cruza – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'686 Results   666 Domains   Page 10
  4 Hits www.nato.int  
La mayor parte de la cocaína que circula por la región cruza el Atlántico en grandes “barcos nodriza”, modificados para llevar cargas de varias toneladas de droga. La mercancía se traslada luego a embarcaciones más pequeñas a lo largo de las costas de África Occidental.
Il apparaît que la majeure partie de la cocaïne qui transite par la région traverse l’Atlantique à bord de grands « navires-mères », spécifiquement aménagés pour transporter des chargements de plusieurs tonnes de drogue. La cargaison est ensuite répartie dans des navires plus petits le long des côtes d’Afrique de l’Ouest. Plusieurs incidents se sont également produits avec de petits avions aménagés pour effectuer des vols transatlantiques, qui ont été interceptés avec des cargaisons de près d’une tonne, dont la plupart provenaient du Venezuela.
Der größte Teil des Kokains, das durch die Region fließt, überquert den Atlantik offenbar in großen „Mutterschiffen“, die eigens umgerüstet wurden, um mehrere Tonnen der Droge zu transportieren. Diese Fracht wird dann entlang der westafrikanischen Küste auf kleinere Schiffe umgeladen. Es hat auch einige Zwischenfälle gegeben, bei denen kleinere, eigens für Transatlantikflüge umgebaute Flugzeuge mit einer Fracht von bis zu einer Tonne abgefangen wurden; diese kamen meist aus Venezuela.
La maggior parte della cocaina che transita nella regione pare che attraversi l'Atlantico in grandi "navi-madre", appositamente modificate per trasportare carichi di svariate tonnellate di droga. Questi carichi vengono poi trasferiti su navi più piccole lungo le coste dell’Africa occidentale. Si sono inoltre verificati molti incidenti in cui piccoli aerei, modificati appositamente per voli transatlantici, sono stati intercettati con carichi di circa una tonnellata, soprattutto provenienti dal Venezuela.
A maioria da cocaína em trânsito na região parece atravessar o Atlântico em grandes “navios-mãe”, especialmente modificados para transportar carregamentos de várias toneladas desta droga. A carga é depois descarregada para embarcações mais pequenas ao longo da costa da África Ocidental. Também já ocorreram diversos incidentes em que pequenos aviões, especialmente modificados para o voo transatlântico e originários sobretudo da Venezuela, foram interceptados com carregamentos de cerca de uma tonelada.
ويبدو أنّ معظم شحنات الكوكايين التي تُهرّب عبر المنطقة تعبر الأطلسي أولاً بواسطة سفن كبيرة مُعدَّلة خصيصاً لنقل أطنان من هذا المخدّر، ثمّ يتمّ تفريغ هذه الشحنات في عدد من السفن الصغيرة قبالة سواحل غرب إفريقيا. وسُجل أيضاً عدد من حالات التهريب بواسطة طائرات صغيرة تم تعديلها لكي تتمكن من عبور الأطلسي. فقد صودر حوالي طنٍّ من الكوكايين بعد اعتراض وتفتيش عدد من الطائرات التي كانت قد أقلعت من فنزويلا، في الغالب.
Het grootste deel van de cocaïne die doorgevoerd wordt, steekt vermoedelijk de Atlantische oceaan over in grote “moederschepen”, die speciaal zijn ingericht om vele tonnen van het spul te vervoeren. Die lading wordt dan overgeladen op kleinere vaartuigen voor de West-Afrikaanse kust. Er hebben verscheidene incidenten plaatsgevonden waarbij kleine vliegtuigjes, die speciaal aangepast waren voor transatlantische vluchten, werden onderschept met ladingen aan boord van ongeveer een ton, meestal afkomstig uit Venezuela.
Velké množství kokainu regionem pouze tranzituje a přes Atlantický oceán je patrně dopravováno na velkých "mateřských lodích," které jsou speciálně upraveny pro přepravu mnohatunových zásilek této drogy. Na západoafrickém pobřeží je pak náklad překládán na menší plavidla. Bylo zaznamenáno i několik případů, kdy malé letouny, speciálně upravené k zaoceánským letům a startující převážně z Venezuely, byly zadrženy s téměř tunovými náklady narkotik.
A régión áthaladó kokainnak a zöme az Atlanti-óceánon nagy “anyahajókban” teszi meg az utat, amelyeket úgy alakítottak át, hogy több tonnányi kábítószert képesek legyenek szállítani. Ezt a szállítmányt aztán kisebb hajókra rakják szét a nyugat-afrikai partvidéken. Több esetben történt meg, hogy transzatlanti utazásra átalakított kis repülőgépeket állítottak meg, közel egy tonnányi szállítmánnyal, melynek zöme Venezuelából származott.
Mikið af kókaíninu sem fer um svæðið virðist ferjað yfir Atlantshafið í stórum „móðurskipum“, sem hafa verið sérstaklega útbúin til að ferja margra tonna sendingar af eiturlyfinu. Farminum er síðan skipt milli minni skipa við strönd Vestur-Afríku. Einnig hafa verið allmörg tilvik þar sem litlar flugvélar, sérútbúnar fyrir flug yfir Atlantshafið, hafa verið stöðvaðar með farma allt að einu tonni, sérstaklega í Venesúela.
Mesteparten av kokainen som går gjennom regionen synes å krysse Atlanterhavet i store ”moderskip”, som er spesielt modifisert for å frakte mange tonn store partier av narkotika. Denne lasten overføres deretter til mindre skip langs den vest-afrikanske kysten. Det har også vært flere tilfeller der små fly, spesielt modifisert for transatlantiske flyginger, ble fanget opp med laster på bortimot ett tonn, i hovedsak fra Venezuela.
Wydaje się, że większość kokainy przechodzącej przez ten region przepływa Atlantyk na pokładzie wielkich „statków-baz”, specjalnie zmodyfikowanych do przewozu wielotonowych ładunków narkotyków. Ładunek ten jest następnie przeładowywany na mniejsze jednostki pływające u wybrzeża Afryki Zachodniej. Doszło też do kilku przypadków przechwycenia małych samolotów, specjalnie zmodyfikowanych do lotów przez Atlantyk, z blisko tonowym ładunkiem - w większości startujących z Wenezueli.
Cea mai mare parte a cocainei care tranzitează regiunea traversează Atlanticul în mari „nave-mamă”, special modificate pentru a transporta încărcături de tone de droguri. Acestea sunt apoi descărcate pe vase mai mici, de-a lungul coastei Africii de Vest. Au existat, de asemenea, câteva incidente în care aeronave de mici dimensiuni, special modificate pentru zborurile trans-atlantice, au fost interceptate cu încărcături de până la o tonă, cele mai multe dintre acestea plecând din Venezuela.
Как выясняется, большая часть кокаина, следующего транзитом через регион, пересекает Атлантику на крупных судах-базах, специально модифицированных для перевозки партий наркотиков в несколько тонн. Затем этот груз перегружается на более мелкие суда у берегов Западной Африки. Также были случаи, когда небольшие самолеты, специально модифицированные для трансатлантических полетов, были перехвачены, а на борту этих самолетов обнаружены грузы весом около одной тонны, отправленные в основном из Венесуэлы.
Veľké množstvo kokaínu regiónom iba tranzituje a cez Atlantický oceán je zrejme dopravované na veľkých "materských lodiach," ktoré sú špeciálne upravené pre prepravu mnohotonových zásielok tejto drogy. Na západoafrickom pobreží je potom náklad prekladaný na menšie plavidlá. Bolo zaznamenaných aj niekoľko prípadov, kedy malé letúne, špeciálne upravené k zaoceánskym letom a štartujúce prevažne z Venezuely, boli zadržané s takmer tonovými nákladmi narkotik.
Po podatkih večina kokaina, ki potuje skozi to regijo, prečka Atlantik v velikih »matičnih ladjah«, ki so posebej prirejene za prevoz večtonskih pošiljk drog. Ta tovor se nato razloži na manjša plovila vzdolž zahodnoafriške obale. Bilo je tudi nekaj primerov, ko so majhna letala, posebej prirejena za čezatlantske lete, prestregli s tovorom, težkim skoraj eno tono, večinoma na poti iz Venezuele.
Bölgeden transit geçiş yapan kokainin büyük bir kısmı tonlarca kokain sevk edebilecek şekilde modifiye edilmiş büyük “ana gemiler” ile önce Atlantik Okyanusunu geçerek bölgeye gelir. Daha sonra bu kargo Batı Afrika sahillerinde daha küçük teknelere nakledilir. Ayrıca çoğunluğu Venezuela’dan havalanan ve özellikle transatlantik uçuşlar için uyarlanmış küçük uçakların bir tona yakın kargoyla ele geçirildiği birçok vaka da vardır.
Lielākā daļa kokaīna, kas šķērso reģionu, tiek vesta pāri Atlantijai lielos bāzeskuģos, kas ir īpaši pārveidoti, lai vestu daudztonnu narkotiku kravas. Tālāk šī krava tiek pārkrauta mazākos kuģos, kas stāv gar Āfrikas rietumu krastu. Ir bijuši arī vairāki gadījumi, kad tika pārtverti transatlantiski avioreisi ar apmēram vienu tonnu lielām kravām, kas pārsvarā nāca no Venecuēlas.
  www.feig.de  
Sin embargo, cuando se cruza, imparte sus propiedades autoflorecientes únicas que dan lugar a la descendencia resultante y se crean nuevas variedades que dan oportunidades, antes imposibles, a los cultivadores con restricciones de tiempo, espacio o rendimiento.
It can be a bit bewildering, especially if you’re a first-time grower, to choose which types of seeds to buy. Indoor or outdoor, regular, feminized or auto-flowering, indica or sativa? A mixed pack or a single strain? High THC or CBD? A good piece of advice is to first look at where you might be cultivating them; if the answer is indoors, then checking factors such as height and flowering time may be your top priority. Outdoors, look for cannabis breeds specifically designed to withstand cold, wet summers, or finish maturing before the first cold nights of autumn, depending on your climate. Cannabis plants can grow in virtually any climate depending on their origins, from indicas that originated in high, windswept mountains to sativas hailing from equatorial regions. Even the generally inhospitable environment of northern Russia has given us valuable genetics in the form of cannabis ruderalis, which on its own is not that great as a producer of the best pot as it is low in THC and doesn’t yield much. However, when interbred, it imparts its unique autoflowering properties to the resulting offspring, and new strains are created that open up previously impossible opportunities for growers with time, space or energy restrictions. Simply put, we now have cannabis seed strains that can go from germination to being ready to harvest in as little as 80 days, even on a windowsill!
Cela peut être un peu difficile, tout spécialement si tu es un cultivateur novice, de choisir quel type de graines acheter. Intérieur ou extérieur, régulières, féminisées ou autoflorissantes, indica ou sativa ? Un mix ou une seule variété ? Haute teneur en THC ou en CBD ? Un bon conseil serait de considérer le lieu de culture ; si en intérieur, il faut vérifier certains paramètres tels que la hauteur maximale et le temps de floraison, par exemple. Si en extérieur, cherche des variétés de cannabis spécifiquement étudiées pour résister au froid, aux étés humides, ou étudiées pour arriver à maturité avant que l’automne ne pointe son nez, dépendant du climat dont tu bénéficies.Les plantes de cannabis peuvent grandir dans plus ou moins n’importe quel climat, dépendant de leur origine, pouvant aller des indicas qui proviennent de hautes montagnes venteuses aux sativas qui sortent de régions plus équatoriales. Même la Russie du Nord, généralement connue pour son environnement peu hospitalier, a donné des génétiques importantes telles que le Cannabis Ruderalis, qui n’est pas des plus efficaces tout seul puisqu’il ne produit pas le meilleur cannabis, en raison de la teneur basse en THC, et de ses récoltes peu abondantes. Par contre, quand croisé avec une autre variété, le Cannabis Ruderalis transmet ses propriétés autoflorissantes au résultat obtenu, et ainsi de nouvelles variétés naissent, avec des opportunités toutes nouvelles et impossibles jusque-là pour les cultivateurs manquant de temps, d’espace ou d’énergie. Pour être plus clair, nous avons maintenant des variétés qui peuvent aller de la germination à la récolte en seulement 80 jours, et ce même sur un rebord de fenêtre !
Das kann ziemlich verwirrend sein, vor allem dann, wenn man Anfänger im Cannabisanbau ist. Welche Sorte(n) sollte man sich zulegen? Indoor, Outdoor, reguläre Hanfsamen, feminisierte oder Autoflowering Samen, Indica oder Sativa? Eine gemischte Packung oder lieber doch eine einzelne Sorte? Hoher THC-Gehalt oder lieber CBD? Eine erste Empfehlung für dich ist eigentlich gleich noch eine Frage. Wo möchtest du gern anbauen? Wenn die Antwort auf Indoor Growing fällt, dann macht es sicherlich Sinn, anhand von Pflanzengröße und Blütezeit zu suchen. Für den Outdoor-Anbau ist es wichtig, sich Hanfsamen zu suchen, die den Wetterbedingungen entsprechen. Cannabissamen, die in nassen, kalten Sommern wachsen können bzw. den Reifeprozess abgeschlossen haben, wenn die kalten Herbstnächte einsetzen könnten dann die richtige Wahl sein. Ja, Cannabispflanzen können, abhängig von ihrer Herkunft, in nahezu jedem Klima wachsen. Indicas stammen aus hohen, von Wind gepeitschten Gebirgsregionen. Sativas hingegen jubeln lieber äquatorialen Regionen zu. Sogar die eher unwirtliche Umgebung von Nordrussland hat uns wertvolle Genetik in Form der Cannabis Ruderalis beschert, welche alleinstehend kein großartiger Gras-Produzent ist, weil sie einen niedrigen THC-Gehalt hat und nicht so viel Ertrag liefert. Wenn sie allerdings gekreuzt wird, gibt sie dem Nachwuchs ihre einzigartigen selbstblühenden Eigenschaften mit auf den Weg. Das bedeutet, dass neue Sorten geschaffen werden können, vor allem für Grower, die nicht viel Zeit oder Platz und mit Energie-Einschränkungen zu tun haben. Um eine lange Geschichte kurz zu machen: Wir haben Hanfsamen-Sorten, die von der Keimung bis zur Ernte nur 80 Tage oder weniger brauchen, selbst auf einer Fensterbank!
  maqueta.ayesa.com  
La interconexión vial Yatí – Bodega, es una carretera de 12 kilómetros que cruza el río Magdalena y será una de las principales obras del Gobierno colombiano en la región Caribe. Se trata de un conjunto de obras que incluye la construcción del puente Roncador, el más largo del país, con 2,3 kilómetros de longitud, la carretera de Isla Grande, de 2,7 kilómetros, el puente Santa Lucía, de un kilómetro, la vía que conectará a Puente Roncador con el corregimiento de Bodega, de 2,9 kilómetros y el mejoramiento de la actual vía entre Yatí y Santa Lucía, de 3 kilómetros.
The road linking Yatí and Bodega is a 12 kilometre motorway which crosses the Magdalena River and will be one of the main construction projects of the Colombian Government in the Caribbean region. The project is made up of a series of works, including the construction of the Roncador Bridge, the longest in the country with a length of 2.3 kilometres, the Isla Grande Motorway, stretching 2.7 kilometres, the Santa Lucía Bridge, measuring 1 kilometre in length, the road which will link the Roncador Bridge to the county of Bodega, this stretching 2.9 kilometres in length, and the improvements to be made to the existing three-kilometre road between Yatí and Santa Lucia.
L’interconnexion routière Yatí Bodega, est une route de 12 kilomètres, qui traverse la rivière Magdalena et sera l’un des principaux travaux du gouvernement colombien dans la région Caribe. Il s’agit d’un ensemble de travaux qui inclut la construction du pont Roncador, le plus long du pays, avec 2,3 kilomètres de longueur, la route d’Isla Grande, de 2,7 kilomètres, le pont Santa Lucía, d’un kilomètre, la voie qui connectera le Pont Roncador à la région de Bodega, de 2,9 kilomètres et l’amélioration de l’actuelle voie entre Yatí et Santa Lucía, de 3 kilomètres.
A interligação rodoviária Yatí – Bodega é uma estrada de 12 km que cruza o rio Magdalena e é uma das principais obras do governo colombiano na região do Caribe. Trata-se de um conjunto de obras que inclui a construção da ponte Roncador, a mais longa do país, com 2,3 km de extensão, aestrada de Isla Grande, de 2,7 km, a ponte Santa Lucía, de um quilômetro, a estrada que ligará a ponte Roncador ao município de Bodega, de 2,9 km e a melhoria da estrada atual entre Yatí e Santa Lucía, de 3 km.
Połączenie drogowe Yatí–Bodega to droga o długości 12 kilometrów przebiegająca przez rzekę Magdalena — projekt ten to jedna z głównych inwestycji rządu Kolumbii w regionie Caribe. Roboty obejmują budowę mostu Roncador, który mając długość 2,3 km będzie najdłuższym w kraju, drogi z Isla Grande, o długości 2,7 km, mostu Santa Lucía, o długości 1 km, drogi łączącej most Roncador z miejscowością Bodega, o długości 2,9 km, a także modernizację obecnie istniejącej drogi pomiędzy Yatí i mostem Santa Lucía, której długość wynosi 3 km.
  www.rotraud-ilisch.de  
de salto, descendemos hacia el pie de la misma para acompañar al Toxa en los últimos metros hasta que desemboca en el Deza. Se cruza este este río por un puente de hierro para alcanzar la ermita de San Paio y posteriormente la localidad de Merza.
Its length is about 6 km where, after contemplating the 70m drop of the Toxa waterfall from numerous vantage points, you descend to the foot of the fall to accompany the Toxa River in the final metres before it flows into the Deza. Cross the river by the iron bridge to reach the hermitage of San Paio and later the town of Merza. Continue until the A Carixa,river beach and after a climb of some difficulty, we turn to the right to the hamlet of Portela, although we could shorten the journey if we continue up the road towards Baños da Brea spa and thus, link up with the old Brea road which leads to Carboeiro Monastery.
  www.101fitness.org  
La carretera GC-60 es la más significativa de las rutas que transita por el municipio de la Villa de San Bartolomé de Tirajana. En su recorrido, cruza de sur a norte y por la mitad todo el municipio.
The GC-60 motorway is the most major route running through the municipality of the Town of San Bartolomé de Tirajana. It runs from south to north, covering half of the entire municipality.
La route GC-60 est la route la plus importante qui traverse la commune de San Bartolomé de Tirajana. Elle traverse l'île du sud au nord et passe au centre même de la municipalité.
Die Landstraße GC-60 ist die wichtigste Strecke durch das Gemeindegebiet San Bartolomé de Tirajana. Sie verläuft von Süden nach Norden mitten durch die gesamte Region.
Den mest utmärkande rutten är vägen GC-60 som går igenom byn Villa de San Bartolomé de Tirajana. Den går från söder till norr och tvärs igenom kommunen.
  www.eurolines.co.uk  
Adquiera el dinero necesario para gastos de viaje mientras cruza el Canal de la Mancha a bordo de un ferry de P&O y se beneficiará de un tipo de cambio especial sin comisión, más barato y más cómodo que en la oficina de correos Post Office*.
We've teamed up with P&O Ferries to make planning your trip even easier with Eurolines. Purchase your spending money for your trip whilst crossing the channel onboard a P&O Ferry and you'll benefit from a special commission free exchange rate, cheaper and more convenient than the Post Office*.
Nous nous sommes associés à P&O Ferries pour faciliter encore davantage vos préparatifs de voyage sur Eurolines. Achetez vos devises en traversant la Manche, à bord d’un ferry P&O, et vous bénéficierez d’un taux de change sans commission, qui est moins cher et plus pratique que le taux de la Post Office*.
Wir haben uns mit P&O Ferries zusammengetan, um die Planung Ihrer Reise mit Eurolines noch einfacher zu machen. Kaufen Sie Ihr Reisegeld, während der Überquerung des Kanals an Bord einer P&O Fähre und Sie werden von einem sonderkommissionsfreien Wechselkurs, billiger und bequemer als bei der Post, profitieren*.
Abbiamo avviato una collaborazione con P&O Ferries per rendere la programmazione del vostro viaggio con Eurolines ancora più facile. Acquistate la valuta per il viaggio mentre attraversate la Manica a bordo di un traghetto di P&O Ferries e approfitterete dello speciale tasso di cambio senza commissioni, più conveniente e più comodo rispetto all’ufficio postale*.
Nawiązaliśmy współpracę z P&O Ferries, żeby jeszcze bardziej ułatwić pasażerom planowanie podróży z Eurolines. Kup walutę na wydatki podróżne, przepływając przez kanał na pokładzie promu P&O, a skorzystasz ze specjalnego kursu wymiany bez prowizji, co będzie tańsze i wygodniejsze niż wymiana na poczcie*.
  8 Hits www.biogasworld.com  
9. Ahora con el reloj a tu derecha, camina directamente hacia Malé náměstí, y desde aquí cruza hacia Jilská, y Karlova, que es truncada por Husova, y continúa de nuevo un poco desplazada hacia la derecha.
11. As you leave the Bridge at the other end, admiring its other ancient tower as you do, walk straight up Mostecká, until you reach Malostranské náměstí , which is dominated by the dome of St Nicholas Church (one of three bearing that name in Prague). Admire it from the outside – if you have time, go in to gawp at its lavish gilded interior – as you work your way around to the left, and then follow the hill that begins in the top right hand corner of Malostranské náměstí .
10. Aan het eind van Karlova kijkt u recht op de Karelsbrug. Hoewel deze structuur dateert uit de 14e eeuw is het niet de eerste brug die hier staat; de Sint-Judithbrug stortte in tijdens overstromingen in 1342. De vervanger hiervan, die u nu oversteekt, is gebouwd door Koning Karel IV in 1357. Het verhaal gaat dat de koning zo bijgelovig was dat hij zijn astronomen vroeg om de meest ‘gelukkige’ dag uit te kiezen om te beginnen aan het bouwen van de brug. Ze kwamen met de spiegeldatum 9 juli 1357 5 uur 31. Denk hier eens over na…
Ezen a túraútvonalon saját maga is végigsétálhat (saját vezetésű túra), vagy szervezhetünk az ön számára egy szakképzett angolul vagy magyarul beszélő idegenvezetőt. Az idegenvezető ezt a sétát az ön egyéni igényei alapján is összeállíthatja, például ajánlhat egy helyet, ahol megállnak ebédelni, beilleszthet egy utazást a folyón, vagy villamosutazást, ha fáradt a gyalogláshoz, stb. Az idegenvezető felveheti önt a szállodájánál, vagy megbeszélheti, hogy bárhol a városban találkozzanak. Árajánlatért küldje el nekünk az elképzelését e-mailben.
14. Nici complexul Castelului nu duce lipsă de atracţii, inclusiv grădini frumoase, un muzeu al jucăriilor şi Mănăstirea Strahov, cu faimoasa bibliotecă şi berăria unde se produc meniuri delicioase de bere de sezon. Castelul Praga este fireşte dominat de înălţătoarea Catedrală Sf. Vitus, unde trebuie să vedeţi bogatele vitralii. Cu toate că pentru a vizita catedrala în întregime se percepe o taxă, vizitatorilor li se permite totuşi să intre în prima treime gratuit. Se spune că dacă susţineţi că doriţi să vă rugaţi înăuntru, personalul catedralei nu va avea de ales decât să vă permită accesul
  3 Hits www.visitsitges.com  
El autobús urbano es un servicio de transporte que cruza todos los barrios y sectores del núcleo urbano de Sitges. La empresa concesionaria es Transports Ciutat Comtal (telf. Transports Ciutat Comtal +34 93 814 4989)
Sitges has three bus routes that connect all neighbourhoods to the town centre. The company that operates the service is Transports Ciutat Comtal Tel. (+34) 93 814 4989.
Le bus urbain est un service de transport qui dessert tous les quartiers et secteurs du centre urbain de Sitges. La société est Transports Ciutat Comtal (telf. Transports Ciutat Comtal 93 814 4989)
L’autobús urbà és un servei de transport que creua tots els barris i sectors del nucli urbà de Sitges. L’empresa concessionària és Transports Ciutat Comtal (telf. Transports Ciutat Comtal +34 93 814 4989)
Автобусные линии соединяют все сектора и районы Ситжеса. Транспортная компания называется Transports Ciutat Comtal (Тел.: 93 814 4989)
  www.dongbaoshengwu.com  
, ruta que acompaña el cauce natural del río Sil y que ya fue utilizada por romanos y franceses, para sus incursiones en tierras gallegas. Desde Monforte por Diomondi, llega a Belesar, donde cruza el Miño para llegar a la vecina Chantada.
Depuis Monforte par Diomondi, ce chemin arrive à Belesar, où il traverse le Miño pour arriver à la voisine ville de Chantada. Après avoir monté au Monte do Faro, le chemin descend par les terres de Rodeiro à Lalín, pour continuer à partir de là par le Chemin de l'Argent.
Da Monforte per Diomondi si arriva a Belesar dove si traversa il fiume Miño per arrivare a la vicina Chantada. Dopo salire Il Monte do Faro discende per terre di Rodeiro , Lalin , per dopo andare avanti per la Via de la Plata (la Via d'Argento)
Des de Monforte per Diomondi, arriba a Belesar, on creua el Miño per arribar a la veïna Chantada. Després de pujar la Muntanya del Faro, baixa per les terres de Rodeiro a Lalín, i així, des d'allà prosseguir per la Via de la Plata.
, ruta que acompaña a canle natural do río Sil e que xa foi empregada por romanos e franceses, para as súas incursións en terras galegas. Dende Monforte por Diomondi, chega a Belesar, onde cruza o Miño para chegar á veciña Chantada. Logo de subir ao Monte Faro, descende polas terras de Rodeiro a Lalín, para, dende alí proseguir a Vía da Prata.
  4 Hits www.czechtourism.com  
En coche se cruza confortablemente la República Checa en un solo día, sin embargo, a pie no se logra en toda una vida. El Club de Senderistas Checos lleva trabajando más de cien años para mejorar la espesa red que cuenta con 40.000Km de caminos para senderistas y montañeros y trazados para esquiadores de fondo, todos perfectamente señalados, completados con mapas detallados.
Die Tschechische Republik durchqueren Sie an einem Tag bequem mit dem Auto, zu Fuß durchwandern Sie diese jedoch das ganze Leben lang nicht. Über hundert Jahre arbeitet der Klub der tschechischen Touristen an der Vervollständigung des dichten Netzes der übersichtlich markierten Wanderwege und Skilaufstrecken mit einer Gesamtlänge von 40 000 km, ergänzt mit ausführlichen Karten. Die Tschechen lieben auch die Radtouristik und im Winter Ausfüge auf Langlaufskiern – die markierten Strecken sind in jeder Jahreszeit verlässlich. Sie bieten Ihnen fundierte Informationen über die Naturschönheiten und das historisch Wissenswerte über die Gegend und führen Sie in jeden Landeswinkel, einschließlich der wertvollsten Bereiche – Naturparks, einzigartige Ökosysteme und Landschafs- und Naturschutzgebiete.
La Repubblica Ceca é attraversabile in macchina comodamente in un giorno, ma a piedi non la attraversereste nemmeno in tutta la vostra vita. Il Club dei turisti cechi svolge la sua attività da oltre cent’anni perfezionando la vasta rete di sentieri e percorsi da sci di fondo chiaramente segnati per una lunghezza totale di 40.000 km, completi di mappe dettagliate. I cechi amano il cicloturismo e d’inverno le gite in sci di fondo – i percorsi dotati di segnavia non vi deluderanno in nessuna stagione dell’anno. Vi forniranno informazioni dettagliate sulle bellezze naturali e le curiosità storiche nel paesaggio, nonché vi condurranno in qualsiasi angolo del nostro paese, le località più preziose comprese – parchi nazionali, singolari ecosistemi e paesaggi e riserve tutelati.
Чешскую Республику на автомашине можно не спеша объехать за один день, однако пешком ее не пройти и за всю жизнь. Уже более ста лет Клуб чешских туристов работает над усовершенствованием густой сети детально обозначенных пешеходных троп и лыжных трасс общей протяженностью 40 000 км, дополненных подробными картами. Чехи любят кататься на велосипедах, а зимой – бегать на лыжах, и карты с отмеченными на них маршрутами не подведут ни в какоe время года. Благодаря им вы получите квалифицированную информацию о природных и исторических достопримечательностях той или иной местности; маршруты проложены во все уголки страны, включая и самые ценные – национальные парки, уникальные экосистемы, охраняемые ландшафтные зоны и заповедники.
  snd1.org  
La alineación de lámparas fluorescentes no solo resulta rentable y práctica, sino que también crea una línea que cruza directamente una habitación, dando la impresión de ser más grande. Las líneas de luz también se pueden considerar la copia artificial de las grandes claraboyas, ya que imitan el efecto de la luz diurna, lo que hace que las habitaciones parezcan más grandes y se consiga una mayor sensación de luz.
L'alignement de lampes fluorescentes est une solution non seulement économique et pratique, mais la ligne ainsi créée traverse la pièce et la rend plus spacieuse. Les lignes lumineuses sont, en quelque sorte, la copie artificielle des longs puits de lumière qui imitent l'effet de la lumière naturelle et donnent aux pièces une impression de hauteur et de luminosité.
Die einfache Aneinanderreihung von Leuchtstofflampen ist nicht nur kosteneffizient und praktisch, sondern zieht auch eine Linie durch den ganzen Raum und lässt ihn größer erscheinen. Lichtlinien sind zudem als künstliche Variante der Oberlichtzeile zu betrachten, die einen Tageslichteffekt erzeugt, sodass der Raum höher wirkt und ein stärkeres Gefühl von Helligkeit aufkommt.
Un semplice allineamento di lampadine fluorescenti non è soltanto una soluzione pratica e vantaggiosa in termini di costo, ma crea anche una linea che attraversa la stanza, dando l’impressione che questa sia più grande. Riproducendo l’effetto della luce del giorno, facendo apparire le stanze più alte e conferendo un maggiore senso di luminosità, le linee di illuminazione possono essere considerate la copia artefatta di lunghi lucernai.
Alinhar lâmpadas fluorescentes não só é eficaz e prático como também cria uma linha que percorre a sala, dando a ideia de que é maior. As linhas de luz também podem ser consideradas como a cópia artificial das grandes claraboias, imitando o efeito da luz solar, conferindo às salas um aspeto maior e proporcionando uma maior sensação de luz.
Een rij fluorescentielampen is niet alleen rendabel en praktisch, je creëert ook een lijn die dwars door de kamer loopt waardoor die er een stuk groter uitziet. Lichtlijnen kunnen ook doorgaan als een fictieve kopie van lange dakramen die het effect van daglicht nabootsen waardoor de kamers er hoger en lichter uitzien.
Prosté seřazení zářivek do dlouhé linky není pouze praktické a nákladově efektivní, ale zároveň vyvolává zdání, že je daná místnost větší. Světelné linky mohou být také považovány za umělou kopii dlouhých střešních oken, imitujících efekt denního světla, vytvářejících dojem vyšších místností a poskytujících pocit většího množství světla.
Det simpelt at line lysstofrør op er ikke kun omkostningseffektivt og praktisk, det skaber også en linje, der går lige igennem rummet, hvilket giver indtryk af at det er større. Lys.linjer kan også betragtes som en kunstig kopi af lange ovenlysvinduer, der imiterer dagslyseffekten, får rummet til at virke højere og giver en større fornemmelse af lys.
Zwyczajne ułożenie liniowe lamp fluorescencyjnych jest nie tylko oszczędne, ale i praktyczne. Tworzy również linię, która przechodzi przez pomieszczenie, dając wrażenie, iż jest ono większe. Linie świetlne można również uważać za sztuczną wersję długich okien świetlikowych, imitującą efekt światła dziennego, dzięki czemu pomieszczenia wydają się wyższe i zapewniają zwiększone poczucie naświetlenia.
Prosté zoradenie žiariviek do dlhej línie nie je len praktické a nákladovo efektívne, ale zároveň vyvoláva zdanie, že je daná miestnosť väčšia. Svetelné linky môžu byť tiež považované za umelú kópiu dlhých strešných okien, imitujúcich efekt denného svetla, vytvárajúcich dojem vyšších miestností a poskytujúcich pocit väčšieho množstva svetla.
  7 Hits www.powergym.com  
Así que este nuevo lecho fluvial podría no parecer un descubrimiento tan sorprendente, ¡pero es enorme! Con 1500 kilómetros de longitud, es más largo que el río Rin, ¡que cruza Europa, todo el camino desde los Países Bajos a Suiza!
Heute gibt es immer noch Wasser auf dem Mars, aber es liegt gefroren unter der Marsoberfläche und an den Nord- und Südpolen des Planeten (ähnlich den Eiskappen der Erde). Nun, dieses neue Flussbett mag nicht so ein erstaunlicher Fund zu sein, aber es ist gewaltig groß! Mit 1500 km Länge reicht es weiter als der Fluss Rhein, der quer durch Europa verläuft, den ganzen Weg von der Schweiz bis zu den Niederlanden. Außerdem ist es 300 Meter tief. Das ist tiefer als jeder andere Fluss auf unserer Erde!
In realtà, l'acqua su Marte c'è anche oggi, sebbene sia ghiacciata e si trovi sotto la superficie, in corrispondenza dei poli Nord e Sud del pianeta (proprio come le calotte polari terrestri). Ma allora questo letto del fiume non è una grande novità? Lo è, perché è gigante! Si estende per più di 1500 km, più lungo del fiume Reno che attraversa l'Europa dall'Olanda alla Svizzera! Inoltre, è profondo 300 metri, più di qualsiasi fiume sulla nostra Terra!
Hoje em dia continua a existir água em Marte, embora esteja congelada sob a superfície do planeta e nos polos Norte e Sul (como as calotas polares da Terra). Assim, a descoberta deste novo leito do rio pode não parecer algo assim tão fantástico, mas na realidade as suas dimensões são colossais!
Vandaag de dag is er nog steeds water op Mars, ook al is het bevroren onder het oppervlak en op de Zuidpool (net zoals de ijskappen op Aarde). Dus eigenlijk lijkt deze nieuwe rivierbedding helemaal niet zo’n verbazingwekkende vinding. Maar toch is het een enorme ontdekking! Want met zijn 1500 kilometer lengte, is hij langer dan de rivier de Rijn, die dwars door Europa stroomt, helemaal van Zwitserland naar Nederland! Daarnaast is hij 300 meter diep, dat is dieper dan welke rivier op Aarde dan ook!
  stregispolo.com  
El caballo tiene un tamaño completo que varía entre 14,2 y 16 manos de alzada (hombros del caballo) y un peso entre 408 y casi 500 kilos. Cada mano equivale a 10 centímetros. Muchos ponies de polo son pura sangre o cruza de pura sangre. Los caballos juegan como máximo dos chukkers no-consecutivos por partido.
The mounts are full-size horses, ranging in size from 14.2 to 16 hands high at the withers, or horse’s shoulders, (one hand equals four inches) and weigh between 900 and 1100 lbs. Many polo ponies are thoroughbreds or thoroughbred crosses. They play for a maximum of two non-consecutive chukkers per match.
Les montures sont des chevaux de taille complète, allant de 14,2 à 16 mains (1,42 m à 1,60 m) au garrot ou aux épaules du cheval (une main équivaut à 0,1 mètre). Ils pèsent entre 900 et 1 100 livres (400 et 500 kg). Beaucoup de poneys de polo sont des pur-sang ou des croisés de pur-sang. Ils jouent au maximum deux périodes « chukkers » non consécutives par partie.
Die Spieler reiten auf Pferden mit einem Stockmaß von 142 bis 160 cm (Widerrist oder Schulterhöhe) und einem Gewicht zwischen 400 und 500 kg. Bei vielen Poloponys handelt es sich um Vollblüter oder Vollblutmischungen. Sie spielen maximal zwei nicht aufeinanderfolgende Chukker pro Spiel.
Si montano cavalli dall'altezza compresa tra 1,44 e 1,63 metri (misurata all'altezza del garrese, la "spalla" dell'animale) e dal peso compreso tra 408 e 499 kg. Numerosi cavalli da polo sono purosangue o incroci tra purosangue. Ogni cavallo può partecipare al massimo a due chukker non consecutivi a partita.
As montarias são cavalos adultos, com estaturas que variam de 1,50 a 1,60 metros na altura dos ombros e peso entre 400 e 500 kg. Muitos cavalos de polo são puros-sangues ou mestiços de puros-sangues. Eles jogam por um máximo de dois chukkers não consecutivos por partida.
乗用の馬はフルサイズの馬で、き甲または肩までの高さが1.5mから1.6m、体重が408kgから499kgと範囲に収まるものとします。 多くのポロ用ポニーはサラブレッドまたはサラブレッドの交配種です。 ポニーは1試合につき最大2チャッカーまでプレーします(連続するチャッカーには出場しないものとします)。
Для конного поло используются лошади ростом от 14,2 до 16 ладоней в холке, или до плеча (одна ладонь составляет четыре дюйма) и весом от 900 до 1100 фунтов. Многие поло-пони являются чистокровными верховыми или представляют собой помесь чистокровных верховых пород. Они играют в течение максимум двух непоследовательных таймов за матч.
  www.banyantree.com  
Incluye un elegante dormitorio con unos escalones que permiten acceder directamente a la piscina y a una encantadora pasarela de madera que cruza un tranquilo estanque para conectar la entrada de la villa con el patio y la zona de bienestar.
Avec sa piscine à débordement de 10 mètres de long, son bain à remous privé, son pavillon balinais traditionnel avec divan et sa superbe vue sur de luxuriants jardins, cette villa est un véritable havre de relaxation. D'une superficie de 403 m² et composée d'une élégante salle de bain avec accès direct à la piscine et d'une jolie passerelle en bois au-dessus du bassin paisible qui sépare l'entrée de la cour et de l'espace de vie, cette villa dépassera toutes vos espérances.
Ein 10-Meter-Infinity-Pool, ein privater Massagepool, ein balinesischer Pavillon mit privatem Tagesbett und erholsamen Ausblicken auf üppige Gärten runden dieses Villenerlebnis auf wundervolle Weise ab. Auf 403 m² finden Sie unter anderem ein luxuriöses Schlafzimmer, von dem aus einige Stufen in einen Pool führen, sowie einen bezaubernden Holzsteg über einen stillen Teich, der den Villeneingang mit dem Innenhof und dem Wohnbereich verbindet. Diese Villa übertrifft mit Sicherheit alle Erwartungen.
Вилла включает 10-метровый пейзажный бассейн с джакузи, беседку-бале с кушеткой. Из окон в виллы открывается вид на цветущий сад. Роскошь виллы превосходит все ожидания — она располагается на площади в 403 квадратных метра и оснащена прекрасно обставленной спальней. Недалеко от спальни расположена лестница, ведущая в бассейн и спускающаяся к деревянной дорожке. Дорожка проходит мимо пруда, соединяя вход в виллу с внутренним двориком и жилой зоной.
A 10-metre infinity pool, private jetpool, Balinese bale complete with personal daybed and rejuvenating views of lush, thriving gardens bring this villa experience full circle. With 403 square metres of expanse encompassing lavish bedroom leading onto steps that flow into pool and a charming timber walkway across tranquil pond bridging villa entrance to courtyard and living area, this villa is certain to exceed every expectation.
  3 Hits books.google.com.uy  
Aquí encontrarás nada menos que dos conos volcánicos; los de Ifara y Los Riscos que están en muy buen estado de conservación. El semblante oeste de Los Riscos presenta un corte, producto de la erosión provocada por el barranco de Callao que lo cruza en ese punto.
È possibile arrivare alle Montañas de Ifara e Los Riscos attraverso la strada TF-1, prendendo il sentiero sterrato che parte dal collegamento della Zona Industriale di Granadilla (Polígono Industrial de Granadilla- Acceso B). Dopo circa 1 Km arriverai al monumento naturale.
Добраться до гор Ифара и Лос-Рискос вы можете свернув с трассы TF-1 на грунтовую дорогу, ведущую к промышленной зоне Гранадилья (Polígono Industrial de Granadilla- Acceso B). Примерно через один километр вы окажетесь на территории природного парка.
  7 Hits www.hihostels.com  
Durante vuestra estancia, un lugar ineludible es el ferri que cruza el Mersey (la terminal está cerca). YHA Liverpool está a pocos minutos del centro de tiendas, de locales con música en directo, discotecas y bares, incluyendo el mítico Cavern Club.
Whilst you are staying a must-do is to take the famous ferry across the Mersey - the terminal is nearby. YHA Liverpool is just minutes from city centre shopping, live music venues, clubs and bars, including the famous Cavern Club. And if you are into walking, stride out on foot to discover this beautiful, vibrant city.
Pendant votre séjour, assurez-vous de prendre le ferry qui traverse la Mersey (l’embarcadère est à proximité). L’auberge de Liverpool est à côté de boutiques, salles de concert, de clubs et bars comme le célèbre Cavern Club.
Während Ihres Aufenthalts sollten Sie unbedingt die berühmte Fähre über den Fluss Mersey nehmen – die Anlegestation ist in unmittelbarer Nähe. Das Hostel YHA Liverpool ist nur wenige Minuten vom Einkaufszentrum, Live-Musikveranstaltungen, Clubs und Bars, wie dem berühmten Cavern Club, entfernt.
  www.teqcycle.com  
Desde el momento en que se cruza el umbral, Augeo es capaz de transportarte a otro mundo.
And from the moment you cross the threshold, Augeo is able to transport everyone into another world.
A l'instant où vous en franchissez le seuil, Augeo vous transporte dans un autre monde.
Und von dem Moment an, wenn der Besucher die Schwelle überschreitet, entführt ihn das Augeo in eine andere Welt.
  11 Hits www.turismoasturias.es  
De hecho, quedan conectadas durante la bajamar. Este es su principal acceso, aunque también se puede llegar al arenal del Moro a través de un sendero que cruza la peña Furada y que comienza donde acaba la carretera principal.
It is located right next to Navia Beach. In fact, the two beaches are connected at low tide. This constitutes its main accessway, but you can also get to El Moro Beach via a path that crosses Furada Crag which begins where the main road ends.
  sensing.konicaminolta.us  
Un par de pasos separa al Hotel THB Felip de la playa. ¡Sólo cruza la calle!
Quelques pas seulement séparent l'Hôtel THB Felip de la plage. Il suffit de traverser la rue!
Wir sind nur ein paar Schritte vom Strand entfernt!
Pochi passi separano l’Hotel THB Felip dalla spiaggia. Basta che attraversi la strada!
  2 Hits www.x17.de  
Un grupo de alumnas cruza nadando el Canal de la Mancha para recaudar más de USD 100.000
Exámenes del PD: época de mucho estudio, diversión y agradecimiento a los profesores
  new.paho.org  
Estos temas, aunque muy diferentes, mantienen entre ellos relaciones de causalidad o de influencia. Por eso requieren un enfoque pluridisciplinario, que cruza los aportes de la historia, de la sociología, de la ciencia política y de los
While these themes may be very different in nature, the causalities and linkages among them call for a multi-disciplinary approach which builds on the contributions of history, sociology, political science and cultural studies. …”
  www.idial4p-center.org  
Al municipio se pode acceder a través de la principal vía de comunicación que es la carretera AC-240, que cruza el ayuntamiento de Nordeste a Sudoeste, es decir, de Arzúa a Ponte Ulla. La carretera más importante y cércana al ayuntamiento es la C-547 que va desde Santiago a Lugo.
Ao municipio pódese acceder a través da principal vía de comunicación que é a estrada AC-240, que cruza o concello de Nordeste a Suroeste, é dicir, de Arzúa a Ponte Ulla. A estrada máis importante e cércana ao concello é a C-547 que vai desde Santiago a Lugo.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow