matura – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'630 Results   554 Domains   Page 8
  www.nato.int  
E se sarà gradualmente in grado di trasferire dalla NATO su di sé maggiori responsabilità per la stabilità nei Balcani, le forze USA, in special modo, diverranno utilizzabili per altri pressanti compiti. Ciò contribuirà a facilitare una nuova, più equilibrata divisione degli oneri tra gli Stati Uniti ed una Europa più matura.
The new EU-NATO agreement holds the potential of transforming not only European security, but also the transatlantic relationship. By enabling EU-led operations to draw on NATO assets and capabilities, both sides of the Atlantic stand to gain. The European Union will have the opportunity to demonstrate its potential as a serious security actor. And if it is gradually able to take greater responsibility for stability in the Balkans from NATO, US forces, in particular, will become available for other pressing tasks. This will help facilitate a new, fairer burden-sharing between the United States and a more mature Europe.
Le nouvel accord entre l'Union européenne et l'OTAN est potentiellement en mesure de transformer non seulement la sécurité européenne, mais également les relations transatlantiques. En permettant des opérations dirigées par l'Union européenne et en s'appuyant sur les ressources et les capacités de l'OTAN, il ne peut que s'avérer profitable des deux côtés de l'Atlantique. L'Union européenne aura la possibilité de démontrer son potentiel d'actrice sérieuse pour la sécurité. De plus, si elle est graduellement capable d'assumer de plus grandes responsabilités dans les Balkans et de prendre, ce faisant, la relève de l'OTAN, les forces américaines en particulier seront disponibles pour accomplir d'autres tâches pressantes. Cela contribuera à faciliter un partage nouveau et plus équitable des tâches entre les Etats-Unis et une Europe plus mature.
Die neue Vereinbarung zwischen der EU und der NATO bietet die Möglichkeit, nicht nur die europäische Sicherheitslandschaft, sondern auch die transatlantischen Beziehungen umzugestalten. Da man bei Operationen unter der Führung der EU auf Mittel und Fähigkeiten der NATO zurückgreifen kann, wird diese Vereinbarung wohl für beide Seiten des Atlantiks mit Vorteilen verbunden sein. Die Europäische Union wird Gelegenheit haben, ihr Potential als ernst zu nehmender Sicherheitsakteur unter Beweis zu stellen. Und wenn sie allmählich die Fähigkeit entwickelt, mehr Verantwortung für die Stabilität des Balkans von der NATO zu übernehmen, so werden vor allem amerikanische Streitkräfte für andere dringende Aufgaben zur Verfügung stehen. Dies wird dazu beitragen, eine neue, gerechtere Lastenteilung zwischen den Vereinigten Staaten und einem reiferen Europa herbeizuführen.
El nuevo acuerdo entre la UE y la OTAN puede llegar a transformar no solamente la seguridad europea sino también la relación trasatlántica, pues permitir que se utilicen equipamientos y capacidades de la OTAN para operaciones dirigidas por la UE beneficiará a las dos orillas del atlántico. La Unión Europea tendrá la oportunidad de mostrar su capacidad como verdadero actor en cuestiones de seguridad, y si puede ir asumiendo gradualmente la responsabilidad en la estabilización de los Balcanes que actualmente ostenta la OTAN podremos liberar fuerzas estadounidenses para otras misiones más acuciantes. Esto permitirá un nuevo reparto de funciones más equilibrado entre Estados Unidos y una Europa más madura.
O novo acordo UE-OTAN tem potencial para transformar não só a segurança europeia mas também o relacionamento transatlântico. Ao permitir a utilização de meios e capacidades da OTAN nas operações dirigidas pela UE, os dois lados do Atlântico ficam a ganhar. A União Europeia terá a possibilidade de demonstrar o seu potencial como interveniente sério em matéria de segurança. E, se ficar gradualmente apta a assumir maior responsabilidade pela estabilidade nos Balcãs em substituição da OTAN, as forças dos EUA, em particular, ficarão disponíveis para outras tarefas prementes. Isto contribuirá para facilitar uma nova partilha de encargos mais justa entre os Estados Unidos e uma Europa mais madura.
Η νέα συμφωνία ΕΕ-ΝΑΤΟ έχει τη δυναμική του μετασχηματισμού όχι μόνον της Ευρωπαϊκής ασφάλειας, αλλά, επίσης, της διατλαντικής σχέσης. Επιτρέποντας σε επιχειρήσεις υπό την καθοδήγηση της ΕΕ να αντλούν δυνάμεις και δυνατότητες από το ΝΑΤΟ, θα κερδίσουν οι χώρες και στις δύο πλευρές του Ατλαντικού. Η Ευρωπαϊκή Ένωση θα έχει την δυνατότητα να δείξει το δυναμικό της, καθιστάμενη ένας σοβαρός πρωταγωνιστής για την ασφάλεια. Και εάν είναι σε θέση σταδιακά να αναλάβει μεγαλύτερη ευθύνη από το ΝΑΤΟ για την σταθερότητα στα Βαλκάνια, οι δυνάμεις των ΗΠΑ, συγκεκριμένα, θα μπορούν να διατεθούν σε άλλες επείγουσες αποστολές. Αυτό βοηθά να διευκολυνθεί μια νέα, πιο ισότιμη κατανομή των βαρών μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών και μιας πιο ώριμης Ευρώπης.
Het nieuwe akkoord tussen de EU en de NAVO, heeft het potentieel om niet alleen de Europese veiligheid te transformeren, maar ook de transatlantische relatie. Door het mogelijk te maken dat bij operaties onder leiding van de EU gebruik gemaakt wordt van NAVO-middelen en vermogens, kunnen beide zijden van de Atlantische Oceaan voordeel behalen. De Europese Unie krijgt de kans te tonen dat zij op het gebied van de veiligheid veel kan doen. En naar mate zij meer verantwoordelijkheid van de NAVO overneemt voor de stabiliteit op de Balkan, zullen met name de Amerikaanse troepen vrijkomen voor andere dringende taken. Dit zal een nieuwe, gelijkmatigere lastenverdeling tussen de Verenigde Staten en een meer volwassen Europa bevorderen.
Nová dohoda mezi Evropskou unií a NATO je schopna transformovat nejen evropskou bezpečnost, ale i transatlantické vztahy. Bude-li umožněno operacím pod vedením EU čerpat prostředky a schopnosti NATO, prospěch bude na obou stranách Atlantiku. Evropská unie bude mít příležitost prokázat svůj potenciál v roli významného aktivního činitele na úseku bezpečnosti. Navíc, bude-li EU postupně schopna převzít z rukou NATO odpovědnost za stabilitu na Balkánu, uvolní se zvláště americké síly pro naléhavější úkoly. Tento proces napomůže zavést nové, spravedlivější dělení úkolů mezi Spojenými státy americkými a způsobilejší Evropou.
Den nye aftale mellem EU og NATO rummer muligheden for at forvandle ikke blot europæisk sikkerhed, men også den transatlantiske forbindelse. Begge sider af Atlanten står til at vinde, når EU får mulighed for at trække på NATO's aktiviteter og kapaciteter. Den Europæiske Union får mulighed for at vise, hvad den kan som seriøs aktør. Og hvis den bliver i stand til at påtage sig et større og større ansvar for freden på Balkan fra NATO, vil amerikanske styrker kunne frigøres til andre presserende opgaver. Det vil fremme en ny og mere retfærdig byrdefordeling mellem USA og et mere modent Europa.
Az új EU-NATO megállapodásban benne rejlik az a potenciális lehetőség is, hogy nem csak Európa biztonságát alakítja át, hanem a transzatlanti kapcsolatot is. Az a tény, hogy az EU vezetésével folyó műveletek során lehetőség nyílik a NATO eszközeinek és képességeinek a felhasználására, előnyökkel jár az Atlanti-óceán mindként partján. Az Európai Uniónak alkalma nyílik arra, hogy bizonyítsa: képes komoly biztonságpolitikai szereplővé válni. És ha fokozatosan képes átvállalni a NATO-tól a felelősséget a Balkán stabilitásáért, akkor különösen az USA haderői szabadulnak fel más sürgető feladatok végrehajtására. Ez megkönnyíti majd a terhet új, igazságosabb megosztását az Egyesült Államok és egy érettebb Európa között.
Nýi ESB-NATO samningurinn gefur möguleika á að breyta ekki einungis öryggismálum í Evrópu heldur einnig tengslunum yfir Atlantshafið. Að heimila nýtingu búnaðar og getu NATO í aðgerðum undir forsjá Evrópusambandsins leiðir til ávinnings beggja vegna Atlantshafsins. Evrópusambandið fær tækifæri til að sýna getu sína til að gegna mikilvægu hlutverki í öryggismálum. Og ef það getur smám saman axlað aukna ábyrgð á stöðugleika á Balkanskaga í stað NATO getur það orðið til þess að annar herafli, einkum bandarískur, losni til að sinna öðrum brýnum verkefnum. Það ætti að greiða fyrir nýrri og sanngjarnari skiptingu byrða milli Bandaríkjanna og Evrópu, sem komin er til meiri þroska.
Den nye avtalen mellom EU og NATO har potensiale ikke bare til å endre europeisk sikkerhet, men også det transatlantiske forholdet. Å gjøre det mulig for EU-ledede operasjoner ved å trekke på NATOs ressurser og evner, er positivt fra begge sider av Atlanterhavet. EU vil ha muligheten til å vise sitt potensial som en seriøs aktør. Hvis den gradvis blir i stand til å ta på seg større ansvar for stabilitet på Balkan fra NATO, vil spesielt de amerikanske styrkene bli tilgjengelige for andre, presserende oppgaver. Dette vil bidra til å gjøre en ny, mer rettferdig byrdefordeling mellom USA og et mer modent Europa lettere.
Nowe porozumienie Unia Europejska - NATO ma potencjał zdolny przekształcić nie tylko bezpieczeństwo europejskie, ale także stosunki transatlantyckie. Państwa po obu stronach Atlantyku mogą skorzystać na udostępnieniu zasobów i zdolności NATO na potrzeby operacji dowodzonych przez Unię Europejską. Unia Europejska będzie mogła zaprezentować się jako poważny podmiot w dziedzinie bezpieczeństwa. Ponadto, w miarę jak Unia będzie stopniowo zdolna do przejmowania od NATO większej odpowiedzialności za stabilność na Bałkanach, w szczególności amerykańskie siły zbrojne będą mogły być udostępniane do wypełniania innych pilnych zadań. To pomoże przyśpieszyć tworzenie nowego, bardziej sprawiedliwego podziału obciążeń pomiędzy Stanami Zjednoczonymi, a bardziej dojrzałą Europą.
Новое соглашение между ЕС и НАТО обладает потенциалом преобразования не только европейской безопасности, но и трансатлантических отношений. Обе стороны Атлантики выиграют оттого, что при операциях под руководством ЕС будет возможность использовать силы, средства и ресурсы НАТО. У Европейского союза появится возможность продемонстрировать свой потенциал серьезного участника процесса обеспечения безопасности. И если ему удастся постепенно принять у НАТО ответственность за поддержание стабильности на Балканах, то силы США, в частности, смогут выполнять другие неотложные задачи. Это поможет облегчить более справедливое перераспределение финансового бремени между США и Европой, достигшей своей зрелости.
Bu yeni NATO-AB anlaşması sadece Avrupa’nın güvenliğini değil, Atlantik ötesi ilişkileri de uyarlayacak bir potansiyele sahiptir. AB başkanlığında yürütülecek operasyonlarda NATO varlıklarının kullanılmasına olanak sağlamak Atlantik’in iki yakası için de bir kazanç olacaktır. Böylece Avrupa Birliği güvenlik konusunda ciddi bir potansiyele sahip olduğunu gösterme şansına sahip olacaktır. Ve, eğer zaman içerisinde Balkanlar’da istikrar sağlama sorumluluğu NATO’nun omuzlarından kaldırılırsa, özellikle ABD kuvvetlerinin diğer acil konularla ilgilenmesi kolaylaşacaktır. Bu da ABD ve daha olgunlaşmış bir Avrupa arasında yeni ve daha adil bir sorumluluk paylaşımı yapılmasına yardımcı olacaktır.
Нова угода між НАТО і ЄС може трансформувати не тільки структури європейської безпеки, але і трансатлантичні відносини. Європейській союз отримав можливість використовувати ресурси НАТО в своїх операціях, що відповідатиме інтересам країн по обидва боки Атлантики. ЄС зможе використати свій потенціал важливого чинника безпеки. І якщо він поступово перебере від НАТО основну відповідальність за забезпечення стабільності на Балканах, Сполучені Штати зможуть використати свої сили для виконання інших нагальних завдань. Відтак ми зможемо справедливіше розподілити тягар відповідальності між США і новою, удосконаленою Європою.
  6 Hits www.czechtourism.com  
Il sontuoso palazzo riccamente decorato con dettagli in pietra reca i segni della matura architettura romanica dell’Europa occidentale e oggi può essere visitato nell’ambito del circuito di visita del Museo Arcidiocesano.
Il fut construit pour l’évêque Jindřich Zdík, une personnalité prodigieuse du 12e siècle, pour servir de siège d’exception aux évêques d’Olomouc. En 1306, dans l’enceinte du palais Zdík qui est le cœur du château d’Olomouc, fut assassiné le jeune roi de Bohême Venceslas III, un crime qui mit fin à la dynastie au pouvoir. L’histoire laissa également sa trace en cet endroit au cours des siècles suivants. Le magnifique palais, richement décoré de détails en pierre de taille, porte les marques de l’architecture romane ouest-européenne développée, et vous pouvez aujourd’hui le visiter dans le cadre du circuit du Musée de l’Archidiocèse. La période pendant laquelle les évêques du Moyen-âge régnaient depuis cet endroit est rappelée par les restes du palais roman, le couloir gothique en croix avec un cycle de peintures murales, la cour divine et son puits, ainsi que la chapelle gothique sv. Jana Křtitele et ses fresques.
Das Palais wurde von Bischof Heinrich Zdík erbaut, einer phänomenalen Persönlichkeit des 12. Jahrhunderts. Dieses diente als repräsentativer Sitz der olmützer Bischöfe. 1306 wurde im Gemäuer des Palais Zdík, dem Kern der Burg von Olmütz der junge tschechischen König Wenzel III. ermordet, somit starb die herrschende Dynastie durch das Schwert aus. Geschichte wurde an diesem Ort auch über die folgenden Jahrhunderte geschrieben. Der großzügig angelegte Palaisbau, reichhaltig mit Steinmetzarbeiten verziert, trägt die Zeichen der fortschrittlichen westeuropäischen romanischen Architektur und heute können Sie diese als Bestandteil der Führung durch das Museum der Erzdiözese besuchen. Die Zeit, als an dieser Stelle die mittelalterlichen Bischöfe herrschten, werden Ihnen die Reste des romanischen Palais, der gotische Kreuzgang mit dem Zyklus der Wandmalereien, der Paradieshof mit Brunnen und die gotische Kapelle St. Johannes des Täufers mit Fresken in Erinnerung rufen.
Foi o bispo Jindřich Zdík, figura fenomenal do século XII, que mandou construir o palácio para servir de sede representativa dos bispos de Olomouc. Em 1306 foi entre os muros do Palácio de Zdík, o coração do Castelo de Olomouc, assassinado Venceslau III, o jovem rei tcheco, e com ele desapareceu a dinastia no poder. A história tinha sido escrita neste lugar também durante os séculos seguintes. O generoso edifício palaciano com decorações ricas feitas pelos pedreiros leva as características da arquitetura românica desenvolvida da Europa ocidental. Hoje você pode visitá-lo porque faz parte da visita do Museu arquidiocesano. Os tempos de reino dos bispos medievais são lembrados pelos restos do palácio românico, claustro com poço e corredores góticos com ciclo de pinturas murais e capela de São João Batista gótica com frescos.
Pałac wybudowano dla biskupa Henryka Zdíka, fenomenalnej postaci z XII wieku, jako reprezentacyjną siedzibę biskupów ołomunieckich. W 1306 roku za murami Pałacu Zdíka, w samym sercu Zamku Ołomunieckiego, zamordowano młodego czeskiego króla, Wacława III, przez co wymarła dynastia panująca po mieczu. Historię tworzono w tych miejscach również w następnych stuleciach. Obiekt pałacowy o solidnych fundamentach, bogato zdobiony kamieniarskimi detalami, posiada cechy dojrzałej zachodnioeuropejskiej architektury romańskiej i dziś można zwiedzić go w ramach trasy po Muzeum Archidiecezji. Czasy, kiedy panowali stąd średniowieczni biskupi przypominają resztki romańskiego pałacu, gotycki korytarz krzyżowy z cyklem malowideł ściennych, rajski dziedziniec ze studnią i kaplica gotycka św. Jana Chrzciciela z freskami.
Он был построен по приказу епископа Йиндржиха Здика, феноменальной личности XII века, в качестве репрезентативной резиденции оломоуцких епископов. В 1306 г. в стенах дворца Здика, центра Оломоуцкого града, был убит молодой чешский король Вацлав III, вследствие чего род правящей династии по мужской линии вымер. И в последующие столетия в этих местах творилась история. Обширное дворцовое строение, богато оформленное каменными деталями, имеет признаки развитой западно-европейской романской архитектуры, и сегодня вы можете посетить его в рамках экскурсионного маршрута Архиепархиального музея. О временах, когда судьбами правили средневековые епископы, вам напомнят остатки романского дворца, готическая крытая галерея с серией настенной росписи, райский двор с колодцем и готическая часовня св. Иоанна Крестителя с фресками.
  blog.local.ch  
Questa in realtà è più che altro un’eccezione. Spesso ci vuole molto tempo, pazienza e anche il giusto spazio affinché un’idea si compia del tutto e sia finalmente matura per sfociare in un progetto professionale.
People often believe that good song ideas just fall onto your lap, or come to mind like a flash of inspiration, but that’s rarely the case. It usually takes a lot of time, patience and definitely a certain amount of freedom to let an idea form and mature fully to the point where it can be recorded professionally. The basic structure of our songs – all originals – mostly come from me, then the band get together for the fine-tuning. The thoughtful lyrics are mainly penned by Jonas Gloor.
Oft herrscht der Glaube, gute Songideen fielen einfach in den Schoss oder kämen einem wie Geistesblitze in den Sinn. Dies ist jedoch eher die Ausnahme. Oft braucht es viel Zeit, Geduld und eben auch den nötigen Freiraum, bis eine Idee vollständig und schliesslich ausgereift genug ist um sie professionell aufzunehmen. Das Grundgerüst unserer Songs – allesamt Eigenkompositionen –  kommt meist von mir, am Feinschliff arbeitet dann die ganze Band. Die Texte mit einem Hang zur Nachdenklichkeit stammen mehrheitlich aus der Feder von Jonas Gloor.
  stories.czechtourism.com  
Se vi dovesse capitare di discutere su dove, in Repubblica Ceca, nasca il vino migliore, di certo non sbagliate affermando che questo matura sulle pendici soleggiate della Pálava, in Moravia. Lo afferma, tra l'altro, la maggior parte degli esperti e conoscitori di vini.
If someone were to ask you where the best wines in the Czech Republic are produced, you definitely can’t go wrong by saying that the best quality grapes are grown on the sunny slopes of Pálava in Moravia. Moreover, most experts and wine professionals would agree with you. It’s no wonder, because this region has had the best conditions for growing grapes since time immemorial. Pálava is in the warmest and driest region of the Czech Republic, where winemakers have apparently thrived since the 2nd century AD.
Si, en société, la discussion se tourne sur la question de savoir où naissent les meilleurs vins en République tchèque, vous ne ferez pas d'impair en disant, que ceux de grande qualité mûrissent certainement sur les coteaux ensoleillés de la Pálava morave. La plupart des connaisseurs et des spécialistes s'accordent du reste sur ce point. Et ce n'est pas étonnant, car cette contrée possède les meilleures conditions pour la culture de la vigne, et cela depuis des temps immémoriaux. Pálava est la région la plus chaude et la plus sèche de République tchèque, où les viticulteurs prospéraient, semble-t’il, déjà depuis le 2ème siècle de notre ère.
Sollten Sie einmal gefragt werden, wo in Tschechien der beste Wein erzeugt wird, liegen Sie mit der Antwort: „in Mähren, genauer gesagt in der Region Pálava“ goldrichtig. Da sind sich sowohl Weinkenner als auch Experten einig. Das ist auch nicht verwunderlich, denn diese Region bietet bereits seit Jahrhunderten ideale Bedingungen für den Anbau verschiedener Rebsorten. Es handelt sich nämlich um die wärmste und trockenste Region Tschechiens, in der schon seit dem 2. Jahrhundert Wein angebaut wird.
Si en una tertulia se trata el tema de dónde proceden los mejores vinos de la República Checa no cometerás un error si dices que los de mayor calidad maduran, sin lugar a dudas, en las laderas bañadas por el sol de la región movava de Pálava. La inmensa mayoría de los expertos y conocedores del vino coinciden en ello. Y no es nada de extrañar porque, desde tiempos inmemorables, esta región reúne las mejores condiciones ambientales para el cultivo de la vid. Pálava es la zona más cálida y más seca de la República Checa, donde, supuestamente, los vinicultores prosperan desde el segundo siglo después de Cristo.
Jeśli w towarzystwie ktoś zada pytanie, gdzie w Republice Czeskiej rodzą się najlepsze wina, na pewno nie popełnisz błędu, gdy odpowiesz, że wina najlepszej jakości dojrzewają na słonecznych zboczach morawskiej Pálavy. Co do tego zgadza się zresztą większość koneserów i specjalistów. Nie można się temu dziwić, ponieważ tutejsza kraina od niepamiętnych czasów oferuje idealne warunki do uprawy winorośli. Pálava jest najcieplejszym i najbardziej suchym obszarem w Republice Czeskiej, a winiarzom powodzi się tu podobno już od II wieku naszej ery.
  11 Hits www.martin-membrane.de  
Ma, se c’è qualcosa che rende questa varietà particolarmente speziale, come non poteva essere in un altro modo considerando i suoi predecessori, è il suo sapore. La Bubba Cheese Auto ci regala un travolgente aroma di frutta matura con tocchi di gorgonzola, che di sicuro conquisterà i grower che apprezzano le sfumature organolettiche della cannabis.
Bubba Cheese Auto is a really exclusive autoflowering cannabis strain comprising the best of the cold and rainy England, and the best of the sunny California. Derived from an outstanding cross of a UK Cheese Auto and the almighty queen of Indica strains, Bubba Kush, this small but potent autoflowering plant is super-smelly, super-potent and far more productive than what one may expect when seeing her size.
La Bubba Cheese Auto est une variété de cannabis autofloraison très spéciale qui réunit le meilleur de l’Angleterre, froide et pluvieuse, et le meilleur de la Californie, ensoleillée. Fruit du croisement très célèbre entre une UK Cheese Auto et la puissante reine des Indica, la Bubba Kush, le résultat obtenu est une plante de petite taille mais puissante, autofloraison, très odorante et plus productive que l’on pourrait l’imaginer aux vues de sa taille.
Bubba Cheese Auto ist eine Autoflowering-Sorte ganz besonderer Art, die das Beste des kühlen, regnerischen Englands und des sonnigen Kaliforniens zusammenbringt. Aus der Begegnung zwischen einer UK Cheese Auto und der gewaltigen Königin der Indicas, Bubba Kush, erwuchs eine kleine Selbstblüher-Pflanze, die es in sich hat: Sie ist äußerst wohlriechend, hammerstark und viel produktiver, als man das angesichts ihrer Größe erwarten würde.
  hotxxxvideo.pro  
Dal 2006 a Nyon è stata responsabile della comunicazione e portavoce media per UEFA EURO nel 2008. In occasione di questi incarichi a livello internazionale matura il desiderio di impegnarsi in qualcosa che fosse lontano dalle luci della ribalta.
Pascale Vögeli est la directrice de la Fondation depuis janvier 2009. Après ses études de germanistique et de romanistique, elle entame son parcours professionnel au service presse du Cirque Knie, avant de prendre les rênes de la communication en matière de sponsoring sportif au Credit Suisse, puis de partir pour Turin en tant que responsable presse des Jeux olympiques d’hiver. A compter de 2006, elle a occupé la fonction de responsable de la communication et porte-parole de l’UEFA EURO 2008 à Nyon. C’est lors de ces missions pour des événements sportifs de dimension internationale qu’a mûri en elle l’envie de faire bouger les choses loin des projecteurs. L’engagement de la Fondation Cleven en faveur de la promotion de la santé chez les enfants est entré en résonnance avec la philosophie de cette ancienne joueuse de tennis de LNA: les paroles c’est bien, les actes c’est mieux!
Pascale Vögeli ist seit Januar 2009 Geschäftsführerin der Stiftung. Nach dem Studium begann die Germanistin und Romanistin ihren beruflichen Weg auf der Pressestelle des Circus Knie, wechselte danach als Kommunikationsverantwortliche zum Sportsponsoring der Credit Suisse und zog später als Pressechefin an die Olympischen Winterspiele nach Turin. Ab 2006 war sie in Nyon Kommunikationsverantwortliche und Mediensprecherin der UEFA EURO 2008. Während dieser Einsätze bei internationalen Sportanlässen reifte der Wunsch, abseits der grossen Sportbühnen etwas zu bewegen. Das Engagement der Cleven-Stiftung im Bereich Gesundheitsförderung im Kindesalter entspricht der Lebensphilosophie der ehemaligen NLA-Tennisspielerin: Worte sind gut, Taten besser!
  3 Hits www.forumdaily.com  
Sull'isola di Krk Quarnero vi offre un ristoro inaspettato dalla profondità – Valomet, l'unico spumante che matura sul fondo del mare. Sull'isola di Rab Quarnero vi aspetterà con il souvenir più raffinato, la torta di Rab la cui ricetta è segreta e custodita da molto tempo.
On the island of Krk, Kvarner offers a surprise from the deeps – Valomet, the world's only champagne which ripens at the sea floor. On the island of Rab, Kvarner welcomes you with its most delicious souvenir, the Rab Torte, the recipe for which is an ancient and well-kept secret. The rocky empire of Pag island will win you over with the unique aromatic cheese made only there, the defining delicacy of the Kvarner region.
Le Quarner vous offre le vin de Valomet, rafraîchissement inattendu qui mûrit dans le fond marin. Sur l'île de Rab on vous offrira la tarte de Rab dont la recette est un secret bien gardé. L'empire de pierre de l'île de Pag vous ravira par un goût aromatique du fromage de Pag, délice grâce à laquelle cet île est inscrit sur la liste gastronomique de Croatie.
Kvarner bietet Ihnen auf Krk eine ungwöhnliche Erfrischung aus den Tiefen an – Valomet, der einzige Schaumwein welcher am Grund des Meeres seine Reife erreicht. Auf der Insel Rab, erwartet Sie der Kvarner mit dem schmackhaftestem Souvenir, der Raber Torte, welches Rezept schon seit langer Zeit geheim ist. Die felsenreiche Insel Pag wird Sie mit dem Pager Käse gewinnen, einer Delikatesse welchen den Kvarner auf die Gastrokarte Kroatiens gebracht hat.
  4 Hits www.hotelslignanosabbiadoro.com  
Un abbinamento classico è con il Friuli Colli Orientali DOC Friulano, vino dal profumo leggermente aromatico, intenso, con note speziate. Al gusto è morbido, persistente, con sensazioni fruttate che ricordano la pera matura.
A classic pairing is with Friuli Colli Orientali CDO Friulano, a wine with a slightly aromatic, intense aroma and spicy notes. It is soft, persistent, with fruity sensations reminiscent of ripe pear on the palate.
Appariement classique avec le Friuli Colli Orientali DOC Friulano, vin au nez légèrement aromatique, intense, aux notes épicées. Saveur souple et de bonne longuer en bouche, aux notes fuités de poire mûre.
Eine klassische Kombination ist der Friuli Colli Orientali DOC Friulano, ein Wein mit einem leicht aromatischen und intensiven Aroma und würzigen Noten. Geschmeidig und anhaltend im Geschmack mit fruchtigen Empfindungen, die an eine reife Birne erinnern.
  2 Hits bella-aurora-labs.com  
Concedete alla vostra pelle un impacco di bellezza fruttato e sensuale. Le mele sono ricche di vitamine, sostanze minerali, pectine e cere; un frutto ideale per la rigenerazione e la cura della pelle matura.
Dieses ganzheitliche Bade-, bzw. Packungserlebnis beginnt mit einem anregenden Wechselfußbad und endet mit einem entgiftenden Leberwickel. Ein sinnlich fruchtiges Schönheitsbad. Äpfel und Hagebutten sind die idealen Früchte für die Regeneration und Pflege der feuchtigkeitsarmen und gestressten Haut. Durch diese einzigartige Kombination kann die Zellregeneration gefördert werden und die Haut wird intensiv mit Feuchtigkeit versorgt.
  www.helsana.ch  
Lei è una persona matura e quindi sa che, nei periodi difficili della vita, è soprattutto l'atteggiamento interiore a fare la differenza. Non si lasci sopraffare dai bei ricordi della vita che ha trascorso nella sua casa, ma cerchi anche di guardare avanti.
As a mature individual, you know that in difficult situations in life it is vital to have the right attitude. Hold on to your memories of life in your own home, but look to the future too.
Grâce à votre expérience de vie, vous savez que votre attitude est déterminante pour faire face à l’adversité. N’acceptez pas que l’on vous prive des bons souvenirs qui agrémentaient votre foyer, mais n’oubliez pas non plus d’aller de l’avant..
Als gereifte Persönlichkeit wissen Sie, dass es in schwierigen Lebenssituationen vor allem auch auf die innere Einstellung ankommt. Lassen Sie sich die schönen Erinnerungen an Ihr Leben in den eigenen vier Wänden nicht nehmen, aber schauen Sie auch nach vorn.
  www.hfre.com.hk  
Calde e versatili come le castagne che arrostiscono sul fuoco, dolci come il sapore dell’uva matura: sono così le scarpine firmate Living Kitzbühel dedicate ai più piccoli. Perfettamente in tinta con la stagione autunnale è la nuova tonalità vinaccia, un colore classico ma grintoso che dona stile ed eleganza ad ogni occasione.
Warm wie die Kastanien, die über dem Feuer braten, süß wie der Geschmack von reifen Trauben: So sind die neuen Schuhmodelle von Living Kitzbühel für die Kleinsten. Perfekt auf den Herbst abgestimmt, ist der neue Farbton Weinrot, eine klassische und zugleich kämpferische Farbe, welche jedem Auftritt Eleganz und Glamour verleiht. Das Unisexmodell aus Veloursleder zeichnet sich durch besondere Raffinesse aus - mit Lyralochungen und einem wolligen Innenfutter, das einen idealen farblichen Kontrast bildet.
  www.kendris.com  
Con la sua tonalità matura e di un marrone dorato e la sua accentuata venatura, il legno di rovere trasmette una bellezza intramontabile che si adatta a qualsiasi design di arredamento, dal classico al moderno.
With its rich golden brown colouration and distinctive grain, oak wood displays a timeless elegance that perfectly complements every interior design – from classic to contemporary. Its elegance hides how robust it is: There is hardly a wood with greater strength and elasticity than oak. Oak is therefore one of the most popular wood types for floor coverings.
Avec ses teintes matures, aux nuances or brun, et son veinage marqué, le bois de chêne diffuse une beauté intemporelle, parfaitement adaptée à n’importe quel style d’aménagement, classique comme moderne. Son élégance masque avec raffinement sa grande solidité : rares sont les bois aussi robustes et souples. Tous ces aspects font que le chêne est l’une des essences les plus populaires pour les planchers en bois.
  hillmont.com.ua  
Il vino è un blend di Sangiovese, Merlot e Cabernet Sauvignon. Ha aromi marcati di frutta matura con note di marasca; le spezie la fanno da padrone, con cacao, caffè e cannella. Al gusto è morbido e rotondo, con una buona acidità e sapidità.
Dans une terre riche en calcaire et en sable, nous avons décidé d’expérimenter ce trio de raisins qui fait preuve de caractère et de force. Le vin est un assemblage de Sangiovese, Merlot et Cabernet Sauvignon. Il possède des arômes marqués de fruit mûr avec des notes de griotte de marasca, qui est dominé par les épices, le cacao, le café et la cannelle. Il est souple et rond en bouche, avec une bonne acidité et saveur. Les vendanges sont faites à la main et trois vinifications différentes: la macération du Merlot est de 20 à 25 jours, celle du Cabernet de 20 à 25 jours et celle du Sangiovese de 15 à 18 jours. Après la fermentation, vient l’assemblage qui est ensuite affiné pendant minimum un an.
Mit einer kalk- und sandreichen Erde haben wir uns entschieden, es mit diesem Trauben-Trio zu versuchen, das Charakter und Kraft beweist. Der Wein ist ein Cuvée aus Sangiovese, Merlot und Cabernet Sauvignon. Er zeichnet sich aus durch deutliche Aromen reifer Früchte mit einer Spur von Kirschen und einer kräftigen Note nach Kakao, Kaffee und Zimt. Weicher und runder Geschmack mit einem guten Säuregehalt und Aromenvielfalt. Die Trauben werden von Hand gelesen und auf drei unterschiedliche Arten verarbeitet: bei Merlot beträgt die Maischestandzeit 20-25 Tage, bei Carbernet 20-25 Tage und bei Sangiovese 15-18 Tage. Nach der Gärung werden die Sorten gemischt und reifen dann mindestens ein Jahr lang.
  goldaion.com  
La flessibilità e l’esperienza di una matura azienda a conduzione familiare insieme al nostro impegno costante in ricerca e sviluppo ci consentono di trovare sempre la soluzione giusta per ogni esigenza.
HUTTER ACUSTIX is a specialist company for all questions regarding acoustic solutions in new-build properties and for building renovation work. Through the flexibility and experience of an established and diversified family business as well as our continual Research & Development work, we can find the correct solution for every need. We combine design, technology and comfort into a unique overall concept in our design and planning of communication rooms. From consultancy through to realisation – all under one roof.
  3 Hits theurbansuites.com  
mare di verde (SOG) è la teoria della raccolta un sacco di piccoli impianti, maturata presto per ottenere il più veloce produzione di gemme disponibili. Invece di crescere alcune piante per un periodo di tempo più lungo, nello stesso spazio molti piccoli impianti sono coltivate che matura più velocemente e in meno tempo.
Sea of Green (SOG) relates to growing a high number of cannabis plants which are intentionally matured at an early stage in order to achieve fast bud production. Rather than growing a small volume of plants for the full term, a similar space would be used to grow a sizeable harvest of smaller plants intended to reach the maturity stage in a shorter time frame. A benefit of this is that the timeframe between harvests is a lot less. And this could help when you consider covering the cost of expenses like the electricity bill. A continuous harvest is achieved if you are able to have one crop maturing while another is just starting. A process of this type can be maintained year-round. A set-up with the four plants for every square ft is an ideal start for the seeds. A single plant for every sq ft is ideal to provide the desired space to grow, but might limit the quality of the bottom branching. This isn't really a concern with an indoor growth set-up since many of the lower branches are likely to experience shading and aren't able to develop unless extra space and light is provided. Many of the growers soon noticed that the indoor plants that reach a sufficient height aren't able to produce a desirable amount of branches at the bottom to really make the extra growth time-frame worth while. But this principle is likely to vary if the intention is to move the plants to an outside location in the summer where a shading / light issue isn't likely to be a concern.
Der Begriff Sea of Green oder übersetzt Meer des Grüns bezieht sich auf den Anbau einer großen Anzahl von Pflanzen mit dem Ziel, diese zu einer schnellen Reife zu bringen und eine hohe Ernte einzufahren. Dies steht im Gegensatz zu der Methode, wenige Pflanzen über einen längeren Zeitraum zur vollen Blüte zu bringen. Stattdessen wird die gleiche Anbaufläche genutzt, um mehrere kleine Pflanzen deutlich früher zur Reife zu bringen. Der Vorteil liegt also eindeutig in der kürzeren Zeit, die bis zur Ernte benötigt wird, was sich natürlich wiederum positiv auf Kosten wie z.B. Elektrizität auswirkt. Ein dauerhafte Ernte wird ermöglicht, wenn Sie in der Lage sind, eine Pflanze zu ernten, während die andere Pflanze gerade erst zu blühen beginnt. Es ist möglich, eine solche Form des Anbaus über das ganze Jahr beizubehalten. Für diese Form der Aufzucht platzieren Sie am besten 4 Pflanzen auf einer Fläche von einem Square Feet (0.09m²). Eine Pflanze pro Square Feet gibt der Pflanze genügend Raum für volles Wachstum. Die Methode mit 4 Pflanzen auf gleichem Raum kann die Verästelung der unteren Zweige negativ beeinflussen. Für einen Indoor Anbau ist das eigentlich kein echtes Problem, da die unteren Zweige meist sowieso im Schatten liegen und sich demnach sowieso nicht richtig entwickeln können, wenn man nicht extra Platz und Licht zur Verfügung stellt. Daher stellen viele Hanfanbauer fest, dass ein Anbau mit größeren Pflanzen und längerer Anbauzeit sich nicht wirklich rentiert, da die unteren Zweige nicht ausreichend Ertrag abwerfen. Die Situation ist jedoch anders, wenn man plant, die Pflanzen nach draußen zu verlegen, wo das Schattenproblem nicht wirklich auftaucht.
Sea of Green (SOG) on teoria korjuun paljon pieniä kasveja, kypsynyt aikaista saada nopein tuotanto nuppuja käytettävissä. Sen sijaan, että kasvava muutamia kasveja pidemmän aikaa, samaan tilaan monet pienemmät kasvit ovat kasvaneet, että kypsä nopeammin ja vähemmän aikaa. Näin ollen tarvitaan vähemmän aikaa välillä kasvien viljelyyn. Tämä on tärkeää, kun sähkölasku tulee joka kuukausi. Yksi sato voidaan aloittaa, kun toinen on kypsymässä, ja jatkuva sato, vuoden ympäri voidaan säilyttää. 4 kasvien per neliö jalka on hyvä alku taimet. 1 kasvi per neliö jalka mahdollistaa runsaasti tilaa jokaiselle kasvi kasvaa suuri ylhäältä cola, mutta ei salli paljon pohja aluevaltaus. Tämä on OK, sillä sisätiloissa, nämä pohja oksat ovat aina tummennetut tapauksessa, ja eivät kasva kovin hyvin ellei antaa lisää valoa ja tilaa. Sisä viljelijä nopeasti tajuaa, että kasvit, jotka ovat liian korkeita eivät tuota tarpeeksi alareunassa tehdä ylimääräistä kasvava käytetty aika vaivan arvoista. Poikkeuksena tähän sääntöön olisi, jos se on tarkoitettu kasvit mennä ulos jossain vaiheessa, ja on odotettavissa, että valo / varjostus kysymys ei tekijä tässä vaiheessa.
  www.anphugia.com.vn  
Con i suoi meravigliosi colori l'autunno è una festa della natura tutta da vivere. I contadini raccolgono la frutta matura, si arrostiscono le castagne e si assaggia il mosto fresco e il vino nuovo.
Autumn in South Tyrol impresses with a striking blaze of colours and provides a special nature experience. The farmers harvest the fruit, chestnuts are roasted, fresh must and new wine is tasted.
Der Herbst mit seiner bunten Blätterpracht ist ein Naturerlebnis besonderer Art. Die Bauern ernten das Obst, es werden Kastanien gebraten, frischer Most und neuer Wein verkostet.
  2 Hits sensiseeds.com  
In mancanza delle estati più lunghe e più calde del continente indiano delle zone tropicali ed equatoriali dove (rispettivamente) l'Indica e la Sativa si sono evolute, la loro parente non ha avuto il lusso di poter aspettare il cambiamento di cicli di luce che segnala l'inizio dell'estate per iniziare la fioritura - il tempo infatti poteva essere abbastanza freddo da uccidere le piante prima che potessero avere luogo l'impollinazione e l'inseminazione. Invece, doveva iniziare a fiorire appena era abbastanza matura, per avere il tempo di completare il ciclo riproduttivo e produrre nuovi semi.
This essential characteristic evolved as a necessity for survival in the harsh, inhospitable areas of central Russia where Cannabis Ruderalis, the original autoflowering strain that bred this almost magical ability, originated. Lacking the longer, warmer summers of the Indian continent or the tropical and equatorial zones where (respectively) Indica and Sativa evolved, their relative did not have the luxury of being able to wait for the change in light cycles that signal the beginning of summer to start flowering - the weather would become cold enough to kill the plants before pollination and seeding could take place. Instead, it had to begin flowering as soon as it was old enough in order to have enough time to complete the reproductive cycle and make new seeds. Breeders immediately saw the advantage of this for other strains, and began breeding seeds with this ability to ‘auto flower’.
Dieser entscheidende Charakterzug ist aus der Notwendigkeit heraus entstanden, in rauen, unwirtlichen Gegenden Zentralrusslands überleben zu müssen. Cannabis Ruderalis als ursprüngliche Autoflowering Sorte hat sich diese beinah zauberhafte Fähigkeit angeeignet, um wieder und wieder neue Cannabis-Generationen entstehen zu lassen. Durch den Mangel an langen, warmen Sommern des indischen Kontinents oder an tropischen, äquatorialen Zonen, wo sich Indicas und Sativas entsprechend entwickeln, konnte die verwandte Ruderalis nicht den Luxus genießen, auf die Veränderung der Lichtzyklen warten zu können, die den Sommer und somit den Beginn der Blüte einläuten. Das Wetter kann teilweise sogar so kalt werden, das es die Pflanzen umbringt, bevor diese mit Blütenstaub befruchtet und angesät werden. Stattdessen musste die Ruderalis zu blühen beginnen, sobald die Pflanze alt genug war, um genügend Zeit zu haben, den kompletten Fortpflanzungszyklus durchschreiten und neue Samen bilden zu können. Züchter haben in diesen Besonderheiten selbstverständlich sofort Vorteile für andere Sorten erkannt und Hanfsamen erschaffen, welche die Fähigkeit „selbst zu blühen“ besitzen.
Esta característica esencial evolucionó como una necesidad para la supervivencia en las zonas ásperas e inhóspitas de Rusia central, donde se originó el Cannabis Ruderalis, la variedad autofloreciente original que crió esta habilidad casi mágica. Al carecer de los veranos cálidos del continente indio y de las zonas ecuatoriales y tropicales donde (respectivamente) evolucionaron la Indica y la Sativa , esta pariente no tenía el lujo de poder esperar al cambio de ciclos de luz que señala el comienzo del verano para iniciar la floración. De hecho, el clima podía ser lo suficientemente frío como para matar a las plantas antes de que tuviesen lugar la polinización y la siembra . En su lugar, debía comenzar a florecer en cuanto fuera lo suficientemente grande como para tener tiempo suficiente para completar el ciclo reproductivo y crear nuevas semillas. Los criadores vieron inmediatamente la ventaja que esto suponía para otras variedades y comenzaron a criar semillas con esta capacidad de 'autoflorecer'.
Deze essentiële karaktereigenschap is ontstaan als een noodzakelijke overlevingstechniek in de ruige, onherbergzame gebieden van Centraal-Rusland waar Cannabis Ruderalis vandaan komt; de originele autoflowering soort wiens eigenschap is gebruikt tijdens het veredelen. In en nabij India en in de tropische gebieden en landen rondom de evenaar (waar respectievelijk indica en sativa vandaan komen) is het de verandering in de lichtcyclus die de start van de zomer kenmerkt. Hun familie uit het noorden heeft deze luxe niet; de weersomstandigheden zouden al te koud kunnen worden waardoor bevruchten en zaaien niet meer mogelijk is. Daarom hebben deze planten een eigenschap ontwikkeld die het mogelijk maakt om zelfstandig te gaan bloeien zodat er genoeg tijd is om de voortplantingscyclus af te ronden en nieuwe zaden te maken. Veredelaars erkenden deze eigenschap en zagen de mogelijkheden voor andere soorten. Inmiddels zijn diverse variëteiten veredeld met het vermogen om automatisch te bloeien.
Ta zasadnicza cecha powstała w odpowiedzi na potrzebę przetrwania w surowych i nieprzyjaznych obszarach środkowej Rosji, skąd pochodzi Cannabis Ruderalis – oryginalna odmiana samodzielnie kwitnąca, której zawdzięczamy tę, niemal magiczną, zdolność. W obliczu braku długich i ciepłych okresów letnich, których nie brakuje na subkontynencie indyjskim, skąd pochodzi indika, ani w strefach tropikalnych i równikowych, ojczyźnie sativy, spokrewniona z nimi odmiana nie mogła sobie pozwolić na wyczekiwanie na zmiany w cyklach świetlnych oznaczające początek lata i dające sygnał do rozpoczęcia kwitnienia. Pogoda mogła szybko się zmienić i przynieść zimno wystarczające do zabicia roślin przed zapyleniem i wydaniem nasion. Aby móc wypełnić cykl reprodukcyjny i wydać nowe nasiona, roślina musiała zacząć kwitnienie zaraz po osiągnięciu dojrzałości. Hodowcy zauważyli, że ta cecha dobrze się sprawdzi w przypadku innych odmian i rozpoczęli hodowlę nasion zdolnych do samodzielnego kwitnienia.
  2 Hits www.suedtirols-sueden.info  
In Alto Adige si coltivano circa 20 varietà di mele, di cui tredici hanno conquistato la denominazione IGP (indicazione geografica protetta) che ne garantisce la qualità controllata. La Golden Delicius IGP è la mela più coltivata: matura, ha un gusto molto dolce, leggermente acidulo, con un aroma di anice, cannella, miele e pera.
Knapp 20 Apfelsorten, 13 davon mit der Ursprungsbezeichnung g.g.A. „geschützte geografische Angabe“, werden in Südtirol angebaut. Diese Bezeichnung ist Garant für die geprüfte Qualität des Südtiroler Apfels. Der Golden Delicious g.g.A. ist der meistangebaute Apfel: Er schmeckt im reifen Zustand sehr süß, hat wenig Säure und ein Aroma von Anis, Zimt, Honig und Birne.
  2 Hits www.ocso.org  
Articolo 40: … … “con nostra decisione e con conoscenza sicura, dopo matura deliberazione e in virtù del nostro potere apostolico, con le presenti approviamo e confermiamo in tutto gli articoli di cui sopra; vi aggiungiamo la forza di una stabilità perpetua e inviolabile e ordiniamo che siano fermamente e inviolabilmente mantenuti nell’intero Ordine di Cîteaux, sia nel regno di Francia che negli altri regni e province, da tutti i religiosi, sia della Comune che della Stretta Osservanza e lo ordiniamo sotto le pene contenute nella Regola (…)”.
Article 39 :  “And so that in the future everyone everywhere will live under a single rule, with the same charity and with identical customs, and so that all those of either sex belonging to the Order know what constitutes a stricter Observance (apart from the abstinence of meat) a short, clear compilation and resumé will be made of all the apostolic constitutions and statutes which have not been repealed by contrary usage or for some other reason (…)
Article 40 : … « de notre propre mouvement et de science certaine, après mûre délibération et en vertu de notre pouvoir apostolique, par les présentes nous approuvons et confirmons en tout les articles ci-dessus ; nous y ajoutons la force d’une stabilité perpétuelle et inviolable et nous ordonnons qu’ils soient fermement et inviolablement gardés dans l’Ordre entier de Cîteaux, tant dans le royaume de France que dans les autres royaumes et provinces, par tous les religieux tant de la Commune que de la Stricte Observance et nous l’ordonnons sous les peines contenues dans la Règle (…) ».
Artikel 40: (…) Deshalb genehmigen und bestätigen wir, aus eigenen Antrieb und sicherer Kenntnis, nach reiflicher Beratung und kraft unserer Apostolischen Vollmacht, durch gegenwärtiges Schreiben  in allem die oben angeführten Artikel; wir fügen dem die Kraft einer fortdauernden und unverbrüchlichen Beständigkeit hinzu und schreiben vor, dass sie fest und unverbrüchlich gehütet werden sollen im ganzen Orden von Cîteaux, sowohl in Frankreich als auch in den anderen Ländern und Provinzen, von allen Ordensleuten der Allgemeinen wie auch der Genauen Observanz, und wir befehlen es unter den in der Regel enthaltenen Strafen (…).
Artículo 40:  ... “Por lo cual por motu propio, con conocimiento cierto y madura deliberación y con la plenitud de la potestad Apostólica, aprobamos y ratificamos el tenor de los precedentes artículos de reforma en todo y por todo, y les añadimos vigor perpetuo e inviolable y en toda la Orden cisterciense, tanto en el reino de Francia como en los otros reinos y provincias; mandamos que todos los religiosos sean de la Común o de la Estrecha Observancia, los observen firme e inviolablemente, bajo las penas señaladas en la Regla.”
Artikel 40 : […] uit eigen beweging en ten volle overtuigd, na rijp beraad en uit kracht van onze apostolische bevoegdheid, keuren wij bij dezen alle bovenstaande artikels goed en bevestigen ze. Wij voegen er de kracht aan toe van een altijddurende, onschendbare stabiliteit en wij gelasten dat deze artikels krachtig en ongeschonden nageleefd worden in heel de Orde van Cîteaux, zowel in het koninkrijk Frankrijk als in de andere koninkrijken en provincies, door alle religieuzen zowel van de Gewone als van de Strikte Observantie. Wordt dit alles niet nagevolgd, dan staan daarop de straffen die de Regel voorziet [...].
  5 Hits www.istria-gourmet.com  
La scapola, tra l’altro, pur essendo più piccola del prosciutto, ha le stesse proprietà pocanzi enunciate. Essendo più piccola e con più ossa, matura prima, ed è pronta da consumarsi, di regola, per Pasqua.
The alternative for the ham was the špaleta, the shoulder joint, the front pig’s trotter, the little ham. Like in the slavonian cuisine there are the kulen (type of flavored sausage made of minced pork) and the kulenova seka (literally kulen's little sister; when the kulen meat is stuffed into a smaller intestine), the same relationship exists between the ham and the shoulder joint; which, even though smaller, is of the same quality as the ham. Due to the fact that it is smaller and with more bones, it matures earlier and is traditionally consumed during Easter. Nowadays, there are some ten valid ham producers in Istria, and from the bordering Slovenia come few kinds of industrially produced ham named - istrian, but all those are far from being authentic.
Pršut je statusni simbol istarske kužine, on je u prošlosti bio i platežno sredstvo za liječnika, advokata, veterinara, za zlu ne trebalo. Jeo se rijetko u dnevnim kućnim obrocima (evo uobičajene pošalice koja svjedoči o tome, ako bi neko dijete poželjelo pršuta, onda bi mu se reklo: "Mali, ko ćeš pršuta, popadi se za guzicu!"), izuzetak su bila slavlja, svadbe, dolasci gostiju.
  www.agr-music.com  
Nel Regno Unito, si prevede che l’audience di ascoltatori via DAB superi il 50% quest’anno, cosa che in definitiva porrà fine al supporto alla radio AM/FM analogica, seguendo l’esempio dello spegnimento regione per regione della radio analogica attuato dalla Norvegia a partire dall’anno scorso. Questi cambiamenti fanno sorgere ulteriori opportunità nell’ambito della radio digitale – e un’audience matura – per i buyer.
Au Royaume-Uni, l’audience à l’écoute de la DAB devrait dépasser la barre des 50% cette année. À terme, cela signifiera la fin de la prise en charge des radios AM/FM analogiques : la fermeture région par région de la radio analogique en Norvège depuis l’année dernière n’est que le début. Ces changements font naître de nouvelles opportunités dans l’audio digital et promettent des audiences riches aux acheteurs.
In Großbritannien folgt das Publikum der DAB-Hörer dem Beispiel Norwegens, bei der regionenweisen Abschaltung des analogen Radios, seit letztem Jahr – was das Ende des analogen Radios einläuten wird. Diese Veränderungen eröffnen für Käufer weitere Geschäftschancen im Bereich Digital Audio sowie den Zugang zu einem informierten Publikum.
En el Reino Unido, se prevé que los oyentes de DAB alcanzarán el 50 % este año, lo cual a la larga provocará el fin de la oferta de radio AM/FM analógica siguiendo el ejemplo de Noruega, que el año pasado inició el apagón de la radio analógica región por región. Estos cambios están suscitando otras oportunidades de audio digital —y una audiencia madura— para los compradores.
  4 Hits restrain.eu.com  
Camera in affitto in appartamento a Del Valle, nei pressi di M Zapata. Questa camera è perfetta per una persona matura (ad esempio, no parti). Gli studenti internazionali / professionisti sono i benvenuti.
Room for rent in apt in Del Valle, near M Zapata. This room is perfect for a mature person (e.g. no parties). International students/professionals are welcome. Room for rent in a 2 bedroom apartment near colonia Del Valle, Parque de los Venados one block away (Col. Sta Cruz Atoyac) Room is furnished: double bed, desk, dresser Access to kitchen and shared areas: bathroom, living room, dining room. Internet, power, water inlcuded (phone -> only incoming phone calls and local) Who lives here? retired woman in her 50s. Mom of 2 who come visit some times. Two cats also in the apartment. GREAT LOCATION 2 blocks from Metro Zapata and Linea Dorada. Walking distance to Plaza Universidad, WalMart, Megacomercial, Chedraui. 15-minute bus ride to Coyoacan, 25 -minute bus ride to UNAM - CU.
Chambre à louer dans appartement à Del Valle, près M Zapata. Cette salle est parfaite pour une personne d'âge mûr (par exemple, pas de partis). Étudiants étrangers / professionnels sont les bienvenus. Chambre à louer dans un appartement de 2 chambres à proximité de Colonia del Valle, Parque de los Venados un pâté de maisons (Col. Sta Cruz Atoyac) Chambre est meublée: un lit double, bureau, commode l'accès à la cuisine et les zones communes: salle de bains, salon, salle à manger ambiante. Internet, électricité, eau inlcuded (téléphone -> seuls les appels téléphoniques entrants et local) Qui vit ici? femme à la retraite dans son 50s. Maman de 2 qui viennent visiter quelques fois. Deux chats aussi dans l'appartement. GREAT LOCATION 2 pâtés de maisons de métro Zapata et Linea Dorada. À distance de marche de la Plaza Universidad, WalMart, Megacomercial, chedraui. 15 minutes en bus à Coyoacan, 25 minutes en bus à l'UNAM - CU.
Zimmer zu vermieten Wohnung in Del Valle, in der Nähe von M Zapata. Dieses Zimmer ist ideal für eine reife Person (zB keine Parteien). Internationale Studenten /-Profis sind willkommen. Zimmer zur Miete in einem 2-Zimmer-Wohnung in der Nähe von Colonia del Valle, Parque de los Venados einen Block (Col. Sta Cruz Atoyac) Zimmer ist möbliert: Doppelbett, Schreibtisch, Kommode Zugang zu Küche und Gemeinschaftsräume: Bad, Wohnzimmer, Esszimmer Raum. Internet, Strom, Wasser inlcuded (Telefon -> nur eingehende Anrufe und lokal) Wer lebt hier? Ruhestand Frau in ihren 50ern. Mama von 2, die zu besuchen einige Male kommen. Zwei Katzen auch in der Wohnung. GREAT LOCATION 2 Blocks vom U-Zapata und Linea Dorada. Zu Fuß zum Plaza Universidad, Wal-Mart, Megacomercial, Chedraui. 15-minütigen Busfahrt nach Coyoacan, 25 Minuten mit dem Bus zu UNAM - CU.
Se alquila habitación en el apartamento en Del Valle, cerca de M Zapata. Esta habitación es ideal para una persona madura (por ejemplo, ninguna de las partes). Estudiantes internacionales / profesionales son bienvenidos. Se alquila habitación en un apartamento de 2 dormitorios cerca de la colonia Del Valle, Parque de los Venados a una cuadra de distancia (Col. Sta. Cruz Atoyac) Habitación está amueblada: cama doble, un escritorio, un armario de acceso a la cocina y áreas comunes: cuarto de baño, salón, comedor habitación. Internet, electricidad, agua inlcuded (teléfono -> sólo las llamadas telefónicas entrantes y locales) ¿Quién vive aquí? mujer jubilada de 50 años. Mamá de 2 que vienen visitar algunas veces. Dos gatos también en el apartamento. EXCELENTE UBICACION A 2 cuadras de Metro Zapata y Linea Dorada. A poca distancia de Plaza Universidad, WalMart, Megacomercial, Chedraui. Viaje en autobús de 15 minutos a Coyoacán, viaje en autobús de 25 minutos a la UNAM - CU.
Quarto para alugar em apt em Del Valle, perto M Zapata. Este quarto é perfeito para uma pessoa madura (por exemplo, nenhuma das partes). Estudantes / profissionais internacionais são bem-vindos. Quarto para alugar em um apartamento de 2 quartos perto de Colonia del Valle, Parque de los Venados um quarteirão de distância (Col. Sta. Cruz Atoyac) O quarto está mobilado: cama de casal, mesa, cômoda Acesso à cozinha e áreas comuns: casa de banho, sala de estar, sala de jantar quarto. Internet, energia, água inlcuded (telefone -> apenas as chamadas telefônicas recebidas e local) Quem vive aqui? mulher se aposentou em seus 50 anos. Mãe de dois que vêm visitar algumas vezes. Dois gatos também no apartamento. Excelente localização a 2 quadras do Metro Zapata e Linea Dorada. A uma curta distância da Plaza Universidad, WalMart, Megacomercial, Chedraui. Viagem de ônibus de 15 minutos para Coyoacan, viagem de autocarro de 25 minutos para UNAM - CU.
Kamer te huur in appartement in Del Valle, in de buurt van M Zapata. Deze kamer is ideaal voor een volwassen persoon (bijvoorbeeld geen feestjes). Internationale studenten / professionals zijn welkom. Kamer te huur in een appartement met 2 slaapkamers in de buurt van Colonia del Valle, Parque de los Venados een blok afstand (Kol. Sta Cruz Atoyac) kamer is ingericht: tweepersoonsbed, bureau, dressoir toegang tot keuken en gemeenschappelijke ruimtes: badkamer, woonkamer, eetkamer kamer. Internet, elektriciteit, water inlcuded (telefoon -> alleen inkomende telefoongesprekken en lokale) Wie woont hier? gepensioneerde vrouw in haar jaren '50. Moeder van 2 die komen bezoeken een aantal keer. Twee katten ook in het appartement. Geweldige locatie 2 blokken van metrostation Zapata en Linea Dorada. Op loopafstand van Plaza Universidad, WalMart, Megacomercial, Chedraui. 15 minuten met de bus naar Coyoacan, 25 minuten met de bus naar UNAM - CU.
Pokoj k pronájmu v apt v Del Valle, v blízkosti M Zapata. Tento pokoj je ideální pro zralou osobou (nap?. žádné ve?írky). Mezinárodní studenti / profesionálové jsou v hotelu vítány. Pokoj k pronájmu v byt? 2 ložnice, v blízkosti Colonia del Valle, Parque de los Venados jeden blok od hotelu (Col Sta Cruz Atoyac) Pokoj je vybaven: manželská postel, psací st?l, komoda p?ístup do kuchyn? a spole?né prostory: koupelna, obývací pokoj, jídelna, pokoj. Internet, energie, voda inlcuded (telefon -> pouze p?íchozí hovory a místní) Kdo tu bydlí? odešel žena v ní 50s. Máma z 2, kte?í p?ijížd?jí navštívit n?jaký ?as. Dv? ko?ky také v byt?. Skv?lá lokalita 2 bloky od stanice metra Zapata a Linea Dorada. Ch?ze na Plaza Universidad, Walmart, Megacomercial, Chedraui. 15-minut jízdy autobusem na Coyoacanu, 25-minut jízdy autobusem na UNAM - UK.
Værelse til leje i apt i Del Valle, nær M Zapata. Dette rum er perfekt til en moden person (f.eks ingen partier). Internationale studerende / fagfolk er velkomne. Værelse til leje i en 2 værelses lejlighed tæt Colonia del Valle, Parque de los Venados én blok væk (Kol Sta Cruz Atoyac) Room er møbleret: dobbeltseng, skrivebord, kommode Adgang til køkken og delte områder: badeværelse, stue, spisestue værelse. Internet, strøm, vand inlcuded (telefon -> kun indgående telefonopkald og lokalt) Hvem bor her? pensioneret kvinde i hendes 50'erne. Mom 2, der kommer besøge nogle gange. To katte også i lejligheden. GREAT LOCATION 2 blokke fra Metro Zapata og Linea Dorada. Gåafstand til Plaza Universidad, WalMart, Megacomercial, Chedraui. 15 minutters bustur til Coyoacan, 25-minutters bustur til UNAM - CU.
Huoneita vuokrattavana apt Del Valle, lähellä M Zapata. Tämä huone on täydellinen kypsä henkilö (esim. ei puolueet). Kansainväliset opiskelijat / ammattilaiset ovat tervetulleita. Huoneita vuokrattavana 2 makuuhuoneen asunto lähellä Colonia Del Valle, Parque de los Venados yhden korttelin päässä (Kol. Sta Cruz Atoyac) Huoneessa on: parivuode, kirjoituspöytä, lipasto Pääsy keittiöön ja yhteiset tilat: kylpyhuone, olohuone, ruokailutila room. Internet, sähkön, veden inlcuded (puhelin -> vain saapuviin puheluihin ja paikallisten) Kuka täällä asuu? eläkkeellä nainen hänen 50s. 2 momentissa, jotka tulevat käymään joskus. Kaksi kissaa myös asunnossa. GREAT LOCATION 2 korttelin päässä Metro Zapata ja Linea Dorada. Kävelymatkan päässä Plaza Universidad, Walmart, Megacomercial, Chedraui. 15 minuutin bussimatkan päässä Coyoacan, 25 minuutin bussimatkan päässä UNAM - CU.
Pokój do wynajęcia w apt w Del Valle, w pobliżu M Zapata. Pokój ten jest idealny dla dojrzałej osoby (np. brak partii). Zagranicznych studentów / specjalistów są mile widziane. Pokój do wynajęcia w 2-pokojowy apartament w pobliżu Colonia del Valle, Parque de los Venados jedną przecznicę od hotelu (kol. Sta Cruz Atoyac) Pokój jest umeblowany: podwójne łóżko, biurko, komoda Dostęp do kuchni i wspólnych obszarów: łazienka, pokój dzienny, jadalnia pokój. Internet, energia, woda inlcuded (telefon -> tylko przychodzące połączenia telefoniczne i lokalna) Kto tu mieszka? emeryturę kobieta w jej 50s. Mama z 2, którzy przychodzą odwiedzić kilka razy. Dwa koty również w mieszkaniu. ŚWIETNA LOKALIZACJA 2 przecznice od stacji metra Zapata i Linea Dorada. Pieszo do Plaza Universidad, WalMart, Megacomercial, Chedraui. 15 minut jazdy autobusem do Coyoacan, 25 minut jazdy autobusem do UNAM - CU.
Снять помещение в кв в Дель Валле, недалеко M Сапата. Этот номер идеально подходит для зрелой личности (например, ни одна из Сторон). Международные студенты / специалисты приветствуются. Снять помещение в 2-комнатная квартира возле Колония-дель-Валье, Парк-де-лос-Venados через квартал в (Кол. Санта-Круз Атояк) Номер оборудован: двуспальная кровать, стол, комод Доступ к кухне и зонах общего пользования: ванная комната, гостиная, столовая номер. Интернет, электроэнергии, воды включил (телефон -> только входящие телефонные звонки и местные) Кто здесь живет? пенсию женщина в ее 50-ых. Мама из 2, которые приезжают посетить несколько раз. Две кошки также в квартире. Расположение Великого в 2 кварталах от метро Сапата и Linea Дорада. Пешком до Plaza Universidad, Wal-Mart, Megacomercial, Chedraui. 15-ти минутах езды на автобусе до Coyoacan, 25 минутах езды на автобусе до НАУ - CU.
Rum uthyres i apt i Del Valle, nära M Zapata. Detta rum är perfekt för en mogen person (t.ex. några partier). Internationella studenter / yrkesverksamma är välkomna. Rum uthyres i en 2 rum och kök nära Colonia del Valle, Parque de los Venados ett kvarter bort (Col Sta Cruz Atoyac) Rummet är möblerat: dubbelsäng, skrivbord, byrå Tillgång till kök och gemensamma områden: badrum, vardagsrum, matsal rum. Internet, ström, vatten inlcuded (telefon -> endast inkommande telefonsamtal och lokala) Vem bor här? pensionerad kvinna i 50-årsåldern. Mom av 2 som kommer besöka ibland. Två katter också i lägenheten. STOR PLATS 2 kvarter från tunnelbane Zapata och Linea Dorada. Gångavstånd till Plaza Universidad, WalMart, Megacomercial, Chedraui. 15 minuters bussresa till Coyoacan, 25 minuters bussresa till UNAM - CU.
  www.pacpa.ps  
Questa pratica legata ai cicli di piantumazione, crescita e taglio consente, tra l'altro, un maggiore assorbimento di anidride carbonica, rispetto a una foresta matura (storica) composta da alberi più anziani.
En recyclant le papier et en prolongeant la durée de vie des produits en papier, nous contribuons ainsi à maintenir le CO2 hors de l'atmosphère plus longtemps.
Indem wir Papier recyceln und die Lebensdauer von Papierprodukten verlängern, helfen wir daher, Kohlenstoff länger aus der Atmosphäre fernzuhalten.
  www.fmc-gmbh.de  
La spiritualità Shalom è basata nell’amore incondizionale, “ sponsale “ , a Gesù Cristo e nell’esperienza radicale del Vangelo. Questo Amore , che genera unione alla volontà divina, fiorisce e matura nella coltivazione dell’intimità con Dio, stimolando una profonda vita di preghiera personale e comunitaria.
Die Spiritualität Shalom beruht auf der bedingungslosen "bräutlichen" Liebe zu Jesus Christus und dem radikalen Leben des Evangeliums. Die bräutliche Liebe führt zur Vereinigung mit dem göttlichen Willen, blüht auf und reift in der Pflege der Intimität mit Gott, die durch das individuelle und gemeinschaftliche Gebet ihr tiefes Leben erweckt.
La Espiritualidad Shalom está basada en el amor incondicional, “esponsal”, a Jesucristo y en la vivencia radical del Evangelio. El Amor Esponsal, que genera unión a la voluntad divina, florece y madura en el cultivo de la intimidad con Dios, fomentada en profunda vida de oración personal y comunitaria.
A Shalom lelkiségének alapját Jézus Krisztus feltétel nélküli „menyegzői” szeretete  és az evangélium radikális  megélése adja.  A Menyegzői szeretet egyesül az isteni akarattal,kivirágzik és megérik  az istennel való bensőséges kapcsolat  által, amit a mély személyes és közösségi imaélet segít elő.
Duchowość Shalom bazuje na miłości bezwarunkowej, „oblubieńczej”, do Jezusa Chrystusa i na radykalnym życiu Ewangelią. Miłość Oblubieńcza, która rodzi jedność z wolą Bożą, rozwija się i dojrzewa poprzez kultywowanie zażyłości z Bogiem, wzrosłej na głębokim życiu modlitwy osobistej i wspólnotowej.
  7 Hits arabic.euronews.com  
Matura fa il bis a Sapporo, mentre Ito lascia tutti senza parole
France and Africa call for international aid in Mali
Warten auf Nachschub für Soldaten in Mali
los comicios en Baja Sajonia inauguran el año electoral alemán
Eleições na Baixa Saxónia são teste para Merkel e Steinbruck
تتويج مستحق للفرنسيين “سيريل ديبري” و“بيترأنسال” في رالي داكار
اسلالوم مردان را اسکی باز آلمانی فتح کرد
Малі: іноземних військ стає дедалі більше
  3 Hits sicilia.indettaglio.it  
Segue il quarto ordine di vasche di evaporazione, costituito dalle vasche "calde" che alla fine danno acqua fatta, matura per la deposizione del cloruro di sodio.
A fourth order of evaporation basins follow this one, it is constituted from warm basins which at the end give "mature" water ready for the sodium chloride deposition.
  ktarxvii.challonge.com  
La papaina un enzima vegetale che si estrae dal frutto della papaya (Carica papaya) non ancora matura. Scinde idroliticamente peptidi e proteine. Evidenzia effetti fibrinolitici (scioglie i coaguli di sangue) e radioprotettivi (diminuisce gli effetti delle radiazioni sull’organismo).
Papain is a plant enzyme obtained from the latex expelled by the papaya fruit (Carica papaya) on cutting through unripe fruit. It breaks down peptides and starches hydrolytically. It displays fibrinolytic properties (it dissolves blood clots) and radioprotective properties (it reduces the effect of ionising radiation on the body). Papain also has strong antibacterial properties.
Papain ist ein pflanzliches Enzym, das aus Latex gewonnen wird, das Papaya Carica papaya) nach dem Schneiden unreifer Früchte ausscheidet. Es spaltet hydrolytisch Peptide und Proteine. Es weist fibrinolytische Wirkungen (es löst Blutgerinnsel auf) und radioprotektive Wirkungen (es reduziert die Wirkung radioaktiver Strahlung auf den Körper) auf. Papain verfügt auch über eine starke antibakterielle Aktivität.
  www.itconcepts.de  
9.7 Il credito di un buono sconto promozionale non viene pagato in contanti, né matura interessi.
9.7 The balance of a promotional voucher will not be paid out in cash and is not interest-bearing.
9.7 L'avoir d'un bon promotionnel ne peut être ni versé en espèces ni rémunéré.
9.7 El valor del vale no se podrá pagar en efectivo ni devengará intereses.
9.7 Het tegoed van een tegoedbon uit een reclameactie wordt noch in contant geld uitbetaald, noch wordt er rente over betaald.
  www.dhtd.co.jp  
Trattamento per viso, collo e decolleté (pelle matura e secca). Il trattamento prevede un massaggio con un concentrato di isoflavoni che stimolano le cellule. Gli isoflavoni hanno un effetto antirughe e fanno apparire la pelle più giovane.
Treatment for face, neck and décolleté. This intensive treatment centers around a massage with isoflavone concentrate, which stimulates the cells. Isoflavone has a wrinkle-smoothing effect and can help the skin look naturally younger. A hydrating mask is administered to conclude the treatment.
Behandlung für Gesicht, Hals und Dekolleté (reife und trockene Haut). Im Mittelpunkt dieser intensiven Behandlung steht eine Massage mit zellstimulierendem Isoflavon Konzentrat. Isoflavon hat eine fältchenglättende Wirkung und lässt auf natürliche Weise jünger aussehen. Danach wird eine feuchtigkeitsspendende Maske verabreicht.
  polyglotclub.com  
Uno sguardo ad un 2017 di successoIl nostro Lagrein Riserva Abtei Muri DOC 2014 eletto più volte vino d’eccellenzaIl nostro Lagrein Riserva Abtei Muri DOC matura nei due vigneti del convento nello storico quartiere di Gries-Moritzing.
2017: a successful year in retrospectSeveral top awards for our Lagrein Riserva Abtei Muri DOC 2014The grapes for the Lagrein Riserva Abtei Muri DOC grow in the two monastery vineyards in the historical quarter of Gries-Moritzing. The wine is the product of decades of living passion for Lagrein and is doubtless one of the most successful and also ...Show details
Januar 2018Rückblick auf ein erfolgreiches Jahr 2017Unser Lagrein Riserva Abtei Muri DOC 2014 mehrfach zum Spitzenwein gekürtUnser Lagrein Riserva Abtei Muri DOC reift in den zwei klösterlichen Weinbergen im historischen Viertel Gries-Moritzing heran. Er ist das Ergebnis jahrzehntelanger, gelebter Leidenschaft für den Lagrein und wohl eine der authentischsten und ...Mehr
  4 Hits www.kazantipvoyage.com  
Bouquet: profumi floreali con note di frutta matura
Geruch: blumiger Duft mit Noten an reifen Früchten
  3 Hits numismatics.org  
La frutta sui rami bassi matura in modo omogeneo
Fruit on lower branches are naturally colored
  9 Hits www.hotelkrasicki.pl  
Il vino matura in barriques di rovere europeo per 8 mesi, prima dell’assemblaggio e dell’imbottigliamento, acquisendo complessità e corpo. Potenziale invecchiamento: da 7 a 9 anni.
The wine is aged in European oak barriques for 12 months before being bottled, adding complexity and body to this Pinot Noir. Ageing Potential: 7 to 9 years.
Der Wein wird vor der Abfüllung in europäischen Eichenfässern für 12 Monate gereift, was Komplexität und Körper zu diesem Pinot Noir hinzufügt. Reifungs-Potenzial: 7-9 Jahre.
  19 Hits www.womenpriests.org  
* tradizione ‘matura’
Comment juger la tradition?
¤ studenten & leraren
  www.commend.com  
Abgeschlossene Ausbildung (mindestens Matura)
Unterstützung des Teams bei der Projektabwicklung
  86 Hits www.bimcollab.com  
Coppia matura con figlia adulta e 2 piccoli cani amichevoli. Viviamo in una tranquilla zona residenziale vicino al cimitero di Glasnevin e ai giard...
Mature couple with adult daughter and 2 small friendly dogs. We live in a quiet residental area beside glasnevin cemetery and botanic gardens. Ther...
Couple d'âge mûr avec une fille adulte et 2 petits chiens amicaux. Nous vivons dans une zone résidentielle calme à côté du cimetière Glasnevin et d...
Älteres Paar mit erwachsenen Tochter und 2 kleine freundliche Hunde. Wir leben in einer ruhigen Wohngegend neben Glasnevin Friedhof und botanischen...
Pareja madura con hija adulta y 2 pequeños perros amistosos. Vivimos en una zona residencial tranquila junto al cementerio glasnevin y los jardines...
  www.sincoherenaesthetics.com  
Il cristallo di rocca tagliato è stato chiamato " diamante " dell’ Alaska, dell’ Arkansas, Dauphine’, Matura ecc. ... tutti questi nomi in gioielleria sono vietati.
The variety with rutile needles in quartz is called hair of Venus, with actinolite needles: quartz-hair of Thetis.
Geschliffener Bergkristall wurde auch Alaska-, Arkansas-, Dauphiné-, Maturadiamant, etc... genannt. Alle diese Bennenungen sind verboten.
El cristal de roca tallado fué llamado "diamante" de Alaska, de Arkansas, del Delfinado, Matura, etc... todas estas apelaciones están prohidbidas en joyería.
O quartzo pode conter numerosas inclusões que lhe conferem aspectos estéticos muito particulares :quartzo à thulita (aspecto rosa), quartzo à turmalina (agulhas pretas), quartzo à holandita, à gilalita (chamada também "medusa quartzo" ou paraiba quartzo), à dioptasio (verde).
  www.pecheur.com  
Un luogo pensato quindi per guardare al domani, a una Corradi più matura: alla Corradi che vogliamo e che stiamo costruendo già da oggi.
Une usine conçue pour regarder vers l'avenir, vers une Corradi plus mature : vers la Corradi que nous voulons et que nous sommes en train déjà de faire aujourd'hui.
  1x2stats.com  
E infine, la “Malvasia delle Lipari”, un vino passito tipico delle isole Eolie ricco di intensi sentori ( fichi secchi, datteri, albicocca matura, miele e spezie dolci), una vera delizia per il palato, ideale per accompagnare il dolce o anche dei formaggi.
And finally, the “Malvasia delle Lipari”, a dessert wine typical of the Aeolian islands, full of the intense scents of dried figs, dates, ripe apricot, honey and sweet spices, a real treat for the palate, ideal to accompany the dessert or even cheeses.
Et enfin, la « Malvasia delle Lipari », un vin doux typique des îles Éoliennes pleines de parfums intenses (figues séchées, des abricots mûrs, miel et épices douces), un vrai régal pour le palais, idéal pour accompagner les sucreries ou les fromages.
  skovlund-camping.dk  
Frutti ideali per la rigenerazione e il trattamento della pelle matura, le mele sono notoriamente ricche di vitamine, minerali, pectine e cere. Abbinate alle preziose sostanze contenute nella coccola di rosa canina, le mele stimolano la rigenerazione cellulare frenando il processo di disidratazione cutanea.
A veritable vitamin cocktail, with carotinoids, hexadecanic acids, and procyanidines acting in concert in the Wine & Sea Buckthorn Bath to protect your skin against oxidative stress. They promote a pleasant, silky skin texture.
  9 Hits www.gentoo.org  
Con il passare del tempo, Portage si evolve e matura continuamente. Caratteristiche ulteriori vengono continuamente introdotte - molte di queste sono in uso solo dagli utenti più avanzati. Questo capitolo entrerà nel dettaglio di queste caratteristiche avanzate.
"Divergindo da árvore oficial" dá dicas e truques para usar sua própria árvore do Portage, como sincronizar só as categorias que você quer, injetar pacotes e mais.
Portage je dodáváno s několika nástroji, které Vám mohou pomoci při správě programových balíčků. Přečtěte si tuto kapitolu, abyste zjistili, jak používat dispatch-conf a jiné nástroje.
Gentoo bruger et specielt startscript-format, som, inklusive andre egenskaber, tillader afhængighedsdrevet beslutninger og virtuelle startscripter. Dette kapitel forklarer alle disse aspekter og forklarer hvordan man arbejder med disse scripter.
  www.champagne.fr  
Le sue sensazioni olfattive rinviano al regno vegetale (erba fresca, tagliata o secca, tabacco bagnato, foglie di quercia in decomposizione, radici, humus, terra bagnata, terriccio, funghi secchi “trombette”), al regno animale (cuoio bagnato, pelo di volpe, salumi leggermente affumicati, muschio) o per usare un altro registro, una nota zuccherata di frutta a nocciolo, gialla e matura.
Sus referencias olfativas evocan tanto el reino vegetal (hierba fresca, cortada o seca, tabaco húmedo, hojas de roble en descomposición, raíces, humus, tierra húmeda, mantillo, setas secadas tipo “trompeta”), como el reino animal (cuero húmedo, pelaje de zorro, charcutería ligeramente ahumada, almizcle) o incluso, en otro registro, una nota dulce de frutas con hueso, amarillas y maduras.
  jobs.bruxelles.be  
Si ottiene facendo cuocere i grappoli d’uva; dopodiché segue un fermento lungo e naturale. Matura per anni in botti di quercia, ciliegio o di castagno fino a quando diventa una vera e propria rarità della cucina italiana.
Geliebter DON DANIELE. Biologisch zertifiziert; eine unverwechselbare Exklusivität. Erst wird er aus gekochtem Traubenmost gewonnen. Dann durchläuft er einen geduldigen, natürlichen Gärvorgang. Jahrelang reift er in Eichen-, Kirschen- oder Kastanienfässern zu einer echten Rarität der italienischen Küche heran. Aceto Balsamico – bekannt für seine ausgesprochen hohe Qualität und dem unverwechselbar fruchtigen Geschmack. Davon dürfen Sie sich jetzt gerne selbst überzeugen.
  egypt-art.com  
Mancu Ghjove ùn a ci face à cunvince à Ades di cappià a zitella. Ottene solu ch’ella possa vultà in casa ind’è a mamma, A Terra, à l’epica chì tuttu fiurisce è matura, è ch’ella ùn avessi u dirittu di falà si ne dinù ind’è u maritu, chè ghjuntu l’invernu.
Même Zeus n'arrive pas à déterminer Hadès à relâcher la fille de Déméter. Tout ce qu'il peut obtenir est que Perséphone retourne chez sa mère, la Terre, à l'époque de la floraison et de la maturation, et qu'elle n'ait le droit de redescendre auprès de son très aimé, au royaume des morts, qu'à la saison d'hiver. Avec le retour de Perséphone auprès de sa mère, la Terre retrouve son plein épanouissement et sa fertilité. La mère endeuillée signifie sécheresse et famine.
  2 Hits www.barcelona-tourist-guide.com  
La posizione dell'Harlem Jazz Club lungo una stradina del centro storico assicura che sia una gemma da scoprire per gli amanti del jazz sia del posto che quelli internazionali. La programmazione "matura" lo rende il luogo di ritrovo per un pubblico più cresciuto ed esigente.
Η τοποθεσία του Harlem Jazz Club είναι κάτω από ένα μικρό δρόμο στην παλιά πόλη και εξασφαλίζει ότι παραμένει ένα μυστικό στολίδι τόσο για τους ντόπιους αλλά και για τους διεθνείς λάτρεις της τζαζ. Το ώριμο πρόγραμμα προσελκύει το μεγαλύτερο και ποιο απαιτητικό κοινό. Στο Harlem Jazz Club, ο κόσμος θα κοιτάζει περισσότερο τις χορευτικές σας κινήσεις παρά το τι ρούχα φοράτε. Η φιλική ατμόσφαιρα εξασφαλίζει ότι όλοι είναι ευπρόσδεκτοι σε αυτό το ναό της τζαζ.
  www.hostalelpunto.cl  
Nell’immediato si colgono note balsamiche , quasi iodate, trasportate dalla notevole potenza alcolica, per dare spazio successivamente al profumo caratteristico di ciliegia matura, prugna, piccoli frutti di bosco; speziato di anice stellato, cannella, cardamomo, pepe nero, vaniglia e zenzero.
Balsamic, almost iodine notes can be appreciated immediately, conveyed by the notable alcoholic strength. These then give way to the characteristic aroma of ripe cherries, plums, small woodland berries; spicy aroma of star anise, cinnamon, cardamom, black pepper, vanilla and ginger
  www.syfak.com  
degustazione : colore rubino con riflessi ciliegia. al naso ha sentori di fumo, poi si sviluppa aromi di frutta nera e spezie. la bocca è pieno, con una forte struttura con finezza, aromi di frutta matura.
vinification : only made the very good vintages. traditional vinification with total de-stemming. fermentation and maceration with temperature control. matured for 18 months in french oak barrels.
  wcn.media  
Nel più alto sottotetto, oltre una "reception" per gli amici - clienti più affezionati, trova classica sistemazione una tradizionale vinsantaia dove in pregiati caratelli di rovere matura il tipico vinsanto toscano.
In the loft are a Reception rooms for close friends and clients, and also a traditional VINSANTAIA, where the typical Tuscan VINSANTO is aged in prized oaken barrels.
Im Dachgeschoss befindet sich, außer einer Reihe von Empfangsräumen für die Stammgäste der traditionelle Vinsanto-Boden, auf dem m edlen kleinen Eichenfässem der Vinsanto Toscano reift.
  3 Hits www.provinz.bz.it  
la conoscenza di almeno 3 lingue, tra le quali comunque l’italiano e il tedesco a livello della matura.
die Beherrschung der deutschen und italienischen und wenigsten einer weiteren Sprache auf Maturaniveau.
  sreview.soc.cas.cz  
Matura per 12 mesi in una botte di quercia. Un prodotto eccezionale e al momento il mio vino preferito.
Er ist meine sensibelste Rebe, fruchtig, elegant, samtig und voll. Ein absolutes Spitzenprodukt und zur Zeit mein Lieblingswein.
  www.movendo.de  
Da allora, sotto la sua guida di matura esperienza, sono state integrate all'interno dell'azienda tutte le fasi necessarie alla progettazione ed alla costruzione dei motori asincroni.
Since then, under the guidance of mature experience, all the phases necessary for design and construction of asynchronous motors have been integrated in the company.
  emeraldagroup.com  
Originario delle campagne di Vittoria, in provincia di Ragusa, questo vitigno si è ormai perfettamente integrato nel territorio calatino, adattandosi armoniosamente al clima e al terreno sabbioso-areneceo. Unito al Nero d’Avola e all’Alicante, il Frappato matura un aroma di pesca gialla che arricchisce il gusto del Suber, conferendogli una leggera nota tannica.
Nero Capitano is the name given only in this part of Sicily to Frappato, an indigenous grape variety which has always been used to produce a red wine with distinctive intense traits. Originally from the land around Vittoria, in the province of Ragusa, this variety is now very much a part of the Caltagirone landscape, having adapted perfectly to its climate and sandy-clay soil. Blended with Nero d'Avola and Alicante, Frappato unfolds an aroma of yellow peach which intensifies the taste of Suber and gives it a hint of tannin.
  9 Hits www.dolomitiwalkinghotel.it  
In concomitanza con il periodo di tesi, intuendo che quella per il vino può diventare una strada professionale alternativa e soddisfacente, Ciro matura la decisione di iscriversi alla terza edizione del Master Sommelier ALMA-AIS.
Thanks to ALMA, Fontanesi attended the AIS course in Arezzo to become an Official Taster and the first part of the Seminar on communication and educational programming organised by Rossella Romani.
  3 Hits enum.ru  
01.03.2017, Calanda Glatsch - La nuova birra ghiacciata che matura a -3,5°C
28.04.2017, Heineken Light: weniger Kalorien und Alkohol, maximaler Geschmack
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow