faun – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      438 Résultats   163 Domaines   Page 5
  3 Résultats www.db-artmag.com  
In addition to its pinacothecas and the Lenbachhaus, Munich’s art section harbors another special treasure: in the Glyptothek is a breathtakingly beautiful presentation of the antique statues King Ludwig I. collected in Italy and Greece, at the center of which is the Barberinian Faun.
Das Münchner Kunstareal mit den Pinakotheken und dem Lenbachhaus birgt noch einen besonderen Schatz: In der Glyptothek werden die antiken Statuen, die König Ludwig I. in Italien und Griechenland sammelte, mit dem Barberinischen Faun im Zentrum, atemberaubend schön präsentiert. Aber auch abseits der zentralen Münchner Kunststätten gibt es einiges zu entdecken. Im rechts der Isar gelegenen Bogenhausen befindet sich das 1993 von den Architekten Jacques Herzog und Pierre de Meuron gebaute Museum der Privatsammlung von Ingvild Goetz. "Prinzipiell sammle ich immer die jeweils junge Generation", sagt die frühere Galeristin. Das sind zur Zeit Video- und Fotokünstler, denen sie im Untergeschoss ihres Museums multimediale Ausstellungsräume geschaffen hat.
  3 Résultats db-artmag.com  
In addition to its pinacothecas and the Lenbachhaus, Munich’s art section harbors another special treasure: in the Glyptothek is a breathtakingly beautiful presentation of the antique statues King Ludwig I. collected in Italy and Greece, at the center of which is the Barberinian Faun.
Das Münchner Kunstareal mit den Pinakotheken und dem Lenbachhaus birgt noch einen besonderen Schatz: In der Glyptothek werden die antiken Statuen, die König Ludwig I. in Italien und Griechenland sammelte, mit dem Barberinischen Faun im Zentrum, atemberaubend schön präsentiert. Aber auch abseits der zentralen Münchner Kunststätten gibt es einiges zu entdecken. Im rechts der Isar gelegenen Bogenhausen befindet sich das 1993 von den Architekten Jacques Herzog und Pierre de Meuron gebaute Museum der Privatsammlung von Ingvild Goetz. "Prinzipiell sammle ich immer die jeweils junge Generation", sagt die frühere Galeristin. Das sind zur Zeit Video- und Fotokünstler, denen sie im Untergeschoss ihres Museums multimediale Ausstellungsräume geschaffen hat.
  3 Résultats www.db-artmag.de  
In addition to its pinacothecas and the Lenbachhaus, Munich’s art section harbors another special treasure: in the Glyptothek is a breathtakingly beautiful presentation of the antique statues King Ludwig I. collected in Italy and Greece, at the center of which is the Barberinian Faun.
Das Münchner Kunstareal mit den Pinakotheken und dem Lenbachhaus birgt noch einen besonderen Schatz: In der Glyptothek werden die antiken Statuen, die König Ludwig I. in Italien und Griechenland sammelte, mit dem Barberinischen Faun im Zentrum, atemberaubend schön präsentiert. Aber auch abseits der zentralen Münchner Kunststätten gibt es einiges zu entdecken. Im rechts der Isar gelegenen Bogenhausen befindet sich das 1993 von den Architekten Jacques Herzog und Pierre de Meuron gebaute Museum der Privatsammlung von Ingvild Goetz. "Prinzipiell sammle ich immer die jeweils junge Generation", sagt die frühere Galeristin. Das sind zur Zeit Video- und Fotokünstler, denen sie im Untergeschoss ihres Museums multimediale Ausstellungsräume geschaffen hat.
  www.carmelitaniscalzi.com  
All that remains of the past splendour is a stone pond that receives water from a faun mask (that replaced the ancient head of Apollo), flanked by two dauphins and surmounted by the coat of arms of the Colonna family with atrophy of arms and flags.
In corrispondenza del ricco ninfeo presente all’interno delle mura di cinta di Villa Giulia, nel 1552 Bartolomeo Ammannati, per volontà di papa Giulio III Ciocchi del Monte (1550-1555), realizzò una fontana monumentale di "pubblica utilità" poggiante sul muro esterno della villa (attualmente sede del Museo Etrusco e della Soprintendenza Archeologica per l’Etruria Meridionale). L’opera era costituita da una vasca in granito ricevente l’acqua da una testa antica d’Apollo. Il tutto poggiava su una fronte scenografica concava costituita da due alte colonne corinzie sormontate da un timpano e fiancheggiate da due nicchie nelle quali erano poste le statue della Felicità e dell’Abbondanza. Al di sopra di queste una statua di Roma, una di Minerva, una di Nettuno e due piramidi di granito. Alla morte di Giulio III, la villa fu confiscata da Paolo IV Carafa (1555-59). Succedutogli Pio IV Medici (1560-65), la villa fu concessa ai nipoti di questi, Federico e il cardinale Carlo Borromeo. A ridosso del prospetto della fontana il cardinale fece erigere una palazzina, che insieme alla villa nel 1566 donò alla sorella Anna, che li portò in dote a Fabrizio Colonna. Oggi dunque la fontana si presenta come parte integrante della facciata del palazzo (sede dell’ambasciata dello Stato italiano presso la Santa Sede). Dell’antico splendore è rimasta una vasca in pietra ricevente l’acqua da un mascherone faunesco (che ha sostituito la testa antica di Apollo), affiancato da due delfini e sovrastato dallo stemma dei Colonna con trofeo di armi e bandiere.
  www.maison-objet.com  
From the Apollo Belvedere of the Laocoon through the Dying Gaul and the Barberini Faun, eighty masterpieces have been brought together in mini version in the hall of the Palazzo Ca’Corner della Regina.
Pour inaugurer le nouveau siège de sa fondation, Miuccia Prada a demandé à l’historien de l’art Salvatore Settis d’orchestrer une exposition bicéphale. Son premier volet est présenté à Milan (« Serial Classic »), tandis que le second, relayé ici, prend place à Venise. « Portable Classic » se penche sur les origines et la fonction d’un courant artistique né dans la Rome antique, consistant à miniaturiser des œuvres majeures, parfois copiées à la perfection à des dizaines d’exemplaires. De l’Apollon du Belvédère au Laocoon en passant par le Gaulois mourant ou le Faune Barberini, 80 chefs-d’œuvre classiques s’alignent en version mini dans le vestibule du Palazzo Ca’Corner della Regina. Tout aussi beaux que leurs originaux. Mais plus accessibles !
  www.aie.es  
Chouette avec tête de faune [Owl with head of a faun] 1947-1948
Chouette ovoïde [Ovoid owl] 1947-1948
  www.asfc.gc.ca  
D19-7-1 Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Faun and flora (CITES)
D19-7-1 Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES)
  compro.miu.edu  
In a more irreverent way, The Egg (2016) shows the transformative capacity of bodies in an Afro-punk celebration of the LGBTQI culture (Lesbians, Gays, Bisexuals, Transgenders, Queers and Intersex people). The artist has represented herself here as a faun, bearded and with small horns, challenging the allocations of identity and gender.
Au sein de ses portraits de famille, la figure tutélaire de la mère tient une place centrale comme en témoignent Lotus (2018) et Hosanna ! Hosanna ! (2018). Ses frères et soeurs, jumeaux, apparaissent également dans Epilogue [Returning to the Garden] (2016). Allongés sur leur flanc, les deux enfants en position fœtale se font face sur un fond coloré. Une grande douceur émane de cette scène, où les corps semblent suspendus et protégés dans un espace intra-utérin, dans une communication encore haptique, leur peau partiellement recouverte de vernix. Le titre, qui suggère un retour au temps de l’innocence tout en pointant un aboutissement (l’épilogue), formule un espoir pour la future génération qu’incarnent les jumeaux. En faisant intervenir d’autres images trouvées sur Internet comme ce petit garçon qui se sert de sa couette comme d’une cape (Untitled, 2018), K.-V. Hwami continue d’investir un univers où l’enfance règne.
  2 Résultats goldenbyte.org  
After partnering with renowned coachbuilders Semat, Faun and Farid/Fassi, the company is offering different configurations for waste collection operations. With this lineup, Scania aims to demonstrate the strengths and flexibility of its chassis and its determination to catch more opportunities to increase its presence in the field of waste management.
Después de asociarse con reconocidas carrocerías como Semat, Fauno y Farid/Fassi, la compañía está ofreciendo diferentes configuraciones para operaciones de recolección de basura. Con este portfolio, Scania tiene como objetivo demostrar las ventajas y la flexibilidad de sus chasis así como su determinación para lograr más oportunidades y así aumentar su presencia en el segmento de la gestión de residuos.
  global.w-nexco.co.jp  
Kranlift Oy - second-hand loaders and elevating cranes: Demag, Krupp, Kato, Marchetti, Liebherr, Tadano, Grove, Faun, Lokomo, lifts: JLG, Snorkel, Zoom Line, Dexter, industrial accumulators and spare parts to lifts of all marks.
Kranlift Oy - gebrauchte Krane und Hebekrane: Demag, Krupp, Kato, Marchetti, Liebherr, Tadano, Grove, Faun, Lokomo, henkilonostimet: JLG, Snorkel, Zoom Line, Dexter, industrielle Akkumulatoren, Ersatzteile zu allen Marken der Hebekranen.
Kranlift Oy - бывшие в употреблении погрузчики и подъемные краны: Demag, Krupp, Kato, Liebherr, Tadano, Grove, Faun, Lokomo, подъемники: JLG, Snorkel, Zoom Line, Dexter, промышленные аккумуляторы и запасные части к подъемникам всех марок.
  www.gleiss-grosse.com  
Prélude à l’après-midi d’un faun
Prélude à l’après-midi d’un faune
  www.cbsa.gc.ca  
D19-7-1 Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Faun and flora (CITES)
D19-7-1 Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES)
  antykikoneser.pl  
All that remains of the past splendour is a stone pond that receives water from a faun mask (that replaced the ancient head of Apollo), flanked by two dauphins and surmounted by the coat of arms of the Colonna family with atrophy of arms and flags.
In corrispondenza del ricco ninfeo presente all’interno delle mura di cinta di Villa Giulia, nel 1552 Bartolomeo Ammannati, per volontà di papa Giulio III Ciocchi del Monte (1550-1555), realizzò una fontana monumentale di "pubblica utilità" poggiante sul muro esterno della villa (attualmente sede del Museo Etrusco e della Soprintendenza Archeologica per l’Etruria Meridionale). L’opera era costituita da una vasca in granito ricevente l’acqua da una testa antica d’Apollo. Il tutto poggiava su una fronte scenografica concava costituita da due alte colonne corinzie sormontate da un timpano e fiancheggiate da due nicchie nelle quali erano poste le statue della Felicità e dell’Abbondanza. Al di sopra di queste una statua di Roma, una di Minerva, una di Nettuno e due piramidi di granito. Alla morte di Giulio III, la villa fu confiscata da Paolo IV Carafa (1555-59). Succedutogli Pio IV Medici (1560-65), la villa fu concessa ai nipoti di questi, Federico e il cardinale Carlo Borromeo. A ridosso del prospetto della fontana il cardinale fece erigere una palazzina, che insieme alla villa nel 1566 donò alla sorella Anna, che li portò in dote a Fabrizio Colonna. Oggi dunque la fontana si presenta come parte integrante della facciata del palazzo (sede dell’ambasciata dello Stato italiano presso la Santa Sede). Dell’antico splendore è rimasta una vasca in pietra ricevente l’acqua da un mascherone faunesco (che ha sostituito la testa antica di Apollo), affiancato da due delfini e sovrastato dallo stemma dei Colonna con trofeo di armi e bandiere.
  users.skynet.be  
The man was very attracted by the east and Buddhism as indicated by the positions of the two women seated respectively in lotus position and on their heels. The character is transformed into a kind of faun, a protector of nature, with claws.
L'homme était très attiré par l'orient et le bouddhisme comme l'indique les positions des deux femmes assises respectivement en position du lotus et sur leurs talons. Le personnage est transformé en une sorte de faune, de protecteur de la nature, aux pieds griffus. Et pourtant, il semble perplexe à l'écoute des histoires contées par les deux femmes. Comment pourrait-il comprendre un peuple ancré dans les mythes ? Ce peuple lui est totalement étranger. Ces contes ne peuvent être que barbares (du grec “barbaros” signifiant étranger, étrange) à ses yeux.
  9 Résultats www.east-man.be  
Faun
Puz/zle
  3 Résultats db-artmag.de  
In addition to its pinacothecas and the Lenbachhaus, Munich’s art section harbors another special treasure: in the Glyptothek is a breathtakingly beautiful presentation of the antique statues King Ludwig I. collected in Italy and Greece, at the center of which is the Barberinian Faun.
Das Münchner Kunstareal mit den Pinakotheken und dem Lenbachhaus birgt noch einen besonderen Schatz: In der Glyptothek werden die antiken Statuen, die König Ludwig I. in Italien und Griechenland sammelte, mit dem Barberinischen Faun im Zentrum, atemberaubend schön präsentiert. Aber auch abseits der zentralen Münchner Kunststätten gibt es einiges zu entdecken. Im rechts der Isar gelegenen Bogenhausen befindet sich das 1993 von den Architekten Jacques Herzog und Pierre de Meuron gebaute Museum der Privatsammlung von Ingvild Goetz. "Prinzipiell sammle ich immer die jeweils junge Generation", sagt die frühere Galeristin. Das sind zur Zeit Video- und Fotokünstler, denen sie im Untergeschoss ihres Museums multimediale Ausstellungsräume geschaffen hat.
  www.sitesakamoto.com  
Know by heart the life of Jim Morrison and every person in the cemetery , moves between their tombstones as if it were a playful faun, tireless stops at each and every one of them to tell a story. Cemetery staff let him do indulgently.
Savoir par cœur la vie de Jim Morrison et toute personne dans le cimetière , se déplace entre leurs pierres tombales comme s'il s'agissait d'un faune ludique, arrêts incessants à tous et à chacun d'entre eux pour raconter une histoire. Cimetière du personnel qu'il fasse indulgence. J'ai parfois pensé que le sommeil blotti au pied d'un de leurs pierres tombales. Qui va au Père-Lachaise et veut vivre une expérience unique, Je vous conseille de prendre Bobby comme un guide.
Auswendig kennen das Leben von Jim Morrison und jede Person auf dem Friedhof , bewegt sich zwischen den Grabsteinen, als wäre es eine verspielte Faun waren, unermüdlichen stoppt bei jedem und jeder von ihnen eine Geschichte zu erzählen. Friedhof Personal ließ ihn nachsichtig. Ich habe manchmal gedacht, dass der Schlaf am Fuße eines ihrer Grabsteine ​​kauerten. Wer gehen Pere Lachaise und will ein einmaliges Erlebnis genießen, Ich rate Ihnen, Bobby als Leitfaden nehmen.
Conoscere a memoria la vita di Jim Morrison e ogni persona nel cimitero , si muove tra le loro tombe come se fosse un fauno giocoso, fermate instancabili ad ognuno di loro di raccontare una storia. Cimitero personale lasciarlo fare con indulgenza. A volte ho pensato che il sonno rannicchiato ai piedi di uno dei loro lapidi. Che si recano al Pere Lachaise e vuole vivere un'esperienza unica, Vi consiglio di prendere Bobby come una guida.
Saber de cor a vida de Jim Morrison e cada pessoa no cemitério , move-se entre suas lápides como se fosse um fauno brincalhão, paradas incansáveis ​​em todos e cada um deles para contar uma história. Cemitério pessoal deixá-lo fazer com indulgência. Tenho pensado algumas vezes que o sono amontoados ao pé de uma de suas lápides. Que vão para o Pere Lachaise e quer desfrutar de uma experiência única, Eu aconselho você a tomar Bobby como um guia.
Weet uit het hoofd het leven van Jim Morrison en elke persoon op het kerkhof , beweegt zich tussen de grafstenen als ware het een speelse faun, onvermoeibare stopt bij elk en ieder van hen een verhaal te vertellen. Begraafplaats personeel laat hem toegeeflijk. Ik heb wel eens gedacht dat de slaap ineengedoken aan de voet van een van hun grafstenen. Wie gaat u naar Pere Lachaise en wil genieten van een unieke ervaring, Ik raad u aan Bobby te nemen als een gids.
心でジム·モリソンと墓地のすべての人の生活を知っている , それは遊び心のあるファウヌスあたかも自分の墓石の間を移動, 物語を伝えるために、それらの一つ一つに精力的な停止. 墓地のスタッフは彼を好き放題やらせる. 私は時々、睡眠はその墓石のいずれかのふもとに身を寄せ合っていると考えています. ペール·ラシェーズに移動し、ユニークな体験を楽しみたい人, 私はあなたのガイドとしてボビーを取るように助言する.
Coneix amb detall la vida de Jim Morrison i de tots els habitants del cementiri , es mou entre els seus làpides com si d'un faune juganer es tractés, incansable s'atura en totes i cadascuna d'elles per explicar una anècdota. El personal del cementiri el deixa fer amb indulgència. De vegades he pensat que dorm arraulit al peu d'una de les seves làpides. A qui hagi de Père Lachaise i vulgui gaudir d'una experiència única, li aconsello prendre a Bobby com a guia.
Znati napamet život Jima Morrisona i svaka osoba na groblju , kreće između njihovih nadgrobnih spomenika, kao da su bili razigrani faun, neumorne zaustavlja na svakoj od njih ispričati priču. Groblje osoblje neka čini popustljivo. Ponekad su mislili da san skupili u podnožju jednog od njihovih nadgrobnih spomenika. Tko ide na Pere Lachaise i želi uživati ​​u jedinstven doživljaj, Savjetujem vam da se Bobby kao vodič.
Выучить наизусть жизни Джима Моррисона, и каждый человек на кладбище , ходы между их надгробий, как будто это фавн игривые, неутомимый остановкой в ​​каждой и каждого из них, чтобы рассказать историю. Сотрудники кладбища позволяет ему делать снисходительно. Мне иногда казалось, что спит, свернувшись калачиком у подножия одного из своих надгробий. , Которые идут в Пер-Лашез и хочет насладиться уникальным опытом, Я советую вам взять Бобби для руководства.
Bihotza by Jim Morrison bizitza ezagutu eta hilerriko pertsona bakoitzak , beren oroitarri artean mugitzen ludikoak faun bat izan balitz bezala, horietako bakoitzean geldialdiak nekagaitza ipuin bat kontatzeko. Hilerriko langileek utzi indulgently egin zion. Batzuetan, pentsatu nuen, lo egiteko beren oroitarri bat oinean huddled. Nor Pere Lachaise joan eta esperientzia paregabea gozatu nahi, Bobby gida gisa hartu behar duzu aholkatzen dut.
Saber de memoria a vida de Jim Morrison e todas as persoas do cemiterio , move-se entre as súas lápidas como se fose un fauno brincalhão, paradas incansábeis en todos e cada un deles para contar unha historia. Cemiterio persoal deixalo facer indulxencia. Pensei algunhas veces que o sono amontoados ao pé dunha das súas lápidas. Que van para o Pere Lachaise e quere gozar dunha experiencia única, Eu aconsellamos a tomar Bobby como unha guía.
  cbsa.gc.ca  
D19-7-1 Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Faun and flora (CITES)
D19-7-1 Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES)
  wildgoosefilling.com  
WLL, Herrenknecht AG, IER Bollore, Italgru S.r.l, Konecranes AG, Liebherr-International AG, Luossavaara-Kiirunavaara Aktiebolag (LKAB), Manitowoc Company, Inc., Normet Group, Palfinger AG, Rambooms Oy, Rio Tinto Group, Robbins Company, Sandvik, Sany Group, Sennebogen Maschinenfabrik GmbH, Tadano Faun GmbH, Tenova TAKRAF GmbH, Terex, ThyssenKrupp AG, Vale S.A, and Zoomlion Company Limited among others.
ABB Group, Arcelor-Mittal, Atlas Copco AG, BHP Billiton Limited, Caterpillar Inc., DHI Group, FAM, FMG, FMG Verfahrenstechnik AG, General Electric Company, Gulf Piping Co.WLL, Herrenknecht AG, IER Bollore, Italgru S.r.l, Konecranes AG, Liebherr-International AG, Luossavaara-Kiirunavaara Aktiebolag (LKAB), Manitowoc Company, Inc., Normet Group, Palfinger AG, Rambooms Oy, Rio Tinto Group, Robbins Company, Sandvik, Sany Group, Sennebogen Maschinenfabrik GmbH, Tadano Faun GmbH, Tenova TAKRAF GmbH, Terex, ThyssenKrupp AG, Vale S.A., Zoomlion Company Limited und andere.
ABB Group, Arcelor-Mittal, Atlas Copco AG, BHP Billiton Limited, Caterpillar Inc., DHI Group, FAM, FMGFMG Verfahrenstechnik AG, General Electric CompanyE, Gulf Piping Co.WLL, Herrenknecht AG, IER Bollore, Italgru S.r.l, Konecranes AG, Liebherr-International AG, Luossavaara-Kiirunavaara Aktiebolag (LKAB), Manitowoc Company, Inc., Normet Group, Palfinger AG, Rambooms Oy, Rio Tinto Group, Robbins Company, Sandvik, Sany Group, Sennebogen Maschinenfabrik GmbH, Tadano Faun GmbH, Tenova TAKRAF GmbH, Terex, ThyssenKrupp AG, Vale S.A y Zoomlion Company Limited entre otros.
  cbsa-asfc.gc.ca  
D19-7-1 Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Faun and flora (CITES)
D19-7-1 Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES)
  www.cbsa-asfc.gc.ca  
D19-7-1 Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Faun and flora (CITES)
D19-7-1 Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES)
  thebigbagteacher.com  
This southern seeming atmosphere, in which satyrs and fauns chase nymphs and take a midday nap in the shade of reeds, guides us in our designs and lead to images that are defined by vegetation and seem timeless and serene.
In unseren Gärten und Parks suchen wir eine Stimmung, welche die uralte Sehnsucht nach der Einheit mit der Natur spüren lässt. Mit dem Goldenen Zeitalter wurde einst jener paradiesische Zustand beschrieben, wo Menschen und Tiere in Eintracht lebten, wo die Natur nicht das ‹böse Andere› war sondern ein harmonischer Teil des gesamten Universums. Diese südlich anmutende Atmosphäre, wo Satyrn und Faune den Nymphen nachstellen und im Schatten von Schilf ihren Mittagsschlaf halten, leitet uns beim Entwurf und führt uns zu Bildern, die durch Vegetation bestimmt sind und die zeitlos und ruhig wirken. Ob im Park oder am Strassenrand, auf Plätzen oder in Gärten: Raumqualitäten schaffen Orte, die zum Verweilen einladen. Man spürt den Schalk im Nacken - oder ist es der Faun?
  www.peakhotel.ru  
Portrait of a man disguised as a faun. 1861-1864
Portrait d'homme déguisé de faune. 1861-1864
  xarxahomes.com  
Also rebuild a house type of the time, with its ornamental elements and the typical arcaded courtyard, where stood the visual centerpiece, a statue representing a faun lying drunk with a bottle of water that flowed to the pond.
Asimismo reconstruimos una casa tipo de la época, con sus elementos ornamentales y el típico patio porticado, donde se situaba la pieza central del audiovisual, una estatua tumbada representando un fauno ebrio, con un odre del que manaba el agua del estanque.
  4 Résultats www.klasco.lt  
"Wild Descent" is an adaptation of The Afternoon of a Faun for 20 dancers, based on the original Nijinski’s partition
معالجة لقصيدة "بعد ظهيرة الفون" (The Afternoon of a Faun) باستخدام 20 راقصًا وراقصة على غرار العرض الشهير من تصميم راقص الباليه فاتسلاف نيغينسكاي.
  she-codes.org  
The Forenoon of a Faun Hill, Frank (1957 - ) FH 2206
Vormittag eines Fauns (eine Theaterszene), 1995 Hill, Frank (1957 - ) FH 2206
  5 Résultats www.ca.globaltalentnews.com  
1 2 >> http://www.en.globaltalentnews.com:80/tags/422_72/faun
1 2 >> http://www.es.globaltalentnews.com:80/topicos/422_72/faun
1 2 >> http://www.ca.globaltalentnews.com:80/topics/422_72/faun
  www.coldjet.com  
“Delectable Wallachian faun…” Kuběna drools passionately in the direction of apathetic Nikl. His hands mold an imaginary shape.
„Scheiße… Alle offiziellen Chancen gehen verloren, oder müssen mit ekligen Kompromissen von Schlappschwänzen erkauft werden", knurrt Bondy wütend.
  www.suedwind.it  
Choreography: Anna Godowska, Tomasz Wygoda/ The show features remixed fragments of Nijinsky’s choreographies for the ballets The Afternoon of a Faun and The Rite of Spring
Choreografia: Anna Godowska, Tomasz Wygoda / w spektaklu wykorzystano także zremisowane fragmenty choreografii Niżyńskiego do baletów Popołudnie Fauna i Święta Wiosny
  www.mardeenvero.es  
Prelude to the Afternoon of a Faun
Prélude à L’après-midi d’un faune
  www.hamburgballett.de  
Afternoon of a Faun
Beethoven-Projekt
  6 Résultats myotto.nl  
Barberini Faun by Scan The World 706
Barberini Faun de Scan The World 706
Barberini Faun 通过 Scan The World 706
  investukraine.com  
Faun Frisch
Int. Hough
Faun friss
Fiat Allis
  2 Résultats daasi.de  
Bust - face of a faun / Georgian National Museum
Applique, visage de satyre / Musée National de Géorgie
  2 Résultats www.zepp.com  
Elk with Woman and Female Faun, 1957
Élan avec femme et faunesse, 1957
  4 Résultats zitapanzio.hu  
Serge Lifar, for whom Picasso designed costumes and sets. An original drawing of a faun's head in black ink, likely made for the choreographer
Serge Lifar, für den Picasso Kostüme und Bühnenbilder entwarf, eine Originalzeichnung eines Faunenkopfes in schwarzer Tinte, die wahrscheinlich für den Choreografen angefertigt wurde
  3 Résultats www.microsonic.de  
Faun and Bacchante
door William-Adolphe Bouguereau
по Jean Honore Fragonard
by Jean Honore Fragonard
  www.beaux-arts.ca  
Study for a Satyr or Faun
20,9 x 22,6 cm 20,9 x 22,6 cm 1607
  2 Résultats mahempwear.com  
Devon Jacket Men *faun brown*
Délai de livraison: en stock; livraison 24h
126,85 EUR (259,00 EUR)
Tiempo de Envío: en stock; envio 24h
  cuvillier.de  
HANSA-FLEX supplies the Faun Umwelttechnik kanban system. Machinery manufacturer Isotherm relies on fluid solutions from HANSA-FLEX. The non-rounded shape of hydraulic pipes is more than just a visual defect.
Industrieschlauch 4.0 – ein attraktives Gesamtpaket für Maschinen- und Anlagenbetreiber. Kehrmaschinen von Kärcher bieten viel Leistung. Pionierarbeit in Polen und Dubai. Korrekte Ölprobeentnahme
  fr.wikisource.org  
Faun's Head
1.2 Poemas en verso
  hotel-saint-petersburg-190121-6.hotelsinsaintpetersburg.net  
Unknown Director, Le Faune, (The Faun), France, 1908, 4 Min., colorized, © BFI National Archive
Loïe Fuller (1862-1928), Serpentinentanz -Dansa serpentina, 1900, Regie: Unbekannt, 1 Min., koloriert, © Filmoteca de Catalunya.
  www.mrifce.gouv.qc.ca  
Kent Nagano will also lead the orchestra in the suite from Bartók’s Miraculous Mandarin, Berlioz’s Symphonie fantastique, Richard Strauss’s Alpine Symphony, Tan Dun’s Orchestral Theatre I and three works by Debussy: Prelude to the Afternoon of a Faun, La Mer and Nocturnes 1 and 2.
On retrouve notamment au programme de cette tournée Le chant de la terre, de Gustav Mahler, une œuvre présentée à Montréal en janvier dernier. Kent Nagano dirigera également l’Orchestre dans la suite tirée du Mandarin merveilleux de Bartók, la Symphonie fantastique de Berlioz, Eine Alpensinfonie de Richard Strauss, Orchestral Theatre No. 1 de Tan Dun et trois œuvres de Debussy : le Prélude à l’après-midi d’un faune, La Mer et Nocturnes 1 et 2.
  lavispera.org  
„waking doubting rolling shining and musing. improvisation of a faun (or on precarious life)“ Curated by Adam Budak
„waking doubting rolling shining and musing. improvisation of a faun (or on precarious life)“ kuratiert von Adam Budak
  23 Résultats help.busbud.com  
Paneroticism: The Dance of Life – by Feral Faun
July 15th, 2012 | Tags: it, marco camenish, prisoner | No Comments »
  14 Résultats www.lexkc.ru  
Faun half mask with wig
Skelett Handschuhe weiß
  corcega.costasur.com  
The Scandola Reserve was created in 1975 and there are more than 1000 acres from the north of the Gulf Porto, It also occupies 1000 acres of marine park. Fishing Eagles and many other vultures are part of the faun paradise in this park.
Otros espacios naturales protegidos en Córcega son el Golfo de Porto, la Reserve Natural de Scandola (Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO). De la Reserva de Scandola debemos decir que se creó en 1975, y que son 1000 hectáreas del norte del Golfo de Porto, asimismo, este parque ocupa también unas 1000 hectáreas más de parque marino. Meros, águilas pescadoras… forman parte de su paisaje faunístico.
  www.tjoloholm.se  
Vilisics, F., Nagy, A., Sólymos, P., Farkas, R., Kemencei, Z., Páll-Gergely, B., Kisfali, M., Hornung, E. (2008): Data on the terrestrial Isopoda fauna of the Alsó-hegy, Aggtelek National Park, Hungary.
Vilisics, F., Nagy, A., Sólymos, P., Farkas, R., Kemencei, Z., Páll-Gergely, B., Kisfali, M., Hornung, E. (2008): Data on the terrestrial Isopoda fauna of the Alsó-hegy, Aggtelek National Park, Hungary. Folia Faun Slov 13(4): 19−2.
  www.nataliazelenova.com  
First itinerary, about 2 hours long, it touches the main locations of the city life: The Anphitheatre, the Big and Small Theatres, the Thermal Baths of the Forum, the public offices, the Basilica, The Temples of Isis, Jupiter, Apollo and the sanctuary of the Lari Pubblici, the Macellum, the Lupanare and some private houses, such as the house of the faun, and the house of the ancient hunting.
Il primo, della durata di ca 2 hs, tocca i luoghi principali della vita cittadina: l'Anfiteatro, il Teatro grande e piccolo, le terme del Foro, gli edifici della pubblica amministrazione, la Basilica, i Templi di Iside, Giove, Apollo, il santuario dei Lari Pubblici , il Macellum, il Lupanare e qualche casa privata, come la casa del Fauno e la casa della Caccia antica.
  www.avis.ca  
Car care service facilities, Car lift, Car lifts, Cargo platforms, Compressors, Construction aids, Construction engineering, Construction technique, Crane trucks, Desks, Disks, Dyeing equipment, Elevator, Equipment for motor transport, Hand screw, HUMBAUR, I FOR WILLIAMS, Jacks, Lifts , Lifts for personnel, MAEDA, Oil change equipment, Oil separation equipment reels, Pressers, Pumps, Rent of cargo platform, Rent of construction technique, Rent of crane trucks, Rent of trailers, Repairs of construction technique, Repairs of trailers, Service equipment, Service for trailers, Service of construction engineering, Service of crane trucks, Special vehicles, TADANO FAUN, Tools, Towers, Trade of construction engineering, Trailer, Trailer service, Trailers, Tyre assembly stand, Tyre assembly stands, Tyre balancing, Tyre balancing stand, Tyre balancing stands, Tyre equipment, Vehicle compressors, Vehicle dyeing chambers, Vehicle lifts, Vehicle tyres, Ventilation equipment, Welding equipment, Winches, Ziepniekkalns
Autokrāns, Autokrānu noma, Autokrānu serviss, Autolifts, Autopacēlāji, Autoservisa aprīkojums, Autoservisa iekārtas, Autotransporta aprīkojums, Balansēšanas iekārtas, BOCKMANN, Būvtehnika, Būvtehnikas noma, Būvtehnikas serviss, Būvtehnikas tirdzniecība, Car lifts, Celtniecības līdzekļi, Celtniecības tehnika, Celtniecības tehnikas remonts, Darba galdi, Diski, Domkrati, Domkrats, Eļļas izdales iekārtas spoles, Eļļas maiņas iekārtas, HUMBAUR, I FOR WILLIAMS, Instrumenti, Kompresori, Krāsošanas iekārtas, Kravas platformas, Kravas platformas īre, Kravas platformas noma, Lifti, Lifts, MAEDA, Metināšanas iekārtas, Personāla pacēlāji, Piekabe, Piekabes, Piekabju noma, Piekabju remonts, Piekabju serviss, Preses, Riepu balansēšana, Riepu balansēšanas stendi, Riepu balansēšanas stends, Riepu iekārtas, Riepu montāžas stendi, Riepu montāžas stends, Servisa iekārtas, Speciālā tehnika, Sūkņi, TADANO FAUN, Torņi, Treileri, Treileru noma, Treileru serviss, Ventilācijas iekārtas, Vinčas, Ziepniekkalns
  3 Résultats www.aebi-schmidt.com  
From September 2004 to February 2011, he was in charge of the technical management of Faun Umwelttechnik GmbH & Co KG within the Kirchhoff Group as CTO and additionally took over the worldwide management of Faun Trackway as CEO in 2008; from March 2011, he was responsible for the establishment of the North American market as the CEO of Faun North America.
Jochen Schneider studierte Wirtschaftswissenschaften an der Technischen Hochschule in Darmstadt. Nach seinem Studium war der Diplom-Wirtschaftsingenieur (MBA) in verschiedenen internationalen Führungsaufgaben tätig. Von September 2004 bis Februar 2011 verantwortete er innerhalb der Kirchhoff Gruppe als CTO die technische Leitung der Faun Umwelttechnik GmbH & Co KG und übernahm 2008 als CEO zusätzlich die weltweite Leitung der Faun Trackway, ab März 2011 war er zudem als CEO Faun North America für den Aufbau des nordamerikanischen Marktes zuständig.
  koenig-albert-theater.de  
Shame on the mayor of Bordeaux, and the Ministry of Culture ! And glory to the faun magician's lucky admirers who were able to lay their hands on these rare works of art. Towards the end of the auction, in a reckless act, my finger rose before my brain could forbid it for lack of money.
Après de très longues années d'attente, après avoir acquis et compulsé tous les livres existants à son sujet, un jour sacré, la vente aux enchères de la collection de sa fille a eu lieu. Situation sacrilège car toute cette œuvre unie allait être éparpillée au lieu de se retrouver dans un musée Pierre Molinier à Bordeaux. Honte au maire de Bordeaux et au ministère de la culture ! Et gloire à tous les chanceux admirateurs du faune magicien qui ont pu mettre la main sur ses rares œuvres. A la fin des enchères, au cours d'un acte irréfléchi, mon doigt s'est levé avant que mon cerveau ne le lui interdise faute d'argent. Comme flottant sur un nuage, j'ai pu devenir l'hôte surexcité d'une photo dont j'ai tant rêvé.
  japanconsultingoffice.com  
Tadano FAUN
トヨタ・モータースポーツ
  www.japanconsultingoffice.com  
Tadano FAUN
トヨタ・モータースポーツ
  2 Résultats rotax.ee  
* Polish last 4 chapters of The Labyrinth of the Faun
Estará en cartelera hasta marzo de 2018
  2 Résultats www.virology.med.tohoku.ac.jp  
The Afternoon of a Faun
Présidente du Jury
  iiidnews.net  
Tadano Faun
合作伙伴
  www.hotelimperialcasablanca.com  
Grader Faun F 106 A
Spycharka gąsienicowa CAT D4
  www.museodelprado.es  
Faun with Kid
Fauno del cabrito
  3 Résultats www.tmso.or.jp  
The inspiration for Debussy’s first orchestral masterpiece came from the poem “L’après-midi d’un faune” (The fternoon of a Faun, 1876) by the French Symbolist poet Stéphane Mallarmé. The Symbolists worked with elusive images, imprecise feelings, evocative atmosphere, sensuous language, abstruse syntax, transient ideas, inferences and ubtleties, all bathed in a suggestive half-light.
題材となったのは、親交のあったフランス象徴主義詩人ステファヌ・マラルメ(1842~98)の「牧神の午後」という題のエグログ(相聞牧歌詩)。この詩は、午睡から醒めた牧神が、夢うつつの中ニンフに欲望したり美神ヴェニュスを抱く幻想にすがったりするが、再びけだるい微睡(まどろみ)に陥っていく、という内容のもので、印象的なフルート独奏の主題に始まるこの曲はそうしたマラルメの詩の幻想的な雰囲気を見事に映し出している。
  www.teatroallascala.org  
In the seventies and eighties the ranks of the company were also lead, aside from Savignano, by the other two stars Anna Razzi and Oriella Dorella, and stood out not only in the choreographies of Nureyev, Cranko and Martinez (Coppélia) but also in those of Pistoni and Amodio (L’aprés-midi-d’un faune, Ricercare a nove movimenti, Oggetto amato) and in the effervescent “new” version of Excelsior directed by Filippo Crivelli, musically adapted by Fiorenzo Carpi and staged by Ugo Dell’Ara for the theatre’s Bicentenary season (revived once more at the dawn of the new millennium and again to great success at the Théâtre National de l’Opéra de Paris in 2002).
Negli anni Settanta-Ottanta le file del Ballo scaligero, - capitanate oltre che dalla Savignano, dalle altre étoile Anna Razzi e Oriella Dorella -, spiccavano nelle coreografie di Nureyev, Cranko e Martinez (Coppélia) ma anche di Pistoni e Amodio (L’aprés-midi-d’un faune, Ricercare a nove movimenti, Oggetto amato) e nell’effervescente “nuovo” Excelsior con la regia di Filippo Crivelli e l’adattamento musicale di Fiorenzo Carpi, allestito da Ugo Dell’Ara nella stagione del Bicentenario (poi ripreso a cavallo del terzo millennio e ancora con grande successo al Théâtre National de l’Opéra di Parigi, nel 2002). Con Jiří Kylián (Sinfonia in re e La cathédrale engloutie), Birgit Cullberg (Signorina Giulia), Jerome Robbins (Après midi d’une faune, Les Noces), ancora Petit (The Marriage of Heaven and Hell, Proust, ou Les intermittences du coeur, L’Angelo azzurro), Louis Falco (The Eagle’s Nest), Joseph Russillo (La leggenda di Giuseppe e Lieb und Leid, entrambi con le scene di Luigi Veronesi e i costumi di Gianni Versace) si affacciano nuove leve di interpreti e all’orizzonte compare una nuova, grande tragédienne: Alessandra Ferri. Cresciuta alla Scuola scaligera e perfezionatasi a quella del Royal Ballet di Londra, la Ferri tornò al Piermarini per un Lago dei cigni a firma Franco Zeffirelli (1985) per poi diventare, nel 1992, prima ballerina assoluta della Scala, legando il proprio nome, ormai celebre nel mondo, a una lunga serie di debutti sino a La Dame aux camélias di John Neumeier, l’importante titolo del suo addio alle scene, nel marzo 2007.
  www.koolwijk-logistics.com  
It creates Fauna (s) around the part of Vaslav Nijinsky, The Afternoon of a Faun, at the Avignon Festival in July 2008 and meets four Contributors: Dominique Brown, Christophe Honoré, Sophie Perez and Xavier Boussiron.
Invité : Olivier Dubois Chorégraphe et interprète né en 1972. Olivier Dubois crée en 1999 son premier solo Under cover. En 2005, il crée avec Christine Corday le duo Féroces pour le théâtre de l’Esplanade à Saint-Etienne. La SACD et le Festival d’Avignon lui proposent en 2006, de créer une pièce dans le cadre du Sujet à vif, Pour tout l’or du monde. Il crée en 2006 et 2007 les deux premiers volets du projet BDanse : En Sourdine et Peter Pan. Il enseigne et dirige également de nombreux workshops au sein de compagnies et d’écoles de danse à l’étranger : Opéra National de Vienne, Ecole Nationale d’Athènes, Opéra National du Caire, Troubleyn/Jan Fabre, Ballet Preljocaj, Ecole des Beaux-Arts à Monaco… Il reçoit en juin 2007 le prix spécial du jury décerné par le Syndicat professionnel de la critique (théâtre, musique et danse) pour son parcours d’interprète et la création Pour tout l’or du monde. Il crée Faune(s) autour de la pièce de Vaslav Nijinski, L'Après-midi d'un faune, au Festival d'Avignon en juillet 2008 et réunit quatre collaborateurs : Dominique Brun, Christophe Honoré, Sophie Perez et Xavier Boussiron. La même année, Olivier Dubois est lauréat du 1er prix Jardin d'Europe à Vienne. Il a signé en janvier 2009 la chorégraphie de La Périchole d'Offenbach pour l'Opéra de Lille, de Nantes et de Limoges dans une mise en scène de Bérangère Jannelle. Il présente en octobre 2009, une exposition L’interprète dévisagé pendant un mois au Centre National de la Danse à Paris et Lyon puis crée le premier volet de la Trilogie en novembre 2009, Révolution, une pièce pour 14 danseuses. Commande par Les Ballets de Monte-Carlo d’une pièce autour du Spectre de la rose,  Призрак (Spectre) est créé le 1er avril 2010 avec huit danseurs masculins. L’homme de l’Atlantique, création sur la musique de Frank Sinatra, a vu le jour en septembre 2010 à la Biennale de la danse à Lyon. Deuxième volet de la Trilogie, Olivier Dubois crée et interprète Rouge,  solo au répertoire de la compagnie depuis le 1er décembre 2011. Aboutissement d’une résidence de la compagnie au Prisme d’Elancourt, Envers et face à tous est un projet de sensibilisation au théâtre et ses coulisses avec 120 amateurs qui a été créé 2011. Ce projet fait maintenant partie des actions pédagogiques que mène la compagnie. En octobre 2011, le magazine Dance Europe a inscrit Olivier Dubois parmi les 25 meilleurs danseurs du monde. Il obtient la dispense du diplôme d'Etat de professeur de danse au titre de la renommée pa
1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow