dac – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 38 Ergebnisse  www.worldbank.org
  Potrivit preşedintelui ...  
Dacă anul 1989 a fost martorul sfârşitului „lumii a doua”, o dată cu colapsul comunismului, atunci anul 2009 a fost martorul sfârşitului a ceea ce trecea drept „lumea a treia”: Acum suntem într-o nouă economie mondială multipolară cu evoluţie rapidă,” a afirmat Zoellick într-un discurs ţinut la Woodrow Wilson Center for International Scholars din Washington, D.C., în care a reamintit asistenţei că unii au văzut acţiunile fostului preşedinte al Statelor Unite ca pe o ocazie pierdută.
While poverty and fragile states remained as challenges to overcome, developing countries were growing to represent an ever increasing share of the global economy and providing an important source of demand for the recovery from the recent global economic crisis. This was not only occurring in China and India, but also in South East Asia, Latin America, and the Middle East,. Africa could also one day become a pole of global growth. Zoellick noted that developing countries therefore deserved greater recognition in the management of the global system and that proposed solutions in financial regulation, climate change and crisis management must reflect their interests. It was important to recognize the implications of the new multipolar world economy for multilateral cooperation and resist the gravitational forces pulling a world of nation-states back to the pursuit of narrower interests, Zoellick said.
“Os países em desenvolvimento precisam de apoio e financiamento para investir em vias de crescimento mais limpo. Um bilhão e seiscentas mil pessoas carecem de acesso à eletricidade. Embora tenhamos de cuidar do meio ambiente, não podemos destinar as crianças africanas a fazerem o dever de casa à luz de vela ou negar a trabalhadores africanos empregos no setor manufatureiro. O desafio é apoiar transições para uma energia mais limpa sem prejudicar o acesso, produtividade e crescimento que podem tirar da pobreza centenas de milhares de pessoas.”
«Меры политики в области климата могут быть увязаны с задачами развития и способны получить поддержку развивающихся стран, желающих встать на путь низкоуглеродного развития, – но при условии, что они не свяжут им руки», – отметил он. – Развивающиеся страны нуждаются в поддержке и финансовых ресурсах для инвестиций в более экологически чистые варианты экономического роста. 1,6 миллиарда жителей планеты не имеют электроэнергии. Безусловно, мы должны заботиться об окружающей природной среде, но при этом нельзя допустить, чтобы в африканских странах дети делали уроки при свете свечи, нельзя лишать африканцев возможности работать на промышленных предприятиях. Перед нами стоит задача – оказать содействие переходу стран на более чистые источники энергии без ущерба для населения в плане доступности обслуживания, производительности и экономического роста, позволяющих избавить от нищеты сотни миллионов людей».
  Toate noutăţile  
Chiar dacă România a redus decalajul faţă de economiile Uniunii Europene în ultimii cincisprezece ani, fisurile din economia sa s-au adâncit puternic atunci când a lovit criza financiară. Anii de chel...
The Third World Bank Group’s Conference on Equity, held this week in Washington, focuses on fiscal policies, a topic that may not seem to be directly related to the organization’s mission to end pover... Show More + ty.This is, however, the time to be considering innovative policy choices as Bank economists and their country clients look for tools needed to meet two important goals set by the Bank this year – reducing extreme poverty to less than 3 percent by 2030 and promoting shared prosperity to reduce inequality in the developing world.“There’s no doubt that fiscal policies – the structure of taxes and transfers – can be a powerful mechanism to change the distribution of well-being in society,” Jaime Saavedra, the Bank’s acting vice president of Poverty Reduction and Economic Management, told conference participants June 10. “As such, it’s critical to have a better understanding of how taxes and spending can be shaped to improve the distribution of incomes and, through that, increase living standards.”The essence of the Bank’s shared prosperity goal is to increase the income of the bottom 40 percent in each country. One important way to do that, Saavedra noted, is for states with growing economies to boost tax collections and put in place systems that will help pay for basic services that give all citizens a good start in life.“It’s not just a matter of transferring income from one segment of society to another, at one point in time, but critical for investing in people to promote equity and growth over time and across generations,” Saavedra said. “In that regard, the structural taxes and transfers are one of the key elements of a social contract in a country.”This social contract, he said, should create an “opportunity society” where human potential is maximized.There’s no doubt that fiscal policies – the structure of taxes and transfers – can be a powerful mechanism to change the distribution of well-being in society.The one day conference, co-sponsered by Tulane University, invited fiscal policy experts from all over the world who met to share methodologies and findings, all in an effort to make the quest for shared prosperity a little less daunting.There were also speakers from think tanks such as the Brookings Institution in Washington and Centro de Investigación y Docencia Económicas in Mexico City who focused on topics such as pensions and cash transfers and the role these play in reducing inequality.World Bank Chief Economist Kaushik Basu note
  UE11 într-o Europă în c...  
În prezent, Banca Mondială colaborează cu parteneri din UE11 pentru a continua analiza consecinţelor îmbătrânirii populaţiei asupra economiei, precum şi pentru a identifica politici noi şi intervenţii care pot ajuta la susţinerea unei creşteri economice puternice, chiar dacă populaţia se află în curs de îmbătrânire.
Among those countries expected to face increasing economic pressure as a result of their aging societies are those in the European Union 11 (EU11), according to the latest EU 11 Regular Economic Report (RER). The World Bank is currently working with partners in the EU11 to further analyze the economic consequences of aging as well as identify policies and interventions that can help sustain robust economic growth despite an aging population. As part of this effort, the latest EU11 RER report includes the special topic section The Economic Growth Implications of an Aging European Union, which highlights the fact that aging societies throughout Europe face decreases in the share of working-age population in total population and increases in the costs for providing and caring for a growing elderly population – a particularly challenging situation for Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland, Romania, Slovenia, and the Slovak Republic (EU11).
C’est le cas d’un certain nombre de pays en Europe, comme le montre le dernier rapport économique consacré à l’« UE-11 » (a), cette appellation regroupant par commodité onze pays de l’Union européenne (UE) : Bulgarie, Croatie (très prochainement membre de l’UE), Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Pologne, République slovaque, République tchèque, Roumanie et Slovénie. La Banque mondiale travaille actuellement avec plusieurs partenaires au sein de ces pays pour analyser de plus près les conséquences économiques du vieillissement de la population, ainsi que pour définir des politiques et des interventions qui pourront contribuer à une croissance économique robuste et durable malgré le vieillissement. Dans le cadre de cet effort, le dernier rapport économique sur l’UE-11 comporte une section thématique qui traite spécifiquement des effets du vieillissement sur la croissance économique dans l’UE. Cette section montre que, dans toute l’Europe, les sociétés vieillissantes sont confrontées à une diminution de la part de leur population en âge de travailler et à une hausse des coûts de prise en charge d’une population toujours plus âgée.
Как отмечено в последнем выпуске «Регулярного экономического доклада» по странам ЕС-11, ожидается, что страны Европейского Союза, входящие в ЕС-11, также столкнутся с возрастающими экономическими трудностями, обусловленными старением населения. В настоящее время Всемирный банк совместно со своими партнерами в странах ЕС-11 занимается вопросами проведения дополнительного анализа экономических последствий старения населения и определения мер политики и действий, способных обеспечить высокие темпы экономического роста несмотря на старение населения. В рамках этих усилий в последний «Регулярный экономический доклад» по странам ЕС-11 включен специальный тематический раздел «Последствия старения населения в Европейском Союзе для роста экономики», в котором подчеркивается, что во всей Европе перед странами со стареющим населением стоят проблемы сокращения доли людей трудоспособного возраста и увеличения затрат по уходу и оказанию услуг все возрастающему числу престарелых, что вызывает особые сложности в таких странах, как Болгария, Венгрия, Латвия, Литва, Польша, Румыния, Словения, Словакия, Хорватия, Чехия и Эстония (страны, формирующие ЕС-11).
  All News  
Show More + renți atunci cînd copiii sunt bătuți, maltratați sau agresați emoțional de cei mai mari. Acest copil poate fi trăi chiar în vecinătatea ta…Dacă ai vîrsta între 12 şi 25 de ani, nu ezita participă și tu!
Recent floods throughout Europe brought considerable attention to the Danube River Basin. Yet, other challenges were on the minds of water professionals who attended a recent international conference... Show More + marking the launch of the Danube Water Program.Many water utilities in the catchment area are faced with the legacy of overdesigned, under maintained infrastructure, unsupportive governance and institutions, and stringent environmental requirements driven by European directives – in a context where tariffs increases are seen as politically and socially difficult. In the wake of the EU accession and harmonization process, the countries in the Danube region are undergoing a process of rapid modernization, often driven by the need to transpose European directives into national legislation. Yet, despite significant infrastructure investments in the water supply and sanitation sector, technical, operational and managerial skills vary broadly among the water utilities and institutions on t Show Less -
واشنطن، 13 سبتمبر/أيلول 2012 - قال البنك الدولي في تقرير جديد إن الوقت قد حان لإعادة النظر في دور الدولة في القطاع المالي حتى يتسنى للحكومة أن تحسن من التوازن بين الحاجة إلى الائتمان وبين المساندة الط... Show More + ارئة للبنوك من خلال إجراءات تشجع الشفافية والمنافسة عند اندلاع الأزمات. وعن هذه الدعوة الجديدة، يقول محمود محيي الدين، المدير المنتدب لمجموعة البنك الدولي "ينبغي على الحكومات أن توفر رقابة قوية وأن تضمن المنافسة السليمة في القطاع المالي. كما يتعين عليها تدعيم البنية التحتية المالية مثل توفير معلومات ائتمانية عالية الجودة يتم تبادلها بانتظام... وينبغي إخضاع النتائج المتباينة الناجمة عن دورها المباشر في إصدار الائتمان لفحص أكثر دقة. ففي الوقت الذي بدأنا فيه الخروج من الأزمة المالية العالمية، ربما يتعين على الحكومات التفكير في التحول إلى الإجراءات التدخلية غير المباشرة."ويبحث "تقرير عن التنمية المالية في العالم" وعنوانه إعادة النظر في دور الدولة في التمويل في كيفية أداء الأنظمة المالية حول أنحاء العالم أثناء الأزمة المالية العالمية. ويستفيد التقرير، Show Less -
«Обними ребёнка, а не бей!»Кто до сих пор думает, что битьё это обыденное дело? Мы все знаем, что любовь, общение и уважение это самые эффективные методы воспитания ребёнка. Не надо оставаться б... Show More + езразличными, когда детей бьют и обращаются с ними жестоко. Такой ребёнок может быть даже твоим соседом...Для участия в конкурсе, ты должен входить в возрастную категорию с 12 до 25 и следовать следующим шагам: Категория – фотографии и рисункиОни могут показывать борьбу с жестокостью по отношению к детьми; ребёнок подтвержденный физическому и психологическому насилию может стать замкнутым иле же агрессивным в будущем; безразличие людей к детям, которые терпят физическое насилие; а так же работы отражающие счастливых детей в семье и обществе.Чем более качественными и интересными будут ваши работы, тем больше людей не останутся безразличными к случаям насилия над детьми. Категория - эссеЛитературные образцы могут быть представлены в любой форме: письма, эссе, стихи, и т Show Less -
2012年8月30日,华盛顿:据世界银行集团最新的《粮食价格观察》报告,由于美国和东欧夏季发生了前所未有的干旱和高温,7月份全球粮食价格较一个月前暴涨10%,其中玉米和大豆的价格更是达到有史以来的最高水平。6至7月间,玉米和小麦的价格分别上涨了25%,大豆上涨了17%,只有稻米价格出现下降,降幅为4%。总体来看,追踪国际上交易的粮食类大宗商品价格的世界银行粮食价格指数比去年7月份上升了6%,比20... Show More + 11年2月份的上一次峰值上升了1%。世界银行集团行长金墉说:“粮食价格再次大幅上涨,威胁到数百万人的健康和福祉。非洲和中东尤其容易受到影响,但其他粮食价格快速上涨的国家的人们也同样脆弱。”总体上,粮食价格在4至7月份之间延续了之前12个月中反复无常的趋势,而这种反复无常中止了2010年中到2011年2月期间的持续上涨。4月份粮食价格出现上涨,5月份和6月份又有所下降,而7月份则出现大幅上涨。本季度粮食的国内价格继续大幅上升,特别是在非洲。尤其是在撒哈拉沙漠以南非洲地区,玉米的价格涨幅最大,其中莫桑比克的一些市场涨幅达到113%。与此同时,萨赫勒和东非地区的高粱价格则出现猛增,其中南苏丹的涨幅为220%,苏丹的涨幅为180%。据《粮食价格观察》报告,天气是导致7月份全球价格突然上涨的关键因素。美国的干旱给夏季作物玉米和大豆造成大面积损害,而美国是这两种作物在世界上最大的出口国。与此同时,俄罗斯联邦、乌克兰和哈萨克斯坦干燥的夏季则是预期的小麦产量损失的罪魁祸首。粮食价格的突然上涨逆转了今年良好的价格前景。目前,世界银行的专家并没有预见会再次出现2008年时的情况,然而,负面因素——例如,出口国采取恐慌政策、出现严重的厄尔尼诺现象、南半球作物产量令人失望,或者能源价格强劲上涨——可能会导致粮食价格进一步大幅升高,正如四年前曾经历的那样。干旱对经济、贫困和营养都会产生严重的影响。例如,在马拉维,预计未来会出现的每25年发生一次的严重干旱将使贫困增加17%,这对农村贫困社区的打击尤为沉重。而在印度,1970年至2002年间发生的干旱造成了灾难性的损失,使受影响社区的家庭正常年收入减少了60%-80%。金墉表示:“我们不能允许这些历史性的价格上涨变成对人一生的危害。为了弥补高价带来的损失,家庭不得不让孩子离开学校和吃不那么有营养的食物。各国必须强化它们有针对性的项目,减轻最脆弱人群的压 Show Less -
  All News  
Show More + renți atunci cînd copiii sunt bătuți, maltratați sau agresați emoțional de cei mai mari. Acest copil poate fi trăi chiar în vecinătatea ta…Dacă ai vîrsta între 12 şi 25 de ani, nu ezita participă și tu!
1° de julho de 2010 – Entra em vigor hoje a nova Política do Banco Mundial de Acesso à Informação, disponibilizando ao público, de maneira inédita, um maior volume de informação, especialmente sobre a... Show More + ções da Diretoria Executiva e projetos em fase de implementação.A nova política, aprovada pela Diretoria Executiva em novembro de 2009, representa uma mudança substancial para o Banco Mundial e já foi reconhecida na comunidade de desenvolvimento como mudança fundamental de enfoque que estabelece um novo padrão para organizações internacionais. De modo geral baseia-se nas leis de informação adotadas pela Índia e pelos Estados Unidos.“Esta nova política constitui uma mudança importante no enfoque do Banco Mundial em matéria de divulgação da informação, transparência, intercâmbio de informação e responsabilização”, afirmou Robert B. Zoellick, Presidente do Banco Mundial. “Agora o público terá acesso a uma série muito mais ampla de informações do que antes, especialmente sobre projetos em fase Show Less -
Київ, 9 липня 2012 року – Світовий банк та Європейський Союз сьогодні оприлюднили «Звіт з ефективності управління державними фінансами України». Оцінка була проведена спільною групою експертів з Європ... Show More + ейського Союзу та Світового банку. Звіт є оновленням Оцінки державних видатків та фінансової підзвітності (ДВФП), проведеної в 2006 році, та містить опис тих змін, які відбулися впродовж наступних 5-и років.За даними звіту, Україна одержала 2,67 бали (за 4-бальною системою оцінки ДВФП, де 4 – найвища оцінка, без урахування діяльності донорів). Це свідчить про те, що країна впровадила фундаментальні системи управління державними фінансами, однак залишається широкий спектр питань, які потребують подальшого вдосконалення. Серед 114 оцінених країн Україна перебуває вище загальносвітового середнього показника, який складає 2,53 бали.Україна належним чином виконує вимоги щодо контролю, прозорості та передбачуваності бюджету, а також вимоги щодо обліку та звітності. Однак, беручи до уваги прагнен Show Less -
  All News  
Show More + renți atunci cînd copiii sunt bătuți, maltratați sau agresați emoțional de cei mai mari. Acest copil poate fi trăi chiar în vecinătatea ta…Dacă ai vîrsta între 12 şi 25 de ani, nu ezita participă și tu!
世行新报告称东南亚地区面临海平面上升、海洋变暖和更猛烈的台风 2013年6月20日,华盛顿:世界银行发布的新报告说,未来20年全球变暖的可能性日益增大,进一步放大了东南亚已在奋力应对的发展挑战,并有可能颠覆来之不易的发展成果。 《降低热度:极端气候、区域性影响与增强韧性的理由》报告是世界银行委托波茨坦气候影响和气候分析研究所编写的,建立在去年下半年发布的一份世行报告的基础上,该... Show More + 报告得出的结论是,如果我们不立即采取一致行动,到本世纪末全球气温就会比工业革命前上升4摄氏度[1]。新报告审视了目前(气温上升0.8度)、2度和4度对撒哈拉以南非洲、南亚和东南亚地区的农业生产、水资源、沿海生态系统和城市可能产生的影响。“东南亚”包括文莱、柬埔寨、印度尼西亚、老挝、马来西亚、缅甸、巴布亚新几内亚、菲律宾、新加坡、泰国、东帝汶和越南。 世界银行集团行长金墉说:“这份新报告勾勒出一幅令人忧虑的未来情景——在我们的有生之年可能面对的情景。科学家告诉我们,如果全球变暖2度——在未来20到30年可能达到的变暖——就会造成普遍的粮荒、前所未有的热浪和更加猛烈的飓风。从近期来看,已在出现的气候变化可能会摧毁那些对地球升温几乎毫无责任的个人和家庭的生活与希望。” 报告综合了同行评议的最新文献,以计算机建模作为补充,描述了两种情景:气温升高4度的极端情景和气温升高2度的温和情景。报告指出,全球气温上升日益威胁最弱势人口的健康与生计。在撒哈拉以南非洲,缺粮将会变得更为司空常见,而在南亚,降雨模式的改变将会使一些地区遭到水淹,而另一些地区却没有足够的水来发电、灌溉和饮用。在东南亚,珊瑚礁退化和丧失将会导致旅游业衰退、鱼群减少,使沿海城市和社区更易遭受风暴侵袭。 东南亚地区各国尤其容易受到海平面上升、极端酷热增加、热带飓风更加猛烈以及海洋变暖和酸化的影响,因为很多群岛位于热带气旋地带,而且沿海人口密度比较高。 世界银行主管东亚与太平洋地区的副行长阿克塞尔•冯•托森伯格说:“很多东南亚国家已经在采取一致行动遏制气候变化的影响,但这份报告告诉我们需要做得更多。我们需要一方面加大行动力度,另一方面加快行动速度,降低人口在面临气候变化风险情况下不断增大的脆弱性,特别是贫困弱势人口。” 报告审视了东南亚在全球气温升高2度情况下面临的最严重的气 Show Less -
Szanowni Panstwo,Mam przyjemnosc zaprosic Panstwa na konferencje:MSSF: Praktyczne rozwiazania dla bizensu i inwestorów w Europie Srodkowej i Wschodniej w zmieniajacej sie rzeczywistosciCzas: 6 g... Show More + rudnia 2012 od godziny 8:30 Miejsce: Hotel Radisson Warszawa Konferencja przedstawi zmiany w MSSF planowane przez IASB, panele techniczne dotyczace kluczowych kwestii, w tym wyceny aktywów, utrate wartosci, oraz wystapienia przedstawicieli regulatorów KNF i ESMA na temat ich sposobów na egzekwowanie standardów, które pojawily sie w wyniku kryzysu finansowego. Osoby zaproszone do uczestnictwa w konferencji to dyrektorzy finansowi, analitycy finansowi, inwestorzy, praktykujacy biegli rewidenci, twórcy standardów, a takze przedstawiciele agencji regulacyjnych z Polski i innych krajów Europy Srodkowej.Gosciem specjalnym konferencji bedzie Pan Philippe Danjou, Board Member, International Accounting Standards Board (IASB) Uczestnictwo w konferencji jest bezplatne. Organizatorzy zapewniaja Show Less -
Một số nền kinh tế lớn cần thận trọng với khả năng tăng trưởng quá nóngSingapore, 15/4/2013 – Các nền kinh tế đang phát triển ở khu vực Đông Á và Thái Bình Dương tiếp tục là đầu tầu của kinh tế toàn c... Show More + ầu, được thúc đẩy bởi nhu cầu nội địa mạnh, tăng trưởng ở mức 7,5% năm 2012 - cao hơn tất cả các khu vực khác trên thế giới, Ngân hàng Thế giới cho biết như vậy trong một phân tích mới nhất về tình hình kinh tế khu vực. Được công bố hôm nay, Báo cáo dự báo rằng, khi kinh tế toàn cầu hồi phục, tăng trưởng của khu vực có thể tăng nhẹ lên mức 7,8% trong năm 2013 và 7,6% trong năm 2014."Khu vực Đông Á Thái Bình Dương đóng góp khoảng 40% cho tăng trưởng toàn cầu trong năm 2012, và kinh tế toàn cầu tiếp tục phụ thuộc vào sự tăng trưởng của khu vực, niềm tin của các nhà đầu tư tăng cao và thị trường tài chính tiếp tục vững vàng," Phó Chủ tịch Ngân hàng Thế giới khu vực Đông Á và Thái Bình Dương Axel van Trotsenburg khẳng định. "Bây giờ là thời điểm các nước tập trung vào giúp Show Less -
1 2 Arrow