nr – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      118'565 Results   4'908 Domains   Page 8
  www.pedrali.it  
Die von Ihnen in folgendem Modul angegebenen und versandten Daten, welche Sie aus freien Stücken zur Aktivierung des gewünschten Services übermittelt haben, werden von Pedrali Spa nach Art.13 der Gesetzesverordnung vom 30.Juni 2003, Nr. 196, sowie nach der Norm des Datenschutzgesetzes 675/96 selbstverständlich absolut vertraulich und in jedem Falle ausschließlich innerhalb von Pedrali Spa behandelt.
The data filled in and supplied with the following module will be treated by Pedrali Spa. We guarantee the complete security and confidentiality in compliance with the Italian Legislative Decree 196/ 30th June 2003; Code related to the protection of the Personal Data. The processing of the personal data will be within Pedrali Spa and they will be treated for marketing purposes, including the eventual cancellation of the same.
Les données enregistrées par le modèle suivant volontairement fournis par vos soins pour la mise en activité des services demandés seront traités par la Pedrali Spa en garantissant la sécurité et la réserve, dans le respect de la loi aux sens de l’art. 12 du décret législatif 30 juin 2003, n.196, apportant le Code en matière de protection des données personnelles. Le traitement des données sera interne à la Pedrali SPA et ils seront traités pour les finalités de marketing, compris l’annulation éventuelle des données reçues.
Los datos insertados y enviados mediante el siguiente módulo,voluntariamente cedidos por usted,para la activación de los servicios requeridos, serán tratados por parte de Pedrali SPA,garantizando la seguridad y privacidad, respecto a la Ley según el art.13 del decreto legislativo 30 de Junio 2003, n.196,que otorga el Código en materia de la protección de los datos personales. El tratamiento de los datos se realizará internamente en PEDRALI SPA y serán tratados con finalidad de Marketing,incluyendo la eventual eliminación de los datos recibidos.
I dati inseriti e inviati tramite il seguente modulo da Lei volontariamente forniti per l’attivazione dei servizi richiesti saranno trattati da parte di Pedrali SPA garantendo la sicurezza e la riservatezza, nel rispetto della legge ai sensi dell’art.13 del decreto legislativo 30 giugno 2003,n.196, recante il Codice in materia di protezione dei dati personali. Il trattamento dei dati sarà interno a PEDRALI SPA e verranno trattati per finalità di marketing, compresa l’eventuale cancellazione dei dati ricevuti.
Внесенные данные и отправленные посредством электронного бланка предоставляются Вами добровольно для активизации запрашиваемого сервиса; они будут обрабатываться компанией Pedrali SPA при полной гарантии их безопасности и конфиденциальности, с соблюдением закона в соответствии со Ст. 13 законодательного декрета N° 196 от 30 июня 2003 года, касающегося Кодекса о защите личных данных. Обработка данных будет осуществляться внутри компании PEDRALI SPA, целью которой является маркетинг, включая и последующее удаление полученных данных.
  7 Hits www.agromarketingsuisse.ch  
Schlafzimmer Nr. (beliebig) Studio 1 Schlafzimmer 2 Schlafzimmer 3 Schlafzimmer 4 oder mehr Schlafzimmer
Bedrooms no. (any) Studio 1 bedroom 2 bedrooms 3 bedrooms 4 or more bedrooms
Nr. camere da letto (qualsiasi) Monolocale 1 camera da letto 2 camere da letto 3 camere da letto 4 o più camere da letto
Br. spavaćih soba (sve) Studio 1 spavaća soba 2 spavaće sobe 3 spavaće sobe 4 ili više spavaćih soba
  3 Hits deals.jumia.rw  
Impressum Datenschutzerklärung Cookies MwSt-Nr. IT00745570218 Sitemap
Legal notice Privacy policy Cookies VAT No. IT00745570218 Sitemap
Mentions légales Privacy policy Cookies N° de TVA IT00745570218 Plan du site
Credits Informativa privacy Cookie Part. IVA IT00745570218 Sitemap
  5 Hits www.hotelgalli.it  
Information gem. Art. 13 der ital. Gesetzesverordnung Nr. 196 vom 30. Juni 2003
Privacy Policy pursuant to art. 13 of Italian Legislative Decree no. 196 of 30 June 2003
Note d’information aux sens de l’art. 13 du Dlgs 30 juin 2003 n° 196
Informativa ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 30 giugno 2003 n° 196
  7 Hits siameastern.com  
Copyright © 2014 - 2018 | OSCA AUTOMAZIONI s.r.l. | MwSt.-Nr. IT-02124310133
Copyright © 2014 - 2018 | OSCA AUTOMAZIONI s.r.l. | JEU IT-02124310133
Copyright © 2014 - 2018 | OSCA AUTOMAZIONI s.r.l. | CIF IT-02124310133
Copyright © 2014 - 2018 | OSCA AUTOMAZIONI s.r.l. | P.I. IT-02124310133
  2 Hits www.takemetosweden.be  
“, Interview mit Francesco D'Arrigo, Gnosis Nr. 4/2010
“, intervista à Francesco D'Arrigo, Gnose n ° 4/2010
“, Intervista Франческо D'Арриго, Гнозис не 4/2010
“, intervista到弗朗切斯科德阿里戈, 灵知N°4/2010
  16 Hits pitralon.com  
UST.-ID.NR.: A13035563
Fiscal ID: A13035563
CIF: A13035563
Partita IVA: A13035563
  archives.icom.museum  
Stele Nr. 3 von Machaquila, Petén, Guatemala, 550-900 n. Chr., 180 x 93 x 22 cm. © MCD-MUNAE
Stele No. 3 from Machaquila, Petén, Guatemala, 550-900 AD, 180 x 93 x 22 cm. © MCD-MUNAE
Stèle n° 3 de Machaquila, Petén, Guatemala, 550-900 apr. J.-C., 180 x 93 x 22 cm. © MCD-MUNAE
Estela N° 3 de Machaquila, Petén, Guatemala, 550-900 d.C., 180 x 93 x 22 cm. © MCD-MUNAE
  4 Hits electrosuisse.ch.cabvh022.nine.ch  
Strasse/Nr.
Address
Rue / No
Indirizzo
  www.celotajs.lv  
Nr
No
Нo
  7 Hits hotels.swisshoteldata.ch  
Gemütliches Kleinhotel. Herrliche Aussichtslage am Thunersee, 4 km bis Interlaken, Nähe Beatushöhlen, einmaliges Wandergebiet. Schiffsstation, Bus-Haltestelle beim Hotel, Bus STI Nr. 21 (Interlaken-Gunten-Thun).
Cosy small hotel. Splendid panoramic view of the Lake of Thun. 4 km to Interlaken. Close to St. Beatus's Caves, unique walking area. Landing stage and bus stop in front of the hotel, Bus STI Nr. 21 (Interlaken-Gunten-Thun).
Petit hôtel confortable, panorama somptueux sur le lac de Thoune, à 4 km d'Interlaken, près des grottes de Beatus, randonnées exceptionnelles. Embarcadère. Arrêt de bus devant l'hôtel, Bus STI Nr. 21 (Interlaken-Gunten-Thun).
Piccolo albergo accogliente. Bella vista sul Lago di Thun. A 4 km da Interlaken, vicino alle Grotte di Beatus, ideale per escursioni. Stazione di imbarco, fermata dell'autobus di fronte all'albergo, Bus STI Nr. 21 (Interlaken-Gunten-Thun).
  15 Hits www.zas.admin.ch  
Seit dem 1. Januar 1992 wird, gemäss Art. 76 des italienischen Gesetzes Nr. 413 vom 30. Dezember 1991, auf allen AHV/IV-Leistungen eine Steuer von 5% in Abzug gebracht. Diese Steuer wird direkt vom italienischen Finanzinstitut (Bancoposta di Roma und Banca Popolare di Sondrio) vom umgerechneten Betrag abgezogen.
Since 1st January 1992 all Swiss OASI/DI benefits paid in Italy are subject to a compulsory tax deduction of 5% according to Art. 76 of the Italian law number 413 of 30th December 1991. The tax deduction is made by the Italian financial institutions (Bancoposta di Roma and Banca Popolare di Sondrio) who deduct 5% of the converted amount directly.
Depuis le 1er janvier 1992, toutes les prestations AVS/AI suisses versées en Italie sont sou­mises au prélèvement obligatoire d'un impôt de 5%, conformément à l'art. 76 de la loi ita­lienne no 413 du 30 décembre 1991. La retenue fiscale est opérée par les instituts financiers italiens (BancoPosta di Roma et Banca Popolare di Sondrio) qui déduisent directement le 5% du montant converti.
Desde el 1ero de enero de 1992, todas las prestaciones SVS/SI suizas pagadas en Italia están sometidas a un impuesto obligatorio de 5%, en conformidad con el art. 76 de la ley italiana n°413 del 30 de diciembre del 1991. La deducción fiscal se realiza mediante las entidades financiarias italianas (Bancoposta di Roma y Banca Popolare di Sondrio) que deducen directamente el 5% del importe cambiado.
A decorrere dal 1° gennaio 1992, tutte le prestazioni dell'AVS/AI versate in Italia sono soggette ad un prelievo d'imposta obbligatoria del 5%, conformemente all'articolo 76 della Legge italiana n° 413 del 30 dicembre 1991. La trattenuta fiscale è eseguita dagli Istituti finanziari italiani (Bancoposta di Roma o Banca Popolare di Sondrio), i quali deducono direttamente il 5% dell'importo convertito.
  www.cta-brp-udes.com  
Die Zahlung der monatlichen Miete ist nach € 20 Abs. 1 Nr. 23 des Gesetzes 37/1992 von der Mehrwertsteuer befreit.
Le paiement du revenu mensuel est libre de TVA en vertu de l'article 20, écarté un, nº23 de la loi 37/1992.
El pago de la renta mensual está exento de IVA en virtud del artículo 20, apartado uno, nº 23 de la ley 37/1992.
Il pagamento mensile dell’affitto è esente da IVA in virtù dell’Art.20, sezione uno, n.23 della Legge 37/1992.
O pagamento do aluguel mensal está isento de IVA nos termos do artigo 20, seção um, número 23 da lei 37/1992.
دفع الدخل الشهري معفى من ضريبة القيمة المضافة بموجب المادة ٢٠، فقرة واحدة، عدد ٢٣ من القانون ٣٧/١٩٩٢
El pago de la renta mensual está exento de IVA en virtud del artículo 20, apartado uno, nº 23 de la ley 37/1992.
Sygnatariusze przyjmują do wiadomości, że ta umowa obejmuje zagadnienia mieszkaniowe, a nie wynajmu (ani mieszkania ani pokoju).
Помесячная оплата аренды не предподагает выплату НДС, согласно статье 20, первой главы, пункта № 23 , от 37/1992.
  53 Hits fujisoft.tw  
Nr. 6 - Doppelzimmer
Nr. 6 - Double room
N° 6 - Chambre double
N° 6 - Camera doppia
Br. 6 - Dvokrevetna
Št. 6 - Dvoposteljna
  2 Hits www.greve-in-chianti.com  
Durch 'Fragenbogen Senden' Anklicken erklären Sie, dass Sie mit der Behandlung Ihrer persönlichen Daten seitens, im Einvernehmen mit der italienischen Gesetzesverordnung Nr. 196/2003, die hier gelesen werden können, einverstanden sind.
By clicking 'Send request' you consent to the use of your personal data in accordance with Italian law 196/2003 and its subsequent modifications which can be read here.
En cliquant sur 'Envoyer la damande', l'utilisateur accepte le traitement de ses informations personnelles en conformité avec la loi de droit italien 196/2003 et ses modifications futures qui peuvent être lues ici.
Premendo 'Invia' l'utente concede il consenso al trattamento dei suoi dati personali in conformità con la legge 196/2003 e sue successive modificazioni che possono essere lette qui.
  www.roomcloud.net  
Durch 'Fragenbogen Senden' Anklicken erklären Sie, dass Sie mit der Behandlung Ihrer persönlichen Daten seitens, im Einvernehmen mit der italienischen Gesetzesverordnung Nr. 196/2003, die hier gelesen werden können, einverstanden sind.
By clicking 'Send request' you consent to the use of your personal data in accordance with Italian law 196/2003 and its subsequent modifications which can be read here.
En cliquant sur 'Envoyer la damande', l'utilisateur accepte le traitement de ses informations personnelles en conformité avec la loi de droit italien 196/2003 et ses modifications futures qui peuvent être lues ici.
Premendo 'Invia' l'utente concede il consenso al trattamento dei suoi dati personali in conformità con la legge 196/2003 e sue successive modificazioni che possono essere lette qui.
  2 Hits pharm.hec.cn  
Art. 22 I, II Nr. a), III
Art. 22 I, II No. a), III
Art. 22 I, II point a), III
Art. 22 I, II punto a), III
  3 Hits www.u-cityhotel.com  
Av. Otaola Nr. 13 - 20600 EIBAR (Gipuzkoa)
Av. Otaola nº 13 - 20600 EIBAR (Gipuzkoa)
Av. Otaola nº 13 - 20600 EIBAR (Gipuzkoa)
Otaola etorbidea 13 - 20600 EIBAR (Gipuzkoa)
  7 Hits www.camping-les-lacs.com  
MwSt-Nr.: IT01473620217
VAT No.: IT01473620217
P.Iva: IT01473620217
  2 Hits www.gervasoni1882.it  
Information für die Verarbeitung der persönliche Daten nach dem Einheitstext über den Schutz von personenbezogenen Daten Rechtverordnung Nr. 196/2003
Notes d'information sur le traitement des données à caractère personnel selon le Texte Unique sur la protection des données à caractère personnel Décret Législatif n° 196/2003
  4 Hits www.agriimplements.com  
Nr. Von blabes
Núm. de Blabes
عدد شفرات
Кол-во Blabes
  3 Hits www.antai.gouv.fr  
- Ein Ereignis höherer Gewalt anzeigen (Fall Nr. 3).
- Assert an event of force majeur (case n°3).
- Faire valoir un événement de force majeure (cas n°3).
- Evidenziare un caso di forza maggiore (caso n°3).
  www.ceramicasanjacinto.com  
Lfd. Nr.
Serial Nbr
Serial Nbr
  www.webwise.ie  
Strasse, Nr.
Street Nr
Adresse
  2 Hits www.bible-orient-museum.ch  
Art.Nr.
SKU
Réf.
  24 Hits www.ige.ch  
Verordnung (EG) Nr. 1383/2003 (Zollverordnung)
Council regulation 1383/2003 (Customs regulation).
Règlement (CE) n° 1383/2003
Regolamento (CE) n. 1383/2003 (Regolamento sulle dogane)
  3 Hits www.sdir.no  
MwSt.-Nr. 00126320217
Partita Iva 00126320217
Partita Iva 00126320217
  2 Hits oneu.edu.ua  
Renovierung von Sanitärgebäude NR.4 (Bereich F)
Defined charge distribution for SMPS measurements
Renovation des Sanitaires N.4 (Zone F)
Ver gevorderde verbouwing van Sanitairgebouw Nr.4 (Zona F)
Renovació dels Lavabos N.4 (Zona F)
  16 Hits www.ipi.ch  
Verordnung (EG) Nr. 1383/2003 (Zollverordnung)
Council regulation 1383/2003 (Customs regulation).
Règlement (CE) n° 1383/2003
Regolamento (CE) n. 1383/2003 (Regolamento sulle dogane)
  6 Hits alpine-bern.ch  
Besuchen Sie uns in Saint-Chéron vom 18. bis 20. September am Salon Vert, Stand Nr. 57
Visit us in Saint-Chéron at Salon Vert from September 18th until 20th. stand 57
Visitez-nous à Saint-Chéron au Salon Vert du 18 au 20 septembre. stand 57
Bezoek ons in Saint-Chéron op Salon Vert van 18 tot 20 september. stand 57
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow