tura – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'604 Résultats   467 Domaines   Page 10
  36 Résultats www.nato.int  
Care este legătura dintre exploziile accidentale din oraşe şi sate, un racket infractor subteran şi o sursă potenţială de terorism? Răspunsul este oferit de armele mici şi armamentele uşoare. În acest număr, analizăm modul în care 200 de milioane de astfel de arme şi armamente de pe tot globul afectează oamenii şi societatea – şi care este răspunsul comunităţii internaţionale.
What connects accidental explosions in cities and villages, a criminal underground racket and a source of potential terrorism? The answer is small arms and light weapons. In this edition, we look at how 200 million of them around the world affect people and societies - and how the international community is responding.
Explosions accidentelles dans des villes et des villages, activités criminelles clandestines et source de terrorisme potentiel – quel élément commun retrouve-t-on dans ces trois cas de figure ? La réponse est la suivante : des armes légères et de petit calibre. Dans le présent numéro, nous examinons comment 200 millions d’armes de cette nature dans le monde affectent les individus et les sociétés – et comment la communauté internationale fait face.
Welche Verbindung besteht zwischen unbeabsichtigten Explosionen in Städten und Dörfern, einem Untergrund-Verbrechen und einer potenziellen Terrorismusquelle? Die Antwort: Klein- und Leichtwaffen. In dieser Ausgabe befassen wir uns damit, wie 200 Millionen solcher Waffen in aller Welt Menschen und Gesellschaften beeinflussen - und wie die internationale Gemeinschaft reagiert.
¿Qué relación existe entre las explosiones accidentales en ciudades y pueblos, los negocios sucios ilegales y el origen de posibles grupos terroristas? La respuesta: armas ligeras y de pequeño calibre. Analizamos cómo afectan los 200 millones de armas ligeras a personas y sociedades, y cómo responde la comunidad internacional.
Che cosa collega delle esplosioni accidentali in città e villaggi, un’organizzazione criminale segreta e una fonte di possibile terrorismo? La risposta è: le armi leggere e di piccolo calibro. In questo numero ci occupiamo di come la presenza di 200 milioni di queste armi nel mondo influisce sulla gente e sulla società – e di come reagisce la comunità internazionale.
Qual a ligação entre as explosões acidentais em cidades e aldeias, a agitação da vida criminal clandestina e uma fonte de potencial terrorismo? A resposta é: as armas ligeiras e de pequeno calibre. Nesta edição, analisamos a forma como duzentos milhões destas armas em todo o mundo afectam as pessoas e as sociedades, e analisamos o modo como a comunidade internacional tem reagido.
ما الذي يربط بين حوادث الانفجارات في مدن وقرى مختلفة؟ هل هي شبكة إجرام سرية أو مصدر إرهاب محتمل؟ الإجابة هي الأسلحة الصغيرة والخفيفة. في هذا العدد، سنتطرق إلى تأثير نحو 200 مليون سلاح صغير وخفيف على حياة الأفراد والمجتمعات حول العالم وطريقة استجابة الأسرة الدولية لهذه الحالة.
Wat is het verband tussen onopzettelijke explosies in steden en dorpen, een criminele ondergrondse operatie, en een bron van mogelijk terrorisme? Het antwoord is kleine en lichte wapens. In dit nummer kijken wij welke invloed de 200 miljoen van dat soort wapens over de hele wereld hebben op mensen en samenlevingen – en wat de internationale gemeenschap er tegen doet.
Кое свързва неволните експлозии в градове и села, престъпния подземен рекет и потенциалните източници на тероризъм? Отговорът е - малките оръжия и лекото въоръжение. В този брой разказваме как тези оръжия, 200 милиона на брой по целия свят, засягат хората и обществата и как реагира на това международната общност.
Co spojuje náhodné exploze výbušnin ve městech nebo na venkově, vyděračství a zdroj potencionálního terorismu? Odpověď: Ruční palné a lehké zbraně. V tomto vydání jsme se zaměřili na otázku, jakým způsobem přibližně 200 milionů těchto zbraní obíhajících ve světě sužuje obyvatelstvo i obchodní společnosti, a jaká je reakce mezinárodního společenství.
Mis ühendab juhuslikke plahvatusi linnades, nn katusepakkujaid ja võimaliku terrorismi aluseid? Vastus: väike- ja kergrelvad. Kogu maailmas on neid ligi 200 miljonit. Käesolevas numbris vaatamegi, kuidas nad mõjutavad inimesi ja ühiskondi ning kuidas rahvusvaheline kogukond selle probleemiga ümber käib.
Mi a közös a városokban és falvakban bekövetkező véletlen robbanásokban, a földalatti bűnözői tevékenységben, valamint a potenciális terrorizmus forrásában? A válasz: a könnyű- és kézeifegyverek. E számban azt vizsgáljuk, hogy milyen hatást gyakorol 200 millió ilyen fegyver a világ lakosaira és társadalmaira – és hogy milyen választ ad erre a nemzetközi közösség.
Hvað er það sem tengir sprengingar í borgum og þorpum, glæpastarfsemi og mögulega uppsprettu hryðjuverka? Rétta svarið er hand- og léttvopn. Í þessu tölublaði munum við skoða þau áhrif sem 200 milljónir handvopna hafa á almenning og samfélög - og með hvaða hætti alþjóðasamfélagið bregst við.
Kas sieja atsitiktinius sprogimus miestuose ir kaimuose, nusikalstamą pogrindinę veiklą ir potencialų terorizmą? Atsakymas – šaulių ginklai ir lengvoji ginkluotė. Šiame numeryje pažvelgsime, kokį poveikį pasaulyje esantys jų 200 milijonų daro žmonėms ir visuomenėms ir kaip į tai reaguoja tarptautinė bendruomenė.
Hva knytter tilfeldige eksplosjoner i byer og landsbyer, et kriminelt undergrunnsforetagende og en kilde til potensiell terrorisme sammen? Svaret er håndvåpen og lette våpen. I denne utgaven ser vi på hvordan 200 millioner av dem rundt om i hele verden berører folk og samfunn - og hvordan det internasjonale samfunnet reagerer.
Co łączy ze sobą przypadkowe eksplozje ładunków wybuchowych w miastach i wsiach, ukrywaną przestępczość pospolitą i źródło potencjalnego terroryzmu? Odpowiedź brzmi: broń strzelecka i lekka. W tym numerze przyjrzymy się, jak 200 milionów sztuk tej broni rozsianych po świecie wpływa na ludzi i na społeczeństwa – i jak reaguje na to społeczność międzynarodowa.
Какая существует связь между аварийными взрывами в городах и деревнях, подпольным преступным рэкетом и потенциальным источником терроризма? Ответ: стрелковое оружие и легкие вооружения (СОЛВ). В данном выпуске изучается вопрос о том, как 200 миллионов единиц СОЛВ в мире затрагивают жизни людей и обществ и какие ответные меры принимает международное сообщество.
Čo spojuje náhodné explózie výbušnín v mestách alebo na vidieku, vydieračstvo a zdroj potenciálneho terorizmu? Odpoveď: Ručné palné a ľahké zbrane. V tomto vydaní sme sa zamerali na otázku, akým spôsobom približne 200 miliónov týchto zbraní obiehajúcich vo svete sužuje obyvateľstvo aj obchodné spoločnosti a aká je reakcia medzinárodného spoločenstva.
Kaj povezuje naključne eksplozije v mestih in vaseh, izsiljevanje kriminalnega podzemlja in vir možnega terorizma? Odgovor je osebna oborožitev in lahko orožje. V tej izdaji bomo pogledali, kako 200 milijonov kosov tovrstnega orožja po svetu vpliva na ljudi in družbo – in kako se na to odziva mednarodna skupnost.
Şehirler ve köylerde yanlışlık sonucu meydana gelen patlamaları, yeraltındaki haraç toplayan çeteler ve potansiyel terörizm kaynağı arasındaki bağlantı nedir? Bu sorunun cevabı küçük ve hafif silahlardır. Bu sayımızda dünya üzerinde dolaşan 200 milyon küçük ve hafif silahın insanları ve toplumları nasıl etkilediğini ve uluslararası toplumun buna nasıl mukabele ettiğini ele alıyoruz
Kas saista gadījuma sprādzienus pilsētās un ciemos, pagrīdes noziedzīgo reketu un potenciālu terorisma avotu? Atbilde ir vieglie un kājnieku ieroči. Šajā numurā mēs raugāmies uz to, kā 200 miljoni šādu ieroču visā pasaulē ietekmē cilvēkus un sabiedrības un kā uz to reaģē starptautiskā sabiedrība.
  www.tremosine.net  
Inovația derivă din definirea interfețelor deschise între modelele care reflectă nivelurile de investigație a impactului STI, aceste informații devenind astfel publice. Fiecare proprietar al unul model de evaluare distinct poate să implementeze aceste interfețe în modelul său și apoi să facă legătura cu alte module publice, care implementează un model corespondent.
L’innovation dérive de la définition des interfaces ouvertes entre les modèles reflétant les niveaux d’investigation de l’impact du STI, ces informations devenant, ainsi, publiques. Chaque propriétaire d’un modèle d’évaluation distincte peut implémenter ces interfaces dans son modèle et ensuite faire la connexion avec d’autres modules publiques, qui implémentent un modèle correspondant.
  barcelona-home.com  
Aveţi probleme în utilizarea sculelor şi nu ştiţi cum să le înlăturaţi? Nu ştiţi ce sculă dispune de parametrii cei mai convenabili necesităţilor dumneavoastră? Ce trebuie făcut pentru reglarea corespunzătoare a uneltelor?
У вас проблемы с использованием инструмента, и Вы не знаете, как их устранить? Вы не знаете, какой инструмент обладает для Вашего случая самыми подходящими параметрами? Что сделать для правильной регулировки инструмента? Испробуйте нашу инструментальную консультацию.
  2 Résultats www.robocupeuropeanopen.org  
Trăsătura distinctivă a colectivului nostru e nivelul superior al profesionalismului. Avantajul nostru e capacitatea de a lucra în echipă, capacitatea de a tinde spre realizarea unui scop comun. Noi tindem spre noile orizonturi numai împreună și temelia relațiilor noastre e formată din încredere, onestitate și respectul reciproc.
Our team can be distinguished by the highest level of professionalism. Our main advantage is the capability to work in the team, to work hard, to achieve the best results and not to stop. We conquer new heights together and we build our relations on honesty, trust and respect.
  5 Résultats www.eurid.eu  
Înainte de a se alătura EURid, Peter Janssen a fost director tehnic la registrul belgian pentru domeniul . be. A fost responsabil de liberalizarea domeniului în decembrie 2000. Are o diplomă de masterat în informatică, obţinută la Universitatea din Leuven.
Before Peter Janssen joined EURid, he was technical director for the Belgian registry .be. He was responsible for that domain’s liberalisation in December 2000. He has a masters degree in computer science from the University of Leuven.
Avant de rejoindre EURid, Peter Janssen était directeur technique du registre belge des noms de domaine .be. Il y était responsable de la libéralisation du domaine en décembre 2000. Il possède un master en sciences informatiques de l’Université de Louvain.
Bevor Peter Janssen zu EURid kam, war er technischer Leiter des belgischen Registers .be. Er war zuständig für die Liberalisierung dieser Domain im Dezember 2000. Er hat einen Master der Universität Leuven in Informatik.
Antes de unirse a EURid, Peter Janssen era director técnico del registro belga .be. Fue responsable de la liberalización, en diciembre del año 2000, de dicho dominio. Tiene un máster en Informática por la Universidad de Lovaina.
Prima a far parte di entrare in EURid, Peter Janssen è stato direttore tecnico per il registro belga del .be. Nel dicembre 2000 è stato responsabile per la liberalizzazione dei domini. Ha conseguito la laurea in informatica presso l’Università di Leuven.
Antes de fazer parte do EURid, Peter Janssen exercia funções como Director Técnico do registo belga .be. Era o responsável pela liberalização do domínio em Dezembro de 2000. Possui um Mestrado em Ciências Informáticas pela Universidade de Lovaina.
Ο Peter Janssen, πριν αρχίσει να εργάζεται για το EURid, διετέλεσε τεχνικός διευθυντής για το βελγικό μητρώο .be. Ήταν υπεύθυνος για την απελευθέρωση των ονομάτων του τομέα τον Δεκέμβριο του 2000. Διαθέτει μεταπτυχιακό στην πληροφορική από το Πανεπιστήμιο της Λουβέν (University of Leuven).
Voor Peter Janssen naar EURid kwam, was hij technisch directeur voor de Belgische registry .be. In december 2000 was hij verantwoordelijk voor de liberalisering van dat domein. Hij heeft een masterdiploma computerwetenschappen aan de universiteit van Leuven.
Преди да се присъедини към EURid, Петер Янсен е технически директор за белгийския регистър .be, където отговаря за либерализацията на домейна през декември 2000 г. Има магистърска степен по компютърни науки от Университета в Льовен.
Předtím, než Peter Janssen nastoupil do společnosti EURid, byl zaměstnán jako technický ředitel belgického registrátora domény .be. Byl zodpovědný za proces liberalizace této domény v prosinci 2000. Získal magisterský titul v oboru informatiky na univerzitě v Leuvenu.
Før Peter Janssen kom til EURid, var han teknisk direktør hos den belgiske registrator for .be. Han var ansvarlig for domænets liberalisering i december 2000. Han har en kandidatgrad i datalogi fra University of Leuven.
Enne EURidi meeskonnaga liitumist töötas Peter Janssen Belgia domeeni .be haldavas registris tehnikadirektorina. Tema vastutas domeeni piirangutest vabastamise eest 2000. aasta detsembris. Tal on magistrikraad informaatikas Leuveni Ülikoolist.
Ennen siirtymistään EURidiin Peter Janssen toimi Belgian .be-maatunnusrekisterin teknisenä johtajana. Hän vastasi verkkotunnuksen vapauttamisesta joulukuussa 2000. Hän on suorittanut tietojenkäsittelytieteen maisterin tutkinnon Leuvenin yliopistossa.
Mielőtt Peter Janssen belépett az EURid csapatába, a belga .be nyilvántartó műszaki igazgatója volt. Az ő vezetése alatt történt a .be domain liberalizálása 2000 decemberében. Informatikusi mérnöki mesteri diplomáját a Leuveni Egyetemen szerezte.
Przed rozpoczęciem pracy w EURid Peter Janssen był dyrektorem ds. technicznych w belgijskim rejestrze domen .be. Był odpowiedzialny za liberalizację tej domeny w grudniu 2000 roku. Uzyskał tytuł magistra informatyki na Uniwersytecie w Leuven.
Peter Janssen pracoval pred nástupom do združenia EURid ako technický riaditeľ belgického registra domény .be. Mal na starosti liberalizáciu domény v decembri 2000. Dosiahol magisterský titul v odbore informatiky na univerzite University of Leuven.
Preden se je Peter Janssen pridružil EURid-u, je bil tehnični direktor belgijskega registra .be. Odgovoren je bil za liberalizacijo domene decembra leta 2000. Opravil je magisterij iz računalniških znanosti univerze v Leuvenu.
Innan Peter Janssen började på EURid, var han teknisk direktör för den belgiska registreringsenheten .be. Han var ansvarig för domänens liberalisering i december 2000. Han har en magisterexamen i datavetenskap från universitetet i Leuven.
Pirms Pīters Jensens sāka darbu EURid, viņš strādāja par Beļģijas reģistra ".be" tehnisko direktoru. Viņš bija atbildīgs par šī domēna liberalizāciju 2000. gada decembrī. Viņš ieguvis maģistra grādu datorzinātnēs Lēvenes Universitātē.
Qabel ma Peter Janssen ingħaqqad mal-EURid, kien direttur tekniku għar-reġistru Belga.be.Kien responsabbli għall-liberalizzazjoni ta’ dan id-dominju fid-Diċembru 2000. Huwa għandu masters degree fi computer science mill-Università ta’ Leuven.
Sular tháinig Peter Janssen chuig EURid bhí sé mar stiúrthóir teicniúil do chlárlann na Beilge agus bhí sé freagrach as léirscaoileadh an fhearainn i mí na Nollag 2000. Tá céim mháistreachta aige in eolaíocht ríomhaireachta ó Ollscoil Leuven.
  3 Résultats www.gotfreexxx.com  
Alăturaţi-vă echipei
Join our team
Připojte se k nám
Pripojte sa k nášmu tímu
  11 Résultats www.koniker.coop  
Ia legătura cu Avaaz:
Connect with Avaaz:
Suivez Avaaz:
Mit Avaaz verbinden.:
Conéctate con Avaaz:
Connettiti ad Avaaz:
Ας γίνουμε φίλοι:
Avaaz volgen:
Avaazとつながる:
Połącz się z Avaaz:
Связаться с Авааз:
Avaaz'a ulaş:
יצירת קשר עם אוואז:
  grisaia-pt.com  
Alăturați-vă campaniei
Join the Campaign
Rejoignez la campagne
Werden Sie Teil der Kampagne
Únete a la campaña
Partecipa alla campagna
Participe na campanha
Присъединете се към кампанията
Pridružite se kampanji
Liity kampanjaan
Vegyen részt a kampányban!
Verið með í herferðinni
Prisijunkite prie kampanijos
Bli med i kampanjen
Dołącz do kampanii
Присоединяйтесь к кампании
Pridajte sa ku kampani
Pievienojieties Kampaņai
  2 Résultats www.hqtrust.prod.hqfinanz.de  
Ligne d’Azur, compania care administrează sistemul de transport în comun din Nisa, face disponibile două linii care transportă pasagerii de la Aeroportul Nisa Coasta de Azur. Linia 98 duce turiştii la staţia de autobuze Riquier, în vreme ce linia 99 stabileşte legătura cu Gara Centrală din Nisa.
Ligne d’Azur, the company managing the public transport system of Nice, makes available two lines which pick up passengers from Nice Cote d’Azur Airport. Line 98 takes tourists to the Riquier bus station, whereas line 99 establishes the connection with the Central Train Station of Nice.
  2 Résultats www.kodaly.gr  
Vă rugăm să luaţi legătura cu noi.
Bitte nehmen Sie Kontakt mit uns auf.
Επικοινωνήστε μαζί μας.
Моля, свържете се с нас.
Kontaktujte nás prosím.
Kontakt os venligst.
Ota yhteyttä meihin.
Prosimy o kontakt z nami.
Lütfen bizimle iletişime geçin.
  6 Résultats www.albergosole.com  
Aveți întrebări? Luați legătura cu AUTO1.com +4031 630 20 12
Questions? AUTO1.com Service-Hotline +43 (0) 1 34 89 60
Des questions ? Notre service commercial vous écoute +43 (0) 1 34 89 60
Fragen? AUTO1.com Service-Hotline +43 (0) 1 34 89 60
¿Preguntas? contacto AUTO1.com +34 91 822 79 43
Domande? Auto1.com Servizio Clienti +39 02 94751066
Perguntas? AUTO1.com contato +351 211 143 922
Ερωτήσεις; Γραμμή εξυπηρέτησης AUTO1.com +30 2111989231
Vragen? AUTO1.com service-hotline +31 20 747 0186
Въпроси? AUTO1.com Гореща линия +359 2491 60 80
Spørgsmål? AUTO1.com Partner-Support +45 89 87 03 84
Küsimused? AUTO1.com teenuste infoliin +3728803387
Kysyttävää? AUTO1.com -palvelunumero +358 10 326 4404
Kérdése van? Auto1.com ügyfélszolgálat: +36 1 808 82 94
Klausimai? AUTO1.com Karštoji linija +370 52 14 10 91
Pytania? Infolinia AUTO1.com +48 22 307 71 86
Вопросы? Горячая линия AUTO1.com +370 52 14 10 91, UA: +48223970467
Pitanja? Služba za korisnike: AUTO1.com +381 63 1314144
Otázky? Auto1.com Zákaznícka linka +421 233 456 862
Frågor? AUTO1.com Partner Support 08-12 45 87 22
Ir jautājums? AUTO1.com Atbalsta karstā līnija +37125752507
  3 Résultats www.gcompris.net  
Scop: Formează mori de vânt (linii din trei piese) pentru a-i înlătura adversarului piesele, până când acesta rămâne doar cu două piese sau nu mai poate muta conform regulilor.
Goal: Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent has only two pieces, or doesn't have a legal move
Objectif : Forme des moulins (lignes de 3 pions) pour enlever des pions de ton adversaire jusqu'à ce qu'il n'ait plus que 2 pions ou plus aucun mouvement possible
Ziel: Bilde Mühlen (Reihen aus 3 Steinen), um Steine des Gegners aus dem Feld nehmen zu können, bis der Gegner entweder nur noch zwei Steine hat oder keinen Zug mehr machen kann.
Objetivo: Forma molinos (línea de 3 piezas) para eliminar las piezas del oponente hasta que el oponente se quede solo con dos piezas o no pueda mover
Obbiettivo: Forma mulini (linee di 3 pedine) per rimuove le pedine dell'avversario fino a quando l'avversario rimane con due pedine, o senza possibilità di mossa
Objectivo: Formar filas (linhas de 3 peças) para remover peças do adversário, até que o mesmo fique só com duas peças ou que não consiga fazer nenhuma jogada válida
Στόχος: Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent has only two pieces, or doesn't have a legal move
Doel: Vorm molens (lijn met 3 stukken) of verwijder stukken van de tegenstander totdat de tegenstander slechts twee stukken heeft of geen legale zet meer heeft
Objectiu: Forma molins (línia de 3 peces) per eliminar peces de l'oponent fins que l'oponent només tingui dues peces, o no disposi d'un moviment legal
Cíl: Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent has only two pieces, or doesn't have a legal move
Målsætning: Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent has only two pieces, or doesn't have a legal move
Cél: Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent has only two pieces, or doesn't have a legal move
Цель: Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent has only two pieces, or doesn't have a legal move
Cieľ: Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent has only two pieces, or doesn't have a legal move
Cilj: Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent has only two pieces, or doesn't have a legal move
Mål: Skapa kvarnar (rader med tre pjäser) för att ta bort motspelarens pjäser, tills han bara har två pjäser kvar eller inte har något regelrätt drag.
Mērķis: Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent has only two pieces, or doesn't have a legal move
இலக்கு: Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent has only two pieces, or doesn't have a legal move
Obxectivo: Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent has only two pieces, or doesn't have a legal move
  europarltv.europa.eu  
Pentru informaţii suplimentare, utilizaţi formularul de contact sau Twitter pentru a lua legătura cu echipa EuroparlTV.
New partnership between EuroparlTV and ANSA (Agenzia Nazionale Stampa Associata) [EN]
New partnership between EuroparlTV and ANSA (Agenzia Nazionale Stampa Associata) [EN]
Si desea más información, póngase en contacto con el equipo de EuroparlTV a través del formulario de contacto o de Twitter.
Per ulteriori informazioni è possibile utilizzare il formulario di contatto o rivolgersi al team di EuroparlTV su Twitter.
Para mais informações, queira por favor utilizar o formulário de contacto ou o Twitter para entrar em contacto com a equipa da EuroparlTV.
Για περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη φόρμα επικοινωνίας ή το Twitter για να έλθετε σε επαφή με την ομάδα του EuroparlTV.
Wilt u nadere informatie, gebruik dan het contactformulier of ga naar Twitter om contact op te nemen met het EuroparlTV-team.
За допълнителна информация, за да се свържете с екипа на EuroparlTV, моля, използвайте формуляра за връзка или Twitter.
Pokud potřebujete další informace, obraťte se prosím na tým EuroparlTV prostřednictvím kontaktního formuláře nebo Twitteru.
For yderligere oplysninger eller kontakt til EuroparlTV-teamet benyttes kontaktformularen eller Twitter.
Lisateabe saamiseks võtke ühendust EuroparlTV meeskonnaga, kasutades selleks vastavat vormi või Twitterit.
Lisätietoa saat EuroparlTV-tiimiltä, johon voit ottaa yhteyttä yhteydenottolomakkeella tai Twitterissä.
Ha további információkra van szüksége, a töltse ki a kapcsolatfelvételi lapot vagy keresse meg az EuroparlTV csapatát a Twitteren.
Norėdami gauti papildomos informacijos, prašom užpildyti šią formą arba susisiekti su EuroparlTV komanda per socialinį tinklą "Twitter".
W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy o kontakt z zespołem EuroparlTV za pomocą formularza kontaktowego lub Twittera.
V prípade záujmu o ďalšie informácie vyplňte kontaktný formulár alebo sa spojte s tímom televízie EuroparlTV prostredníctvom siete Twitter.
Lai saņemtu sīkāku informāciju, lūdzam sazināties ar "EuroparlTV" darbiniekiem, izmantojot šo saziņas veidlapu vai Twitter.
Għal aktar informazzjoni jekk jogħġbok uża l-formola ta' kuntatt jew Twitter biex tikkuntattja t-tim ta' EuroparlTV.
  6 Résultats www.spf-gmbh.com  
dezvoltă un cuplu sporit la turaţii mai mici.
eroga una coppia superiore a regimi più bassi.
gera um binário mais alto a rotações mais baixas.
Euro 6 disponují vyšším točivým momentem v nižších otáčkách.
giver mere moment ved lave omdrejninger.
вырабатывает более высокий крутящий момент на низких оборотах.
razvija večji navor pri nižjih vrtljajih.
  2 Résultats www.isitfair.eu  
Primul pas este să verificaţi dacă reclamaţia dumneavoastră este validă din punct de vedere juridic şi dacă aţi fost victima unei practici comerciale incorecte. Cel mai bine este să luaţi legătura cu Asociaţia pentru Protecţia Consumatorilor din ţara dumneavoastră sau cu unul dintre centrele de consiliere ale ECC-Net pentru a primi consiliere.
The first step is to confirm that your complaint is valid according to the law and that you have been a victim of an unfair commercial practice. It's best to contact your national consumer association or one of the advice centres of the ECC-Net to get their advice.
La première chose à faire est de s’assurer que votre plainte est recevable conformément à la loi et que vous avez bien été victime d’une pratique commerciale déloyale. Le mieux est de contacter l'association de défense des consommateurs de votre pays ou un des centres de conseils du Réseau des CEC, qui pourra vous donner un avis.
Der erste Schritt besteht darin, dass Sie sich bestätigen lassen, dass Ihre Beschwerde vor dem Gesetz besteht und dass Sie Opfer einer unlauteren Geschäftspraxis sind. Am besten wenden Sie sich an Ihre nationale Verbraucherorganisation oder eines der Beratungszentren des EVZ-Netzes, um Rat einzuholen.
El primer paso que debe dar es confirmar que su reclamación es válida conforme a la legislación y que ha sido víctima de una práctica comercial desleal. Para ello, lo mejor es dirigirse a su asociación nacional de consumidores o a uno de los centros de asesoramiento de la red de Centros Europeos del Consumidor (ECC-Net) para que le informen adecuadamente.
La prima fase consiste nel verificare che il reclamo è valido ai sensi della legge e che sei stato vittima di una pratica commerciale sleale. La cosa migliore è contattare la tua associazione nazionale dei consumatori o uno dei centri di consulenza della Rete ECC per ottenere i loro consigli.
A primeira etapa é confirmar que a sua reclamação é legítima à luz da lei e que foi vítima de uma prática comercial desleal. A melhor opção é contactar a associação nacional de consumidores ou consultar um dos centros de aconselhamento da Rede CEC.
Το πρώτο βήμα είναι να βεβαιωθείτε ότι η καταγγελία σας είναι έγκυρη και ότι πέσατε θύμα αθέμιτης εμπορικής πρακτικής. Είναι προτιμότερο να επικοινωνήσετε με την εθνική ένωση καταναλωτών της χώρας σας ή με ένα από τα κέντρα συμβουλευτικής του Δικτύου Ευρωπαϊκών Κέντρων Καταναλωτών για να ζητήσετε συμβουλές.
De eerste stap is bevestigen dat uw klacht wettelijk ontvankelijk is en dat u het slachtoffer bent van een oneerlijke handelspraktijk. U vraagt best advies aan de nationale verbruikersorganisatie of een van de adviescentra van het ECC-Net.
Prvním krokem je potvrdit, že vaše stížnost je podle zákona oprávněná a že jste se stali obětí nekalé obchodní praktiky. Nejlepší cestou je obrátit se na spotřebitelské sdružení ve vaší zemi nebo na některé z poradenských center ECC-Net a získat od nich radu.
Første trin er at få bekræftet, at din klage kan gøres gældende ifølge loven, og at du rent faktisk har været udsat for urimelig handelspraksis. Det bedste er at kontakte din nationale forbrugerorganisation eller et af rådgivningscentrene i ECC-Net og bede om rådgivning.
Esimene samm on saada kinnitust, et teie kaebus on seadusi arvestades põhjendatud ja et olete sattunud ebaausa kaubandustava ohvriks. Kõige otstarbekam on pöörduda nõu saamiseks siseriiklikku tarbijakaitseühingusse või mõnda ECC-Neti nõustamiskeskusesse.
Ensimmäiseksi kannattaa varmistaa, että valituksellesi on perusteet laissa ja että olet todella joutunut sopimattoman kaupallisen menettelyn uhriksi. Ota yhteys oman maasi kuluttajajärjestöön tai johonkin ECC-Netin neuvontapisteeseen ja pyydä apua.
Első lépésként győződjön meg róla, hogy a panasza jogszerű, és hogy valóban hogy tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat áldozata lett. Legjobb, ha a helyi fogyasztói társasághoz, vagy az ECC hálózat egyik tanácsadó központjához fordul.
Pierwszy krok polega na potwierdzeniu, że Twoja skarga jest prawomocna i że rzeczywiście padłeś ofiarą nieuczciwej praktyki handlowej. Najlepiej skontaktować się z jednym z krajowych stowarzyszeń ochrony konsumentów lub jednym z ośrodków sieci ECK, by uzyskać od nich poradę.
V prvom rade si nechajte potvrdiť, že vaša sťažnosť je oprávnená podľa zákona a že ste sa skutočne stali obeťou nekalých obchodných praktík. Najlepšie je obrátiť sa na vašu národnú spotrebiteľskú organizáciu alebo niektoré poradenské centrum siete ESC.
Prvi korak je potrditev, da je vaša pritožba veljavna glede na zakon in da ste bili žrtev nepoštene poslovne prakse. Najbolje je, če se za nasvet obrnete na nacionalno združenje potrošnikov ali na enega od svetovalnih centrov mreže ECC-Net.
Första steget består i att styrka att ditt klagomål faller under lagen och att du har utsatts för en otillbörlig affärsmetod. Det bästa är att ta kontakt med din nationella konsumentorganisation eller något rådgivningscentrum inom ECC-Net.
Pirmais solis ir gūt apstiprinājumu tam, ka jūsu sūdzība ir likumīga un ka jūs esat cietis no negodīgas komercprakses. Pati ieteicamākā rīcība ir sazināties ar valsts patērētāju asociāciju vai kādu no Eiropas Patērētāju tiesību aizsardzības centru tīkla (ECC-Net) konsultāciju centriem konsultācijas saņemšanai.
L-ewwel pass huwa li tikkonferma li l-ilment tiegħek huwa validu skond il-liġi u li inti kont vittma ta’ prattika kummerċjali żleali. L-aħjar huwa li tikkuntattja l-assoċjazzjoni nazzjonali tal-konsumatur ta’ pajjiżek jew wieħed miċ-ċentri ta’ konsulenza ta’ l-ECC-Net biex tieħu parir mingħandhom.
  www.google.bg  
Alăturaţi-vă echipei Google
Rejoindre Google
Εγγραφή στο Google
Deelnemen aan Google
Unir-se a Google
Pridruživanje usluzi Google+
Přijímání zaměstnanců
Googleen liittyminen
Csatlakozás a Google-hoz
Bergabung dengan Google
Prisijunkite prie „Google“
Jak dołączyć do Google
Pridajte sa k spoločnosti Google
Zaposlitev v Googlu
Google’a katilin
הצטרפות ל-Google
Darba sākšana uzņēmumā Google
  7 Résultats www.realacapulco.com  
Roxtec Transit Designer™ este scurtătura dumneavoastră către siguranță și eficiență.
Roxtec Transit Designer™ est votre raccourci vers la sécurité et l'efficacité.
Roxtec Transit Designer™ es el atajo a la seguridad y la eficacia.
  41 Résultats www.gentoo.org  
Dacă doriţi să activaţi o extensie, creaţi o legătură simbolică în /etc/php/*/ext-active care să indice către fişierul corespunzător [EXTENSIE]. ini din /etc/php/*/ext/. Dacă doriţi să dezactivaţi o extensie, ştergeţi legătura simbolică.
Nowy pakiet PHP nie przechowuje już konfiguracji z zewnętrznych (dzielonych) rozszerzeń PHP w php.ini. Dyrektywy będą przechowywane w specyficznych dla każdego rozszerzenia pliku konfiguracyjnym ulokowanym w /etc/php/*/ext. W celu włączenia wspólnych rozszerzeń, używane są dowiązania z /etc/php/*/ext-active. Jeśli chcemy włączyć rozszerzenie, tworzymy dowiązanie symboliczne w /etc/php/*/ext-active odpowiadające plikowi [EXTENSION].ini w /etc/php/*/ext/. Jeśli chcemy usunąć/wyłączyć rozszerzenie, usuwamy dowiązanie.
  8 Résultats www.swiss-image.ch  
Puteți efectua comanda pentru livrare, luând legătura cu un operator din call-center, la numărul de telefon +373(231)20-210.
To order by phone, please, contact the call-center operator at +373(231)20-210.
  8 Résultats www.maib.md  
✓ prezentarea de opinii şi recomandări în legătura cu vânzarea şi cumpărarea valorilor mobiliare;
✓представление мнений и рекомендаций в отношении купли-продажи ценных бумаг;
  jinsly.en.alibaba.com  
E. Alte comunicări: S-ar putea să existe și alte dăți când vom lua legătura prin e-mail, poștă, telefon sau SMS, în funcție de datele de contact pe care le partajați cu noi. Ar putea exista o serie de motive pentru aceste comunicări:
E. Other communications: There may be other times when we get in touch by email, by post, by phone or by texting you, depending on the contact data you share with us. There could be a number of reasons for this:
  3 Résultats www.citizensinformation.ie  
Pentru informaţii suplimentare despre taxa pe venit sau despre modul în care puteţi obţine o rambursare luaţi legătura cu Comisarii Fiscului.
Chun tuilleadh eolais a fháil ar an tobhach ioncaim nó chun aisíoc a fháil, déan teagmháil leis na Coimisinéirí Ioncaim.
  4 Résultats www.austrian.com  
Acum, vă puteţi alătura noua şi partenerului nostru Climate Austria aducându-vă astfel contribuţia personală la protejarea mediului înconjurător:
Now you can join us and our partner Climate Austria in making your own personal contribution to climate protection:
  vasteplant.net  
Unele camere dispun fotolii rabatabile, (recomandabile pentru copii de până în 12 ani). Dispun de cadă, TV LCD, aer condiționat, minibar. Sunt disponibile și camere pentru persoane cu dizabilități, vă rugăm să luați legătura cu recepția dacă doriți să rezervați o asemenea cameră.
Located in the new wing of the hotel, they can accommodate 2 persons in comfort. All rooms have a balcony. Some rooms have folding armchairs (recommended for children up to 12 years old). They have bathtub, LCD TV, air conditioning, minibar. Rooms are also available for people with disabilities, please contact the reception if you also want to book such a room.
  www.awt-rekultivace.cz  
Alăturați-vă la cea de-a cincea ediție anuală a celui mai important eveniment din România dedicat dezvoltării programelor de eficiență energetică […]
Die dritte Trenchless Romania Conference & Exhibition (rumänische Tagung und Ausstellung für grabenlose Technologien) wird am 13. Juni 2018 in […]
  3 Résultats www.conventiaprimarilor.eu  
Sunteţi interesaţi să vă alăturați Convenției primarilor
Interested in joining the Covenant of Mayors
interessato ad aderire al Patto dei Sindaci
  www.nedato.com  
Domnul Andrian Candu a apreciat legătura și dialogul permanent dintre mediul de afaceri și Parlament, invitând reprezentanții companiilor să fie activi în discuții și întrebări și la acest eveniment, pentru a identifica soluții în dezvoltarea mediului de afaceri din Republica Moldova.
On 25th of October 2017, EBA Moldova jointly with Amcham Moldova organized a Business Breakfast with Mr. Andrian Candu, President of the Parliament of Moldova. The event started with opening speeches from Mr. Thomas Moser, EBA President and Ms. Veronica Malcoci, AmCham President. Mr. Andrian Candu appreciated the constant dialogue between the business community and the Parliament, inviting the participants to be active and to ask questions, as this would help in identifying the solutions for developing a better business environment in Moldova.
  2 Résultats www.italeaf.com  
Alăturați-vă echipei Afix
Werken voor Afix?
  2 Résultats www.ggf.lu  
Aeroportul este locul de operare a aproape 40 de companii aeriene, dintre care Turkish Airlines, Lufthansa, Finnair, Easy Jet, Air France, Blue Air, British Airways şi Brussels Airlines, doar pentru a da câteva exemple, sunt cele mai cunoscute. Toate aceste companii asigură legătura dintre Lisabona şi diverse destinaţii europene cât şi non-europene, de la Amsterdam şi Paris la Tunis, Cairo şi Tel Aviv, până la Moscova şi Philadelphia.
The airport is the operation site of some 40 airline companies, of which Turkish Airlines, Lufthansa, Finnair, Easy Jet, Air France, Blue Air, British Airways and Brussels Airlines, just to cite a few examples, are the most resonant. All these companies link Lisbon to both European and non-European destinations, from Amsterdam and Paris to Tunis, Cairo and Tel Aviv, all the way to Moscow and Philadelphia.
  www.pixelfehler-hh.de  
Frumoasă, în ambalajul său esenţial în ton cu noul mesaj Manuel, care o pune în valoare cu eleganţă şi, bineînţeles, bună, foarte fină, compusă doar din ingredientele tradiţionale, cu un procent de cacao minim de 30%: ciocolata cu lapte Manuel Caffè va fi picătura de dulce care vă va face să tremuraţi de plăcere.
Czy można skondensować zmysłową kremowość w najmniejszej przestrzeni? Spróbujcie Cioccolatino al latte (Czekoladka mleczna) Manuel Caffè i przekonacie się o tym. Jest piękne, w prostym opakowaniu dobranym do nowej strategii komunikacyjnej firmy Manuel, która elegancko to uwydatnia, i naturalnie smaczne, wykwintne, składające się tylko z naturalnych składników, o zawartości procentowej kakao minimum 30%: Cioccolatino al latte (Czekoladka mleczna) Manuel Caffè będzie tą słodką kroplą, która dopełni miary tej delicji.
  3 Résultats www.anticastallera.com  
Rolul EUBAM nu este doar de a asigura iniţierea măsurilor de consolidare a încrederii, ci și de a se asigura că acestea sunt durabile. În anul 2010, legătura de trasnport feroviar de călători între Chișinău și Odesa prin Transnistria a fost reactivată după o pauză de patru ani.
Роль Миссии – не просто укрепить взаимное доверие, но и сохранить его. В 2010 году, после четырехлетнего перерыва, возобновилось железнодорожное пассажирское сообщение между Кишиневом и Одессой по территории Приднестровья. Восстановление сервиса было отмечено как позитивный шаг в укреплении контактов между людьми и практического сотрудничества между двумя берегами реки Днестр. Спустя пять лет низкий пассажиропоток поставил под угрозу жизнеспособность маршрута, сократив частоту движения до двух рейсов в неделю. По результатам оценки, проведенной под руководством Миссии EUBAM в июне 2016 года, были достигнуты соглашения, направленные на улучшение работы сервиса, которые сократят время в пути и повысят привлекательность этого варианта сообщения для тех, кто пересекает границу. Были упразднены шесть лишних остановок, а в декабре 2016 года Таможенная служба Молдовы ввела таможенный контроль на железнодорожной станции «Кишинев». Тирасполь также значительно, с 25 до 3 минут, снизил время стоянки на станции «Бендер». Эти перемены изменили сервис в лучшую сторону: время поездки сократилось на 45 минут, а пассажиропоток увеличился до 90%. Возросли также поступления в бюджет Молдавской таможни.
  2 Résultats www.bycarpel.it  
Pe lângă susținerea testului de limbă engleză, o activitate în grup, eseul și interviul, elevii mai trebuie să completeze și o anchetă unde se va indica informații detaliate despre sănătate, familie, activități extracurriculare, reușita școlară, etc. Câteva forme din anchetă necesită semnătura unui părinte.
Пройти в третий тур программы FLEX – большое достижение для Ваших детей,  это последний и самый сложный этап конкурса. Помимо теста по английскому языку, групповой игры, сочинения и интервью, они должны будут заполнить анкету, в которой указывается подробная информация о здоровье, семье, увлечениях и др. Некоторые Формы анкеты требуют обязательной подписи родителей. Пожалуйста, перед подписанием Форм внимательно ознакомьтесь с ними и убедитесь, что информация указана верно и Вы ее правильно поняли. В рамках третьего тура мы также проводим собрание для участников, во время которого рассказываем о программе, объясняем как правильно заполнить анкету, отвечаем на вопросы.
  4 Résultats avaaz.org  
Ia legătura cu Avaaz:
Conéctate con Avaaz:
Connettiti con Avaaz:
Свяжитесь с Авааз:
Avaaz'ı takip et:
צרו קשר עם אוואז:
  23 Résultats www.sportslegacy.org.hk  
Transmisiile industriale de turație joasă
Réducteurs industriels à vitesse lente
Niedertourige Industrieanwendungen
Aplicaciones industriales de baja velocidad
Settore industriale a bassa velocità
Industrial de baixa velocidade
Przemysłowe – wolnoobrotowe
  6 Résultats www10.gencat.cat  
. Actul trebuie să conţină toate datele membrilor fondatori: prenumele, numele de familie, seria de buletin, domiciliul şi semnătura.
.The memorandum must include each founding member's full personal details (forename, surname(s), identity document number, address and signature).
. L'acte doit comprendre les coordonnées de tous les membres fondateurs: nom, prénoms, numéro d'identité, domicile et signature.
. El acta debe incluir todos los datos de todos los socios fundadores: nombre, apellidos, documento de identidad, domicilio y firma.
الهيئة الإدارية . يجب أن تتضمن هذه الوثيقة معلومات عن جميع الأعضاء المؤسسين. الاسم، اللقب، رقم وثيقة التعريف الشخصية، العنوان، التوقيع.
. L'acta ha d'incloure totes les dades personals de tots els socis fundadors: nom, cognoms, document d'identitat, domicili i signatura.
. Постановление включает данные всех членов-основателей: имя, фамилию, документ, удостоверяющий личность, адрес и подпись.
  2 Résultats www.almig.de  
Este posibilă integrarea compresoarelor reglate prin turaţie
Speed-controlled compressors can be integrated seamlessly into the system
intégration facile de compresseurs à régulation de vitesse
Einbindung drehzahlgeregelter Kompressoren problemlos möglich
Posibilidad de integración de compresores con regulación de velocidad sin problemas
Possibilità di collegare i compressori con regolazione del numero di giri senza difficoltà
Възможност за безпроблемна интеграция на честотно регулирани компресори
Bezproblémové napojení kompresorů s řízením podle otáček
Fordulatszám-szabályzós kompresszorok gond nélkül beköthetők
Varvtalsreglerade kompressorer kan integreras utan problem
  www.decantershanghai.com  
Turaţia la mers în gol
Velocidad de giro en vacío
Broj okretaja neopterećeno
Tyhjäkäyntikierrosluku
Üresjárati fordulatszám
Prędkość obrotowa bez obciążenia
Число оборотов на холостом ходу
Voľnobežné otáčky
Boştaki devir sayısı
Število vrtljajev v prostem teku
  www.google.lt  
Alăturaţi-vă echipei Google
Εγγραφή στο Google
Deelnemen aan Google
Unir-se a Google
Přijímání zaměstnanců
Googleen liittyminen
הצטרפות ל-Google
Darba sākšana uzņēmumā Google
Стати частиною Google
  3 Résultats www.moldova.md  
În după-amiaza zilei, Premierul se va alătura diasporei din Padova la un spectacol organizat în piaţa Prato della Valle. Concertul va fi susţinut de formaţia „Zdob şi Zdub”, dar vor evolua şi artişti stabiliţi cu traiul în peninsulă.
Also on 29 September, Leanca along with the diaspora of Padova is going to attend a show organized in the Prato della Valle square. The Moldovan Zdob şi Zdub band, as well as artists who settled in Italy are to give performances. The event is organised by the „Baştina” association for the community of Moldova-born people, as well as for Italians, as Padova is the city with the most numerous group of Moldovan citizens in Italy.
  2 Résultats averbodemoment.be  
S-au ridicat subiecte precum mecanismul de calculare a valorii mărfurilor în vamă, legătura dintre învățământ (școlile profesionale) și locurile de muncă, achizițiile publice și contestațiile în cadrul acestor achiziții, nevoia stabilirii unui procent de produse autohtone în cadrul supermarketurilor, relațiile de piață dintre producători și comercianți, legea zilierilor, fiscalitatea în agricultură, standardele europene de calitate pentru produsele petroliere, combaterea economiei tenebre, folosirea resurselor energetice regenerabile, dezvoltarea infrastructurii.
The meeting continued with a questions’ and answers’ session, during which business environment representatives asked the questions and the ministers and heads of agencies provided answers and clarifications. The following topics were raised: the mechanisms for calculating the value of goods at the customs office, the relation between education (vocational schools) and jobs, public procurements and disputes’ resolutions, the need to establish a percentage of domestic products in supermarkets, market relations between manufacturers and resellers, the law of the day-labourers, taxation in agriculture, European quality standards for petroleum products, combating the shadow economy, use of renewable energy resources, infrastructure development, and others.
Встреча была продолжена сессией вопросов от представителей бизнеса, на которые министры и главы агентств предоставили ответы и уточнения. Были подняты такие вопросы, как механизм расчета стоимости товаров на таможне, связь между образованием (профессиональными школами) и рабочими местами, публичные закупки и жалобы по этим закупкам, необходимость установления определенного процента отечественных товаров в супермаркетах, рыночные отношения между производителями и продавцами, закон поденщиков, налоговое обложение в сельском хозяйстве, европейские стандарты качества для нефтепродуктов, борьба с теневой экономикой, использование возобновляемых источников энергии, развитие инфраструктуры.
  2 Résultats videotron.com  
Semnătura
E-Mail:
Sobrenome :
Telefon:
Yhteystiedot:
Megszólítás:
Faks: Epost:
Fax:
Telefon:
  3 Résultats ultracare.sk  
Alăturați-vă Gratuit
Inscription gratuite
Kostenlos anmelden
Word gratis lid
Připoj se Zdarma
Liity ilmaiseksi
Tagok bejelentkezése
Gratis påmelding
Dołącz Za Darmo
Зарегистрироваться
Придружите се бесплатно
Gå med gratis
  4 Résultats www.moldtelecom.md  
tastând ”flash” - să anulaţi legătura cu abonatul C.
нажав ”flash” - отменить связь с абонентом C.
  2 Résultats www.hikyaku.com  
Înregistrăm chitara și percuțiile... După masă luăm legătura cu New York!
We record the guitar and the percussion. After the dinner we try to connect with New York.
Пишем гитару и перкуссию… А после обеда связь с Нью-Йорком!
  2 Résultats evernote.com  
Semnătura Planului Evernote Din Shoeboxed
Piano Evernote firma di Shoeboxed
Фирменный план Evernote от Shoeboxed
  10 Résultats www.pdftoexcelonline.com  
Alăturaţi-vă companiei Busch
Trabajar en Busch
Juntar-se à Busch
Dołącz do firmy Busch
Присоединяйтесь к нам
Juntar-se à Busch
  2 Résultats www.pbs-euro-service.com  
Alăturați-vă Gratuit
Accès des membres
Acceso de Miembros
Přihlášení člena
Login for medlemmer
Csatlakozzon ingyenesen
Пријава за чланове
Medlemslogin
  2 Résultats www.untermoserhof.com  
Pentru a stoca local adresa URL de redirecţionare solicitată pentru autentificare, în vederea facilitării redirecţionării după autentificare (efectuaţi o verificare pe server pentru a vă asigura că legătura URL corespunde cu una dintre adresele de redirecţionare predefinite).
To store locally the requested redirect url for authentication to facilitate redirect after authentication (check on server side to ensure it matches one of the predefined redirects).
Enregistrer localement l'url de redirection requis pour l'authentification, afin de faciliter la redirection après authentification (contrôle du côté serveur pour vérifier qu'il correspond à l'une des redirections prédéfinies).
Lokale Speicherung der angeforderten Umleitungs-URL für die Authentifizierung, um die Umleitung nach der Authentifizierung zu erleichtern (überprüfen Sie serverseitig, ob sie mit einer der vordefinierten Umleitungen übereinstimmt).
Almacena de forma local la URL de redirección solicitada para la autenticación con el fin de facilitar la redirección tras la autenticación (comprobación en el servidor para asegurar que coincide con una de las redirecciones predeterminadas).
Memorizzare in locale l’URL di reindirizzamento richiesto per l’autenticazione, in modo da facilitare il reindirizzamento dopo l’autenticazione (controllo lato server per garantire la corrispondenza con uno dei reindirizzamenti predefiniti).
Armazenar localmente o url de redirecionamento solicitado de autenticação para facilitar o redirecionamento após a autenticação (verifique o lado do servidor para garantir que o mesmo corresponde a um dos redirecionamentos predefinidos).
De aangevraagde omleidings-URL voor verificatie lokaal opslaan ter facilitering van de omleiding na verificatie (controleer op server om er zeker van te zijn dat deze overeenkomt met een van de vooraf gedefinieerde omleidingen).
To store locally the requested redirect url for authentication to facilitate redirect after authentication (check on server side to ensure it matches one of the predefined redirects).
Pyydetyn uudelleenohjaus-URL-osoitteen tallennus paikallisesti autentikoinnin jälkeistä uudelleenohjausta varten (tarkistus palvelinpuolella, että se vastaa yhtä ennalta määritetyistä uudelleenohjauksista).
A hitelesítés utáni átirányításhoz kért hitelesítésre használt átirányító url helyi tárolása (annak szerver oldali ellenőrzéséhez, hogy az átirányítás egyezik az egyik előre definiált átirányítással).
Lokalne zapisywanie żądanego adresu url przekierowania dla uwierzytelniania w celu ułatwienia przekierowania po uwierzytelnieniu (sprawdź po stronie serwera, by upewnić się, że jest on dopasowany do jednego z predefiniowanych przekierowań).
Kimlik doğrulama sonrası yönlendirmeyi sağlamak üzere kimlik doğrulama için istenen yönlendirme URL'sini yerel olarak kaydetmek içindir (ön tanımlı yönlendirmelerden biriyle eşleştiğinden emin olmak için sunucu tarafında denetim).
  2 Résultats www.bbug.de  
Un vin briliant, foarte bine structurat , de o culoare galben-pai, strălucitoare. Dincolo de culoarea superbă, aromele sale poartă semnătura caracteristică acestei mărci: fân, citrice, caisă coaptă. Gustul e catifelat și savuros, lăsînd să se exprime cele de mai sus, completate însă de o notă minerală care-i sporește distincția.
This is a very unusual, intense and fresh wine from the most complex grape variety -Sauvignon. A magnificent, very well structured brilliant wine of bright yellow color. In addition to its excellent color, its flavors carry the best characteristics of this brand: hay, citrus, ripe apricot. The taste is velvety and rich, supplemented with mineral notes, which enhance its difference from other wines.
Это совсем необычное, интенсивное и свежее вино из самого сложного сорта винограда - совиньон. Великолепное, очень хорошо структурированное, блестящее вино ярко-желтого цвета. Кроме превосходного цвета, ему свойственны лучшие ароматы этого сорта: сено, цитрусовые, спелый абрикос. Вкус бархатистый и насыщенный, дополненный минеральными нотами, которые усиливают отличие Совиньона от других вин.
  7 Résultats cheval-ami.fr  
Din păcate părinții nu au alta ieșire din situație, pentru că ei știu că sănătatea copilului este acuma lucrul cel mai important. Această căzătura a luat tot ce putea fi mai bun pentru Ecaterina, a luat copilăria ei.
Екатерина - сладкая и милая семилетняя девочка из Сынжеры. С ней произошла настоящая драма. Летом этого года с ней случилось несчастье. Из-за простого падения, играя на детской площадке, девочка стала инвалидом второй группы. С тех пор Екатерина скитается по больницам, ее родители сделали все возможное чтобы положить ее на ноги, а все деньги заработанные ее отцом и матерью, пошли на лечение. Но расходы здесь не закончились. Девочка все еще нуждается в длительном лечении, в реабилитации, однако родители уже не в силе справиться с ситуацией. Они в отчаянии, но это еще пол беды. Условия жизни у этой семьи очень плохие. К сожалению, у родителей нет другого выхода из ситуации, потому что они знают, что здоровье ребенка сейчас самое главное. Это падение отняло все что могло быть лучше для Екатерины, отняло ее детство. Екатерина - особенная маленькая девочка и бедность ничем не повлияла на ее учебу или развитие. Единственное желание, единственная мысль которая занимает родителей - это выздоровление их дочери. Родители умоляют нас помочь им, все что они желают – это увидеть свою дочь счастливой и здоровой.
  3 Résultats www.bricopa.com  
Dacă nu aţi primit răspuns pe parcursul a 24 ore, atunci puteţi lua legătura prin telefon sau prin posta electronică. Programul de muncă este de la 10:00 – 17:00 (GMT + 2), de duminică pîna joi.
Si vous n’avez pas reçu de réponse sous 24 heures, ou si vous désirez tout simplement discuter avec l’un de nos agents, contactez-nous par téléphone ou par email. Nous sommes ouverts de 10 :00 à 17 :00 (GMT+2), du dimanche au jeudi.
Wenn Sie innerhalb von 24 Stunden keine Antwort erhalten haben oder weitere Nachfragen zu Ihrer Anfrage haben, kontaktieren Sie uns bitte per Telefon oder email. Wir von 10:00 bis 17:00 Uhr (GMT+2) von Sonntag bis Donnerstag geöffnet.
Si no recibe respuesta en un plazo de 24 horas o, simplemente, desea conocer el seguimiento de su pregunta, contáctenos vía email o teléfono. Estamos a su entera disposición de 10 de la mañana a 5 de la tarde (Huso horario: GMT+2), de domingo a jueves.
Se non riceverete una risposta entro 24 ore, o se semplicemente volete controllare lo stato della vostra richiesta, potrete contattarci tramite telefono o e-mail. I nostri uffici sono aperti dalle ore 10:00 alle ore 17:00 (GMT +2), dalla domenica al giovedì.
Если вы не получили ответ в течение 24 часов, или просто следить за запросом, свяжитесь, пожалуйста, по телефону или электронной почте. Мы работаем с 10 утра до 5 вечера (GMT +2), с воскресенья до четверга.
  11 Résultats www.biogasworld.com  
Această serie de concerte excepționale se concentrează pe stiluri de muzică din întreaga istorie a ținuturilor cehe; face legătura între muzică și locații istorice (diverse locații; website).
Estrellas en la escena del jazz europeo convergen en Praga en julio, interpretando jazz en lugares como la Plaza del Barrio Antiguo en conciertos nocturnos (varios escenarios, website).
Questa serie di concerti straordinari si concentra sugli stili della musica nella storia delle terre ceche; abbina la musica a luoghi storici (vari luoghi; website).
Esta série de concertos excecionais centra-se nos estilos de música ao longo da história nas terras checas; música é emparelhada com locais históricos (diversos locais; website).
Tämä erikoisten konserttien sarja keskittyy Tšekin alueiden historian varrella vaikuttaneisiin eri musiikkityyleihin ja yhdistää musiikin historiallisiin paikkoihin ja tapahtumiin (eri tapahtumapaikkoja: website).
Ez a kivételes koncertsorozat a cseh vidékek történelmi korszakainak zenei stílusaira fókuszál; párosítja a zenét a történelmi helyszínekkel (különböző helyszínek; website).
Bu olağanüstü konserler dizisi Çek topraklarında tarih boyunca gelip geçmiş müzik çeşitlerine odaklanmıştır; festival müzik ile tarihi mekânları bir raya getirmektedir (çeşitli mekânlar; www.letnislavnosti.cz/en).
  16 Résultats www.forumdaily.com  
Alăturați-vă Clubului Adriatic.hr şi primul aflaţi ultimele noutăţi
Únase al club Adriatic.hr y descubra todas las últimas noticias
Join the Adriatic.hr newsletter club to get our news and updates
Pridružite se Adriatic.hr klubu i prvi saznajte sve novosti
Staňte se členem Adriatic.hr klubu a buďte jako první informováni o všech novinkách
Csatlakozzon az Adriatic.hr klubhoz és értesüljön elsőként az ujdonságokról
Przyłącz się do klubu Adriatic.hr i pierwsi dowiaduj się o wszystkich nowościach
Присоединитесь к Adriatic.h клубу и первые узнайте все новости
Staňte sa členom Adriatic.hr klubu a buďte ako prví informovaní o všetkých novinkách
Pridružite se Adriatic.hr klubu in prvi izvedite vse novice
  5 Résultats www.aljt.com  
Vă aducem încărcătura dvs. completă în siguranţă la destinaţie - în întreaga Europă.
Compensación de transportes impares mediante la red local
Vašu celkovú nakládku dovezieme bezpečne do cieľa - do celej Európy.
Operativa FTL-filialer över hela Europa för lokala planeringskrav
  www.polilingua.com  
Pentru a lua legătura cu unul din managerii noștri de proiect, completați formularul de mai jos și apăsați “Trimite”.
To speak to one of our account managers please complete the form below and click the Submit button.
Bitte versenden Sie das untenstehende Formular um mit einem unserer Kundenbetreuer Kontakt aufzunehmen.
Пожалуйста вышлите заполненный формуляр, чтобы связаться с нашим оператором.
  3 Résultats cabanasenlosarboles.com  
Turaţia la mers în gol
Velocidad de giro en vacío
Numero di giri a vuoto
Broj okretaja neopterećeno
Tyhjäkäyntikierrosluku
Tomgangsturtall
Число оборотов холостого хода
Voľnobežné otáčky
Boştaki devir sayısı
Število vrtljajev v prostem teku
  5 Résultats www.lean2s.eu  
Scopul proiectului este de a monitoriza legătura dintre fondurile publice – în particular cele europene – și folosirea ilicită/abuzivă a banilor în politică, precum și conexiunile cu companiile afiliate politic în România și Croația.
The procurement market can go up to a quarter of the GDP in some European countries. With these high figures, the procurement processes become a target for political parties and affiliated companies that are interested to participate to the tenders and get as many of them. Therefore, a part of the allocation and procurement procedures may be prone to clientelism and political bias, as well as fraud and therefore parties may indirectly use them to finance or promote their campaigns. More often, companies close to parties seem to have a steady strike of chance in winning the procurement procedures. Some of the most significant sectors where this kind of behaviour may be found is infrastructure and buildings, but such situations may also occur in other areas, such as IT or medical services.
  www.europarltv.europa.eu  
Pentru informaţii suplimentare, utilizaţi formularul de contact sau Twitter pentru a lua legătura cu echipa EuroparlTV.
New partnership between EuroparlTV and ANSA (Agenzia Nazionale Stampa Associata) [EN]
New partnership between EuroparlTV and ANSA (Agenzia Nazionale Stampa Associata) [EN]
Si desea más información, póngase en contacto con el equipo de EuroparlTV a través del formulario de contacto o de Twitter.
Per ulteriori informazioni è possibile utilizzare il formulario di contatto o rivolgersi al team di EuroparlTV su Twitter.
Para mais informações, queira por favor utilizar o formulário de contacto ou o Twitter para entrar em contacto com a equipa da EuroparlTV.
Για περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη φόρμα επικοινωνίας ή το Twitter για να έλθετε σε επαφή με την ομάδα του EuroparlTV.
Wilt u nadere informatie, gebruik dan het contactformulier of ga naar Twitter om contact op te nemen met het EuroparlTV-team.
За допълнителна информация, за да се свържете с екипа на EuroparlTV, моля, използвайте формуляра за връзка или Twitter.
Pokud potřebujete další informace, obraťte se prosím na tým EuroparlTV prostřednictvím kontaktního formuláře nebo Twitteru.
Lisateabe saamiseks võtke ühendust EuroparlTV meeskonnaga, kasutades selleks vastavat vormi või Twitterit.
Lisätietoa saat EuroparlTV-tiimiltä, johon voit ottaa yhteyttä yhteydenottolomakkeella tai Twitterissä.
Ha további információkra van szüksége, a töltse ki a kapcsolatfelvételi lapot vagy keresse meg az EuroparlTV csapatát a Twitteren.
Norėdami gauti papildomos informacijos, prašom užpildyti šią formą arba susisiekti su EuroparlTV komanda per socialinį tinklą "Twitter".
W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy o kontakt z zespołem EuroparlTV za pomocą formularza kontaktowego lub Twittera.
V prípade záujmu o ďalšie informácie vyplňte kontaktný formulár alebo sa spojte s tímom televízie EuroparlTV prostredníctvom siete Twitter.
Lai saņemtu sīkāku informāciju, lūdzam sazināties ar "EuroparlTV" darbiniekiem, izmantojot šo saziņas veidlapu vai Twitter.
Għal aktar informazzjoni jekk jogħġbok uża l-formola ta' kuntatt jew Twitter biex tikkuntattja t-tim ta' EuroparlTV.
  4 Résultats www.microsoft.com  
Creați aliasuri, adrese suplimentare care fac legătura cu inboxul dvs.
Create aliases—additional addresses that link to your inbox
Crea alias, ovvero indirizzi aggiuntivi collegati alla tua Posta in arrivo
Criação de alias—endereços adicionais ligados à pasta A Receber
Δημιουργία ψευδωνύμων—πρόσθετες διευθύνσεις που συνδέονται με τα Εισερχόμενά σας
Aliassen maken — extra adressen die gekoppeld zijn aan je Postvak IN
Vytváření aliasů – dalších adres propojených se schránkou
A postafiókhoz kapcsolódó aliasok és egyéb címek létrehozása
Membuat alias—alamat tambahan yang tertaut ke kotak masuk
받은 편지함에서 한 번의 클릭으로 읽은 것으로 표시, 삭제, 필터링
Tworzenie aliasów — dodatkowych adresów połączonych ze skrzynką odbiorczą
Использование псевдонимов — дополнительных адресов вашего почтового ящика
Vytváranie aliasov – ďalších adries prepojených na vašu schránku
สร้างที่อยู่อีเมลที่เป็นนามแฝงซึ่งเชื่อมโยงกับกล่องขาเข้าของคุณ
Tạo biệt danh—địa chỉ bổ sung liên kết đến hộp thư đến
יצירת כינויים—כתובות נוספות היוצרות קישור אל תיבת הדואר הנכנס שלכם
Aizstājvārdu (ar jūsu iesūtni saistītu papildu adrešu) veidošana
  2 Résultats www.albergonerina.it  
Invitații speciali ai lui Temi sunt, ca și pe 20 aprilie, Gabriel Cotabiță și Cornel Ilie de la Vunk, dar noutatea este că băieților li se vor alătura și două dintre cele mai bune voci feminine de la noi precum Paula Seling și Nico!
“The Unplugged concert organised on 20th March at NTB was very successful, so that we thought of redoing this great show at NTB as well, this time on 26th June, where I expect all fans of my music! It is a soulful concert for the soul, as I slowly started to accustom my listeners. I am glad to notice that the effort paid off, as this concept which seems to enjoy an extremely good lane in the scenery of Romanian concerts takes wings! It is my second Unplugged concert, I am creating it with an ampler staging, more credibility, as a proof that beside the three exceptional guests I had on 20th March and who shall join me on stage on 26th June as well, more precisely Gabriel Cotabiță, Cornel Ilie (Vunk), two new friends shall come in addition, Paula Seling and Nico. You are most welcome to join us!”, declared Aurelian Temișan.
  2 Résultats www.kas.de  
Laura C. Juller de la ziarul românesc în limba germană "Allgemeine Deutsche Zeitung" a discutat cu directorul Programului Statul de Drept Europa de Sud-Est (KAS) despre legătura dintre drepturile omului şi filmele documentare.
The rights of children and women, rights of ethnic, religious and sexual minorities as well as globalization, judiciary and press freedom were among the topics dealt with at last week's documentary film festival "One World Romania" in Bucharest. The Konrad-Adenauer-Stiftung was partner of the event which was under the auspices of amongst others the KAS-Rule of Law Programm South East Europe (RLP SEE). Laura Cãpãtânã Juller from the German-speaking newspaper Allgemeine Deutsche Zeitung spoke with the RLP's director, Dr. iur. Stefanie Ricarda Roos, about the relationship between human rights protection and documentary movies.
Rechte der Kinder und Frauen, Rechte der ethnischen, religiösen und sexuellen Minderheiten, aber auch Globalisierung, Justiz und Pressefreiheit – das sind Themen, die in der vergangenen Woche beim Dokumentarfilmfestival "One World Romania" in Bukarest behandelt wurden. Die Konrad-Adenauer-Stiftung (KAS) war Partner des Events, das unter der Schirmherrschaft u.a. des KAS-Rechtsstaatsprogramms Südosteuropa stand. Mit dessen Leiterin, Frau Dr. iur. Stefanie Ricarda Roos, sprach Laura Cãpãtânã Juller für die Allgemeine Deutsche Zeitung für Rumänien über die Verbindung zwischen Dokumentarfilm und Menschenrechtsschutz.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow