pomóc w dalszym ulepszaniu naszego serwisu.
Our website is built using HTML, CSS, PHP, and JavaScript. We're always looking for people experienced in those areas who would like to contribute and make it even better.
Notre site web est développé avec HTML, CSS, PHP et JavaScript. Nous recherchons toujours des personnes qui ont de l'expérience dans ces domaines et qui aimeraient y contribuer et le rendre encore meilleur.
Unsere Website wird mit HTML, CSS, PHP und JavaScript erstellt. Wir suchen immer Leute, die in diesen Bereich Erfahrung besitzen und uns unterstützen wollen, die Seite zu verbessern.
Nuestro sitio web está creado usando: HTML, CSS, PHP y JavaScript. Continuamente estamos buscamos gente con experiencia en esas áreas que quieran ayudarnos a mejorarlo.
تم بناء موقعنا على شبكة الإنترنت باستخدام HTML و CSS، PHP و JavaScript. نحن نبحث دائماً عن الناس ذوي الخبرة في تلك المجالات الراغبين في المساهمة وجعله أفضل.
Onze website is gebouwd op basis van HTML, CSS, PHP en Javascript. We zijn altijd op zoek naar mensen met ervaring in deze gebieden, die een bijdrage willen leveren en de website nog beter willen maken.
私たちのWebサイトは HTML、CSS、PHP、そして JavaScript を用いて作られています。私たちはこれらの技術を持ち、Web サイトの向上に貢献してくださる人を常に探しています。
Hem creat el nostre lloc web usant HTML, CSS, PHP i JavaScript. Sempre estem cercant gent amb experiència en eixes àrees que vulguin contribuir i millorar-lo.
Naš web je postavený s pomocí technologií HTML, CSS, PHP a JavaScript. Stále hledáme lidi zkušené v této oblasti, kteří by byli ochotní přispívat a stránky vylepšovat.
Tämä sivusto on rakennettu käyttäen HTML:ää, CSS:ää, PHP:tä ja JavaScriptiä. Jos tunnet kyseisiä teknologioita hyvin, olet tervetullut osallistumaan verkkosivuston kehitykseen.
우리 웹 사이트는 HTML, CSS, PHP 및 JavaScript를 사용하여 제작되었습니다. 우리는 그 분야에 참여해서 기여하고 더 좋게 만들어 갈 수 있는 경험 많은 사람들을 늘 찾고 있습니다.
Mūsų svetainė sukurta, naudojant HTML, CSS, PHP ir JavaScript. Mes visuomet ieškome šiose srityse patyrusių žmonių, kurie norėtų prisidėti ir padaryti mūsų svetainę dar geresnę.
Vår nettside er bygd ved bruk av HTML, CSS, PHP og JavaScript. Vi er alltid på utkikk etter folk med erfaring på de områdene som ønsker å bidra til å gjøre den enda bedre.
Наш веб-сайт использует HTML, CSS, PHP и JavaScript. Мы всегда ищем людей, разбирающихся в этих областях, которые хотели бы внести свой вклад и сделать его еще лучше.
เว็บไซต์ของเราถูกเขียนขึ้นบนพื้นฐานภาษา HTML, CSS, PHP และจาวาสคริปต์ เรากำลังต้องการความช่วยเหลือจากผู้ที่มีประสบการณ์เหล่านี้ที่ต้องการอาสาที่จะทำให้เว็บไซต์นี้สมบูรณ์กว่าเดิม
Sitemiz HTML, CSS, PHP ve JavaScript kullanılarak geliştirildi. Her zaman bu alanlarda deneyimli ve katkıda bulunarak daha da iyi hale getirecek kişiler arıyoruz.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10