gorse – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      248 Ergebnisse   127 Domänen   Seite 10
  3 Treffer blog.strug.de  
Common gorse
Ajonc d'Europe
Stechginster
Gaspeldoorn
  2 Treffer atoll.pt  
Le Clementine is an oasis of peace and prosperity. The park is beautiful, well-kept entrance obtained on a lava flow covered with gorse and cactuses. The paths in the park are lined by tall pines, chestnuts, cherries, figs, mulberries and citrus grove that slopes towards the sea.
Tout au long de la maison principale que les chambres ont été rénovés tout en conservant les caractéristiques des maisons typiquement sicilien, plafonds voûtés, carrelage au sol, meublé avec goût, en particulier les angles, créant le parc avec tables et chaises en fer forgé, des hamacs, des chaises longues où Les clients peuvent trouver leur propre espace pour se détendre et de contempler les natura.Le Clementine est une oasis de paix et de prospérité. Le parc est beau, bien conservé d'entrée obtenu sur une coulée de lave couverts d'ajoncs et de cactus. Les sentiers du parc est bordé par de grands pins, châtaigniers, des cerises, des figues, des mûres et de plantation d'agrumes que les pentes vers la mer. Le matin, vous pourrez goûter à la confiture de nos résultats.
Während das Haupthaus, da die Zimmer wurden renoviert und gleichzeitig die Eigenschaften von typischen sizilianischen Häuser, gewölbte Decken, Fliesen, ausgestattet mit gutem Geschmack, vor allem die Ecken, die den Park mit Tischen und Stühlen aus Schmiedeeisen, Hängematten, Liegestühle, wo Die Gäste können ihren eigenen Raum zum Entspannen und betrachten die natura.Le Clementine ist eine Oase des Friedens und des Wohlstands. Der Park ist schön und gut gehalten Eingang erhalten auf einem Lavastrom, die mit Ginster und Kakteen. Die Wege im Park sind gesäumt von hohen Kiefern, Kastanien, Kirschen, Feigen, Maulbeeren und Citrus Grove, dass die Hänge in Richtung Meer. Am Morgen können Sie die Stunden mit unseren Ergebnissen.
  17 Treffer cfs.nrcan.gc.ca  
Management and control of gorse and Scotch broom in British Columbia (English)
Management and control of gorse and Scotch broom in British Columbia (Anglais)
  5 Treffer www.italia.it  
A dark, imposing mass of lava and tufa contrasts with the snows on the peak, which is more than 3300 metres high, and with the green forests that cover the slopes, mainly composed of downy oak, chestnuts and gorse.
L’Etna costituisce una sorta di mondo a parte rispetto al resto della Sicilia. Una scura massa imponente di lava e tufo contrasta con le nevi della vetta, che supera i 3300 metri di altitudine, e le verdi foreste che ricoprono le pendici, costituite in origine da roverella, castagno e ginestra. Amato e temuto al tempo stesso, l’Etna è uno dei simboli dell'isola, tutelato dal Parco Regionale.
  www.consolinihotels.com  
Out in the Iroise Sea, the island of Ushant fascinates with the beauty of its fields of heather and gorse, and also with its fauna. Easily accessible from the port at Le Conquet, the trip can be made in a day.
Au large de la mer d'Iroise, l'île d'Ouessant fascine par la beauté de ses champs de bruyère et d'ajoncs, mais aussi par sa faune. Facilement accessible depuis le port du Conquet, le voyage peut se faire dans la journée. L'île est notamment célèbre pour sa race de moutons, les plus petits du monde et, autrefois, pour ses chevaux nains aujourd'hui disparus. De nombreuses espèces d'oiseaux rares font encore escale sur Ouessant en période de migration, attirant avec eux de nombreux observateurs à découvrir au cours de votre séjour dans le Finistère au sein de notre hôtel 4 étoiles.
Die Insel Ouessant in der Iroise-See fasziniert durch die Schönheit der Heide- und Ginsterfelder, aber auch durch ihre Fauna. Sie ist vom Hafen von Conquet aus leicht auf einer Tagestour zu besichtigen. Die Insel ist vor allem berühmt für ihre Schafsrasse, die kleinsten Schafe der Welt, und früher für ihre kleinen Pferde, die es heute nicht mehr gibt. Zahlreiche Vogelarten machen in der Paarungszeit Halt auf Ouessant und ziehen interessierte Beobachter an.
  www.enefit.lv  
To the south of Paris, one of the finest courses in Europe, the Golf de Fontainebleau (designed by Tom Simpson in 1909) takes advantage of the natural topography of the region. Features: rock, heather, gorse and bunkers!
Au sud de Paris, l’un des plus beaux parcours d’Europe, le golf de Fontainebleau (dessiné par Tom Simpson en 1909) profite du relief naturel de la région. Au programme : rochers, bruyères, genêts et bunkers !
Al sur de París podemos apostar por uno de los recorridos más hermosos de Europa. El golf de Fontainebleau, diseñado por Tom Simpson en 1909, goza del espléndido relieve natural de la región: rocas, brezos, retamas… ¡y bunkers!
  2 Treffer dzlp.mk  
The dominant vegetation is a species of spurge, Euphorbia balsamifera, with plentiful examples of accompanying species such as Ceropegia chrysantha, gorse and parrot’s beak; the most notable bird life in the area includes the trumpeter finch (Bucanetes githagineus) and rock sparrow (Petronia petronia), along with other species typical of the island’s drier, low-lying zones.
Die Abkürzung S.I.C. steht für die spanischen Anfangsbuchstaben von “Ort von wissenschaftlichem Interesse”. Tabaibal del Porís besteht aus einem schmalen Küstenstreifen, der das Ergebnis von Eruptionen ist, die ins Meer flossen und dort Land bildeten. Durch Erosion bildeten sich zerklüftete Formen heraus, in denen dem Wind und dem Salz ausgesetzte Lebensräume entstanden. Die vorherrschende Vegetation besteht aus süßen Wolfsmilchgewächsen (Euphorbia balsamifera) und ist reich an entsprechenden Begleitern wie Leuchterblumen, Stechginster, Johanniskraut und anderen. Unter den Vögeln sind Arten wie Wüstengimpel (Bucanetes githagineus) und Steinsperlinge (Petronia petronia) hervorzuheben, unter der sonstigen Fauna Pflanzen, die an die niedrigen und trockenen Zonen der Insel angepasst sind.
  www.cestolanacachola.org  
Because of famine in post-war times wasn´t possible to acquire synthetic dyes so there were used natural environmental elements such as nuts, gorse, bark, lichens ... with which obtained a beautiful range of colors.
Mural pintado en A Teixeira, Ribeira Sacra ourensana. En esta zona había muchas tejedoras que trabajaban principalmente con lana y lino. El proceso de preparación de los hilos de lino era muy complejo y precisaba de la colaboración de mucha gente del pueblo (principalmente niños/as y mujeres). Dada la carestía en los tiempos de la posguerra no podían adquirir tintes sintéticos por lo que empleaban elementos naturales del entorno como nueces, tojo, cortezas, líquenes... con los que obtenían una hermosa gama de colores. El heroico proceso de tejer podía llevar muchos días y dado que el lino necesita mucha humedad, se trabajaba en espacios cerrados con la luz de una pequeña lámpara de aceite o velas.
  www.architectatwork.dk  
Introduced species include the mimo (Nicotiana glauca) and the population of pine known as Pinar de Betancuria. The vegetation of the hills of lower altitude is characterized by a little dense herbaceous tapestry, of limited extent, few trees and a thicket formed mainly by gorse, cacti, savory and spurges.
Die Klippen und Berge sind der Lebensraum der verschiedenen Pflanzen, bestehende gefährdeter Arten und geschützten rupícolas. Unter den eingeführten Arten Stände el mimo (Nicotiana glauca) und die Bevölkerung der Kiefern als Pinar de Betancuria bekannt. Die Vegetation der Hügel von geringer Höhe wird durch eine spärlich und begrenzte Ausweitung von Gras, einige Bäume gekennzeichnet und besteht hauptsächlich aus aulagas, Kakteen, salzig und Tabaibas. In Schlucht befindet sich, Palmen, Tarajales, Schilf, Binsen, etc.
  payrise.eu  
This other control method consists of limiting the expansion of a species outside a territory where it is accepted, either because the impact there is low or – more generally – because it is no longer possible to eliminate it completely from the area. It has the advantage of having a good “effectiveness / cost” ratio. For example, on Reunion Island, common gorse (
Dieses weitere Bekämpfungsmittel besteht in der Begrenzung der Expansion einer Art außerhalb eines Gebiets, in dem sie akzeptiert ist, entweder, weil ihre Auswirkungen dort gering sind, oder, allgemeiner, weil es nicht mehr möglich ist, dieses Territorium von ihr zu befreien. Es hat den Vorteil eines guten Preis-Leistungs-Verhältnisses. Beispielsweise ist der Stechginster (
  www.alqaws.org  
In this region, each clump of gorse or granite rock conceals from view a glazier or a mason, a thatcher or a cabinetmaker, a coppersmith or an accordion-maker! Further on, a boatyard is the pride of this land of mariners.
La Basse-Normandie est riche de trésors historiques: anciens châteaux-forts témoins de l’époque médiévale, édifices religieux, des abbayes ancestrales au Mont-Saint-Michel… Ce paysage a inspiré les artistes et donne de l’ouvrage aux EPV de la région qui restaurent et perpétuent ce patrimoine.
  www.actateatro.org.pt  
There also is the thornproof tweed, woven with high twist fibres to make to cloth tough and resistant to tears and punctures: it’s extremely convenient for hunting or hiking through thick underbrush, brambles and gorse.
Le tweed du Donegal est issu, comme son nom l’indique, du comté irlandais de Donegal. Le tissu est épais, ce qui lui donne un côté rustique et il présente des “tâches” de couleur contrastée qui lui donnent un look à la fois sportif et décontracté.
  www.lecompa.fr  
Driftwood and roses, stones and gorse: There’s a certain mystique and poetry to the garden the filmmaker and artist Derek Jarman began creating in the dry soil and salty air of Dungeness, southern England, in the mid-1980s.
Treibholz und Rosen, Steine, Stechginster: Der Garten, den der Filmemacher und Künstler seit Ende der 1980er-Jahre auf seinem Grundstück errichtete, wirkt mystisch und poetisch. Der Boden im südenglischen Dungeness ist trocken, die Luft salzig. Jarmans gärtnerische Arbeit war auch eine Hommage an das Leben: Kurz zuvor hatte er seine Aids-Diagnose erhalten; er starb 1994.
  2 Treffer hotel-costa-jonica.sellia-marina.hotels-in-it.com  
In the north, the vegetation is bushy and more developed, thanks to the contact with the fresher wind. So the soft rock rose and gorse and leave the land of the maquis f“or Erica arborea”, “Quercus ilex” and the “Arbutus unedo”.
Der Abstieg in Richtung des Dorfes ist kurz, aber der Fußgängerweg muss mit Vorsicht benutzt werden. Im Norden ist die Vegetation buschig und mehr entwickelt, dank dem Kontakt mit dem frischeren Wind. So weichen die Zistrose und der Ginster und überlassen das Land der Macchia „Erica arborea“, „Quercus ilex“ und dem „Arbutus unedo“.
  eu.wargaming.net  
Amid wild heath and gorse shrubs, hikers will notice the familiar contours of cap Fréhel’s lighthouse, which was reconstructed after the Second World War and has been listed as a historical monument. On a clear day, from the top of the outcrop, you may be able to make out the Anglo-Norman islands.
Poussez votre visite jusqu’au Fort La Latte dont le vécu vous promènera dans l’histoire de France et le cinéma. Longez la baie de la Fresnaye pour découvrir la plage sauvage (Château Seurin) et lepetit port de plaisance authentique de St Géran.
  2 Treffer www.farcon.it  
IKOslate offers green – and vandal proof – solution for Gorse Hill School
IKOslate fournit à l’école Gorse Hill une solution verte, à l’épreuve du vandalisme
  2 Treffer alumni.sharjah.ac.ae  
gorse
plain
  3 Treffer www.pc.gc.ca  
Many invasive introduced species such as Scotch broom, Himalayan blackberry and gorse are displacing native species in many areas of the Gulf Islands and present a significant challenge to the sustainability of park ecosystems.
Dans de nombreux secteurs des îles Gulf, des espèces étrangères envahissantes telles que le genêt à balai, la ronce discolore et l'ajonc d'Europe envahissent l'habitat des espèces indigènes et menacent grandement la durabilité des écosystèmes du parc. Des herbes agronomiques importées d'Eurasie dominent aujourd'hui bon nombre d'écosystèmes fragiles.
  www.lottecenter.com.vn  
A gourmet and uninhibited stay to the discovery of a dream island, where secret coves and gorse heady scent will be your world.
Un séjour gourmand et décomplexé à la découverte d’un rêve d’île où criques secrètes et ajoncs au parfum enivrant seront votre univers, le temps d'une parenthèse enchantée.
  2 Treffer www.lapumariega.com  
The gorse and pine branches used as fuel were burned in the lower chamber, or foguera. The pottery was placed in the upper chamber on several layers separated by pottery trays or tacas, with holes communicating the two chambers.
Beheko kameran edo "sutegia" deituan otea eta pinu-adarrak erretzen ziren, horiek ziren-eta orduko erregai usuenak. Goiko kameran, berriz, erre behar ziren piezak ipintzen ziren, zeramikazko banatzaileen bidez hainbat pisu edo apaletan gainjarrita. Eta bi kamera horiek, noski, elkarrekin komunikatuta zeuden, zulo batzuen bitartez.
  www.profamilia.de  
Head office address : ZAC SEGUIN RIVES DE SEINE KHAPA 65 QUAI GEORGES GORSE
Adresse du siège social : ZAC SEGUIN RIVES DE SEINE KHAPA 65 QUAI GEORGES GORSE
  www.doublechange.com  
course overhead — the gorse
ruissellent dans le ciel — les ajoncs
  7 Treffer www.rotraud-ilisch.de  
The forest is interspersed with some presence of pine, cut eucalyptus logs and open areas with gorse bush (Ulex) and broom (Cytisus).
O bosque vese intercalado con algunha existencia de piñeiro, tocóns de eucaliptos cortados e zonas abertas con matogueira de toxos (ulex) e xestas (cytisus).
  4 Treffer haco.ch  
The gorse of gold golf course is a golf course 18 holes * the Golfy network. His main course, "Ajoncs d'Or" is a par 72 of 6078 meters.
Le Golf des Ajoncs d'Or est un golf 18 trous *** du réseau Golfy. Son parcours principal, "Ajoncs d'Or" est un par 72 de 6078 mètres.
  slottica-casino.com  
The event was dominated by German athletes with Ariano Balnik taking the Men’s title after three days of competition followed by fellow countryman Dominik Gorse.
وحضر سمو الأمير الحسين بن عبدالله الثاني ، ولي العهد ، جانب من فعاليات البطولة في أدوارها النهائية.
  csc.lexum.org  
Solicitor for the intervener the Attorney General of Saskatchewan: F. Gorse, Regina.
Procureur de l’intervenant le procureur général de la Saskatchewan: F. Gorse, Regina.
  scc.lexum.org  
Solicitor for the intervener the Attorney General of Saskatchewan: F. Gorse, Regina.
Procureur de l’intervenant le procureur général de la Saskatchewan: F. Gorse, Regina.
  10 Treffer www.museumwales.ac.uk  
Gorse Mill
Ffermdy Cilewent
  www.biodsa.com.co  
Surrounded by nature and bathed by the turquoise waters of the Mediterranean Sea, this area is rich in pine, rosemary, sea fennel and gorse bushes. Thaks to the warm temperatures, this part part of the Mallorcan Levant also provides the perfect conditions for tamarind trees and reed beds netx to the coast.
Die authentische Küstenlandschaft, geprägt durch das türkisblau glitzernde Mittelmeer, zeichnet sich durch typischen Bewuchs mit Pinien, Rosmarin, Meerfenchel und Ginster aus. Dank der milden Temperaturen findet man in diesem Teil der mallorquinischen Ostküste sogar einige Tamarindenbäume und Schilfformationen in den tiefer gelegenen Abschnitten.
Envuelta en la naturaleza más auténtica y bañada por las aguas truquesas del mar Mediterráneo, esta zona es rica en pinares, romero, hinojo marino y aliaga. Gracias a las cálidas temperaturas de la isla, esta parte del levante mallorquín también alberga ejemplares de tamarindos y la formación de cañaverales en los núcleos más bajos de la costa.
  www.sitesakamoto.com  
What will they see those who decide to do the whole primitive way? You see the sea in all its magnitude. The sea when mixed with soil, people living with him, with its high cliffs, landscapes of dunes and gorse, thorny bushes of yellow flower.
La côte de granit rose n'est qu'une partie de la longue-GR-34 qui est la voie de la douane. Plus d'un mois est nécessaire pour parcourir un chemin qui dissèque les Français de l'Atlantique. Pour les aventuriers qui désirent entreprendre l'aventure qui vous dira d'aller jusqu'à la région de la Loire pour commencer vos démarches. Oui, espère mettre fin à un lieu chargé d'histoire, mystère et la beauté, comme c'est le Mont Saint Michel, dont les membres ont été débattues pendant des siècles entre les Bretons et les Normands (appartient à la Normandie, Bien qu'il soit presque à la frontière entre les deux régions). Peut-être que certains savent que l'abbaye spectaculaires, mais pour ceux qui n'ont pas vu son autre recommandation est de, au moins, la fin de la route. Que vont-ils voir ceux qui décident de faire ensemble le chemin primitive? Vous voyez la mer dans toute son ampleur. La mer lorsqu'il est mélangé avec de la terre, personnes vivant avec lui, avec ses hautes falaises, les dunes de sable et d'ajoncs, buissons épineux à fleurs jaunes.
Die rosa Granit Küste ist nur ein Teil der langfristigen GR-34, die den Weg des Zolls. Mehr als einen Monat benötigt, um einen Pfad, der Französisch Atlantik überqueren seziert. Für die Abenteurer, die das Abenteuer, das Ihnen sagt, zu gehen, um die Loire-Region, um Ihre Schritte beginnen übernehmen wollen. Ja, Hoffnungen auf einen Platz voller Geschichte Ende, Geheimnis und Schönheit, wie ist der Mont Saint Michel, deren Mitgliedschaft seit Jahrhunderten unter Bretonen und Normannen diskutiert (gehört zur Normandie, obwohl es fast an der Grenze zwischen den beiden Regionen). Vielleicht sind einige der spektakulären Abtei wissen, aber für diejenigen, die nicht gesehen haben ihr andere Empfehlung ist,, WENIGSTENS, Ende der Route. Was werden sie sehen, diejenigen, die ganz primitiven Weg machen entscheiden? Sie sehen das Meer in seiner ganzen Größe. Das Meer, wenn sie mit Erde vermischt, Menschen mit ihr, mit ihren hohen Klippen, die Dünen und Stechginster, gelb blühende Dornengestrüpp.
La costa di granito rosa è solo una parte del lungo-GR-34 che è la via della dogana. Più di un mese è necessario per percorrere un percorso che analizza il atlantica francese. Per i più avventurosi che vogliono intraprendere l'avventura che vi dirà di scendere nella regione della Loira per iniziare la procedura. Sì, spera di terminare un luogo pieno di storia, mistero e la bellezza, come è il Mont Saint Michel, la cui adesione è stata dibattuta per secoli tra bretoni e normanni (appartiene a Normandia, anche se è quasi al confine tra le due regioni). Forse alcuni conoscono come la spettacolare Abbazia, ma per coloro che non hanno visto la sua raccomandazione altro è quello di, almeno, Alla fine del percorso. Che cosa vedono quelli che decidono di fare tutto il percorso primitivo? Si vede il mare in tutta la sua grandezza. Il mare, quando sono mescolati con il terreno, persone che vivono con esso, con le sue alte scogliere, le dune di sabbia e ginestre, cespugli spinosi fiori gialli.
A costa de granito rosa é apenas uma parte do longa-GR-34 que é a maneira dos costumes. Mais de um mês é necessário para percorrer um caminho que atravessa o Atlântico francês. Para os aventureiros que desejam empreender a aventura que vai dizer-lhe para ir até a região do Loire para iniciar os seus passos. Sim, ao final espera um lugar cheio de história, mistério e beleza, como é o Mont Saint-Michel, cuja adesão tem sido debatida durante séculos entre bretões e normandos (pertence à Normandia, embora seja quase na fronteira entre as duas regiões). Talvez alguns conhecem como a abadia espetacular, mas para aqueles que não tê-la visto outra recomendação é, pelo menos, ao final do percurso. O que eles vão ver quem decidir fazer o caminho todo primitivo? Você vê o mar em toda sua magnitude. O mar quando misturado com o solo, pessoas que vivem com ela, com seus altos penhascos, as dunas de areia e tojo, de flores amarelas espinheiros.
De roze granieten kust is slechts een deel van de lange-GR-34, die is de weg van de douane. Meer dan een maand nodig is om een pad dat de Franse Atlantische ontleedt traverse. Voor de avonturiers die willen het avontuur dat zal u vertellen naar beneden te gaan naar de Loire-regio om hun schreden terug te krijgen. Ja, hoopt uiteindelijk een plek vol geschiedenis, mysterie en schoonheid, zoals de Mont Saint Michel, waarvan het lidmaatschap hebben eeuwen gedebatteerd tussen de Bretons en de Noormannen (behoort naar Normandië, Hoewel het bijna op de grens tussen twee regio). Misschien dat sommige bekende en spectaculaire abdij, maar voor degenen die niet hebben gezien haar andere aanbeveling is om, ten minste, het einde van het pad. Wat zullen ze zien dat degenen die besluiten om geheel het primitieve pad te maken? Je ziet de zee in al zijn omvang. De zee bij menging met de bodem, mensen die leven met het, met zijn hoge kliffen, landschappen van duinen en gaspeldoorn, geel-bloemen doornstruiken.
ピンクの花崗岩の海岸は、税関の方法である長期GR-34の一部でしかありません. ヶ月以上は、フランスの大西洋を解剖し、パスをナビゲートするために必要とされる. それらの手順を開始するロワール地方まで行くことを教えてくれる冒険に着手したいと冒険のために. はい, 予想される最終的な史跡, 神秘と美しさ, como es el Mont Saint Michel, メンバシップブルトンとノルマン人の間で何世紀にもわたって議論されている (ノルマンディーに属しています, それは2つの領域間の境界線上にはほとんどですが、). おそらくいくつかの既知の、壮大な修道院, しかし、見たことがない人のために彼女の他の勧告は、することです, 少なくとも, パスの最後に. 彼らは何全体の原始的なパスをすることを決定人が表示されます。? あなたは、すべての大きさで海を参照してください。. 土壌と混合した海, それとともに生きる人々, その高い崖, 砂丘とハリエニシダの風景, 黄色の花とげの茂み.
La costa de granit rosa és només una part del llarg GR-34 que és el camí dels duaners. Més d'un mes és necessari per recórrer un sender que dissecciona l'oceà Atlàntic francès. Per als atrevits que vulguin emprendre l'aventura dir-los que hauran de baixar fins a la regió del Loira Atlàntic per a començar els seus passos. Això sí, espera posar fi a un lloc ple d'història, misteri i bellesa, com és el Mont Saint Michel, la pertinença han discutit durant segles entre bretons i normands (pertany a Normandia, encara que està gairebé al límit fronterer entre ambdues regions). Potser alguns coneguin i l'espectacular abadia, però per als que no hagin pogut veure és una altra recomanació fer, almenys, al final de la ruta. Què veuran els que decideixin fer sencer el primitiu camí? Veuran la mar en tota la seva magnitud. El mar quan es barreja amb la terra, amb els pobles que viuen d'ell, amb els seus grans penya-segats, els paisatges de dunes i les argelagues, arbustos espinosos de flor groga.
Roza granita Obala je samo dio dugo-GR-34 koji je način običajima. Više od mjesec dana je potrebno za navigaciju put koji secira francuski Atlantik. Za pustolovnog koji žele poduzeti avanturu koja će vam reći da ide do Loire regiji za početak svoje korake. Da, Očekuje kraj povijesni lokalitet, otajstvo i ljepotu, Como es Mont Saint Michel, čije članstvo su raspravljali stoljećima između Bretoncima i Normanaca (spada u Normandiji, iako je gotovo na granici između dvije regije). Možda se neki poznati i spektakularan opatija, ali za one koji nisu vidjeli njezin drugi preporuka je da se, najmanje, kraj puta. Što će se vide one koji se odluče da cijeli primitivnu put? Vidjet ćete da je more u svim njegovim veličini. More kada je pomiješana sa zemljom, ljudi koji žive s njim, s liticama visokim i, krajolici dina i Gorše, žuto-flowered trn grmlje.
Розовый гранит берега является лишь частью долгосрочной GR-34, который является способом таможенных. Более чем за месяц необходимо перейти пути, который анализирует французского Атлантического. Для предприимчивого, желающих взять на себя приключение, которое покажет вам спуститься в район Луары, чтобы начать свои шаги. Да, Ожидается конце историческое место, тайны и красоты, Комо-эс-Мон Сен-Мишель, членами которого были обсуждены на протяжении веков между бретонцы и нормандцы (принадлежит Нормандии, хотя это почти на границе между двумя регионами). Возможно, некоторые известные и впечатляющие аббатства, но для тех, кто не видел ее другим рекомендую, по крайней мере, В конце пути. Что они увидят тех, кто решил сделать целый примитивный путь? Вы увидите море во всем его масштабе. Море, когда смешивается с почвой, людей, живущих с ним, с высокой скалы, пейзажи дюн и дрока, желтыми цветами кустарник шип.
Arrosa granito kosta luzeko GR-34 ohiturak modu zati bat da. Hilabete bat baino gehiago behar da bide bat Frantziako Atlantikoko dissects duen nabigatu.. Abenturazalea da abentura esango dizu behera joan Loire eskualdean beren urratsak hasteko konpromisoa hartu nahi duten. Bai, espero zen amaiera historiko site, misterioa eta edertasuna, como es Mont Saint Michel, zeinen bazkidetza dira mendeetan bretoiak eta Normans arteko eztabaidatu (Normandia pertenece, ia, baina bi lurraldeen arteko mugan). Agian ezagun eta ikusgarriak abadia batzuk, baina ikusi ez duten bere beste gomendio, gutxienez, bidearen amaiera. Zer egingo osoa primitibo bidea egitea erabakitzen dutenentzat ikusi? Itsasoa ikusten duzu bere magnitude guztiak. Itsasoa lurzoruaren nahastuta, berarekin bizi, bere handiko labarrak, dunak eta aulaga paisaia, horia-flowered arantza zuhaixka.
A costa de granito rosa é só unha parte do longa-GR-34 que é a forma dos costumes. Máis dun mes é necesario para percorrer un camiño que atravesa o Atlántico francés. Para os aventureiros que desexen emprender a aventura que vai dicirlle a ir ata a rexión do Loira para iniciar os seus pasos. Si, al final espera un lugar cargado de historia, misterio e beleza, como é o Mont Saint-Michel, cuxa adhesión foi debatida durante séculos entre bretóns e normandos (pertence á Normandía, aínda que sexa case na fronteira entre as dúas rexións). Pode que algúns coñecen como a abadía espectacular, pero para os que non te-la visto outra recomendación é, polo menos, ao final do percorrido. O que van ver quen decide facer o camiño todo primitivo? Ve o mar en toda a súa magnitude. O mar cando mesturado co solo, persoas que viven con ela, cos seus altos penedos, as dunas de area e toxo, de flores amarelas Espinheiro.
Arrow 1 2 3 4