dis – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      16'063 Results   2'024 Domains   Page 10
  prime-drilling.de  
Jusqu'en 1972 – date à laquelle Marcel Broodthaers met le musée en vente à travers la section des Finances- il n'aura cessé de questionner le discours hégémonique de l'histoire de l'art, ainsi que le statut du conservateur devenu, depuis peu, curateur.
Founded in 1968 Le Musée d'Art Moderne, Département des aigles – considered the major contribution of Marcel Broodthears to the history of art – is a series of twelve installations that each take on the name of a new section of that imaginary museum. In that ironic and irreverent work his aim is to reveal an all too often forgotten reality to the viewers, i.e. the commercial vocation of art and the authority of the various museum institutions. Until 1972 – the date on which Marcel Broodthaers puts the museum up for sale through the Finances section - he continued to question the hegemonic approach of the history of art, and the status of the ‘preserver’ who recently became ‘curator’. The installation that will stand out most is the Section des figures : L'aigle de l'oligocène à nos jours presented at the Düsseldorf Kunsthalle, which will be remembered as the first event presenting an artist’s museum in a public institution. In that exhibition the visual artist achieves a real curator’s work on the figure of the eagle, of which he presents more than two hundred depictions without stylistic, aesthetic or qualitative classification. With the vocation of questioning the impact of a discourse on the reading of a work, the installation highlights the ennobling character of the exhibition as an act by playing with any value scaling between major and minor arts. The sentence “ceci n'est pas une œuvre d’art” [‘this is not a work of art’], mentioned on every cartel of the exhibition in reference to the painting by Magritte, La trahison des images (1929), goes against Duchamp by turning ready-made into an authoritarian act. For Marcel Broodthaers, affirming that an object is art is just as dictatorial as saying the opposite. Subsequently, and until his death in 1976, Broodthaers continues working on institutional criticism through an exhibition cycle on “décors” started in 1974. These last interventions, in which he re-arranges previous productions in a differ-ent way every time, underline that a work of art being part of an exhibition is nothing but the image of itself highlighting a demonstration implemented by the curator.
In 1968 richtte hij het Musée d’art moderne, Département des aigles op bij hem thuis, dat wordt beschouwd als de grote bijdrage van Marcel Broodthears aan de geschiedenis van de kunst. Dit conceptuele museum is een reeks van twaalf installaties die elk de naam dragen van een andere afdeling van dit denkbeeldige museum. Doorheen zijn werk boor-devol ironie en spot wil hij aan de toeschouwer een vaak vergeten werkelijkheid tonen, namelijk de commerciële hiërarchie tussen kunst en de autoriteit van de verschillende mu-sea. Tot in 1972, het jaar waarin Marcel Broodthaers zijn museum verkoopt via de afdeling Finances, heeft hij het hegemonische traject van de kunstgeschiedenis onophoudelijk in vraag gesteld, evenals het statuut van conservator die sinds kort curator is geworden. De installatie die we in het kader van deze stelling vooral onthouden is Section des figures : L'aigle de l'oligocène à nos jours voorgesteld in de Kunsthalle van Düsseldorf. Dit werk was de eerste manifestatie van een museum in een openbare instelling. Voor deze expositie trok de kunstenaar zelf het kostuum van curator aan en organiseerde hij een tentoonstelling met meer dan tweehonderd objecten die allemaal de arend voorstelden, zonder enige stilistische, esthetische of kwalitatieve classificatie. Hij wilde de impact van een opschrift op de interpretatie van een kunstwerk in vraag stellen en stelt de nobele daad van het tentoonstellen zelf op de voorgrond door te spotten met de hele waardeschaal tussen grote en kleine kunst. Het opschrift “Dit is geen kunstwerk” is een samentrekking van Magritte schilderij La trahison des images (1929) en de verklaring “Dit is kunst” van Duchamp door van de readymade een anti-autoritair gebaar te maken. Voor Marcel Broodthaers is bevestigen dat een voorwerp kunst is, even dictatoriaal als het te-gendeel beweren. Vanaf 1974 tot aan zijn dood in 1976 bleef Broodthaers met zijn reeks ‘decors’ kritiek uiten op museuminstellingen. Voor deze laatste interventies stelde hij oude producties telkens op een andere manier samen om aan te tonen dat het kunstwerk, in het kader van een tentoonstelling, slechts een afbeelding van zichzelf is en dat deze dient om een waarde toe te kennen aan een daar door de curator geplaatst object.
  6 Résultats hearhear.org  
Viscosidad máxima hasta 100.000 cps y caudales hasta 4 gpm (15 lpm). Bases dis...
Mit einem bis zu 4''-Tri-Clamp-Anschluss verfügt diese leicht zu reinigende, schn...
Pompa pneumatica a membrana doppia da 3,81 cm (1,5 poll.) con portate fino a 34...
Viscosidade máxima de até 100.000 cps e vazões de até 15 lpm (4 gpm). Estão di...
Deze eenvoudig te reinigen pneumatische dubbelmembraanpomp kan een tri-clamp verb...
最大4インチ・トリクランプ接続により、クイックノックダウン設計の利点を活かせるように設計されています。 最大流量150 gpm (568 lpm)
Up to a 4.0 inch tri-clamp connection, this easy to clean, quick knockdown air...
Up to a 4.0 inch tri-clamp connection, this easy to clean, quick knockdown air...
Réduisez les temps de maintenance et de nettoyage de vos installations avec...
Up to a 4.0 inch tri-clamp connection, this easy to clean, quick knockdown air...
Up to a 4.0 inch tri-clamp connection, this easy to clean, quick knockdown air...
Up to a 4.0 inch tri-clamp connection, this easy to clean, quick knockdown air...
Up to a 4.0 inch tri-clamp connection, this easy to clean, quick knockdown air...
Up to a 4.0 inch tri-clamp connection, this easy to clean, quick knockdown air...
Ta prosta w czyszczeniu i szybko rozbieralna pneumatyczna pompa z podwójną...
Up to a 4.0 inch tri-clamp connection, this easy to clean, quick knockdown air...
Up to a 4.0 inch tri-clamp connection, this easy to clean, quick knockdown air...
En çok 4,0 inçlik üçlü kelepçe bağlantısıyla bu temizlenmesi kolay, hızlı demo...
Up to a 4.0 inch tri-clamp connection, this easy to clean, quick knockdown air...
Up to a 4.0 inch tri-clamp connection, this easy to clean, quick knockdown air...
Up to a 4.0 inch tri-clamp connection, this easy to clean, quick knockdown air...
A bomba de diafragma duplo de alta higienização da Graco foi pro...
Up to a 4.0 inch tri-clamp connection, this easy to clean, quick knockdown air...
Up to a 4.0 inch tri-clamp connection, this easy to clean, quick knockdown air...
  14 Résultats www.tasnee.com  
Je dis toujours que je n’ai pas cherché à devenir un artiste mais que je le suis devenu par accident. C’est arrivé quand j’allais à l’université et qu’il me manquait un cours pour devenir enseignant. La regrettée Mina Forsyth, qui enseignait à l’époque, m’avait alors demandé de me rendre à l’université d’été à Emma Lake où je pourrais prendre ce cours et avoir une bourse.
I always say that I became an artist by accident rather than by intent. That was because when I was going to university I needed a class to become a teacher. I needed one class and I got asked by the late Mina Forsyth, who was teaching there at the time, to go up to Emma Lake to the summer school, and I could get this class and I could get a scholarship. And I said "Well my marks aren’t good enough I can’t get…" She said "Oh yes you could get the scholarship." She said there are two scholarships and we only ask two people. So I went up and took this art class and I was fully convinced that I had no talent and no ability and whatever, but I enjoyed it. And I had fun and at that time realized also that I didn’t really like teaching very much, and if I was going to teach I would probably end up teaching art because they were looking for art teachers at the time. So I needed to know more about art. So I convinced my family that I should go to art school and take some more classes, so I would have some knowledge - that I could probably more likely get a job teaching art if I had some art background. So in that process I got introduced to all kinds of art. Of course in the painting thing it was very expressionistic - lots of colour - and in the clay, of course, I studied with Jack Sures, and Jack always encouraged us to go beyond the boundary of just throwing pottery. In fact, the first few things that we were required to make were hand-built sort of sculptural large pots and he didn’t care what shape we made them. You know there was nothing about…just the experience of building big pots and free form and they were very sculptural. That was driven, I think, in part because Jack himself had liked the idea of clay sculpture or clay as art rather than as craft, or as that sort of thing, or as a functional, strictly functional thing. And because of that, I think that’s where it leads into what I do now.
  www.magazine-randonner.ch  
« C'est une caméra très créative. Bien sûr, elle est plus petite que les caméscopes que j'utilise, mais quand j'ai testé la prise de vues, la qualité était parfaite. Je ne dis pas ça uniquement parce que je suis Explorateur Canon. C'est vraiment incroyable à quel point la prise de vues est bonne. Je parle avec mon cœur ! Ça relève du génie. Aujourd'hui, les innovations techniques sont légions et cette caméra présente le meilleur des fonctionnalités les plus récentes », poursuit-il.
Er fuhr fort: „Dies ist ein sehr kreativer Camcorder. Er ist natürlich kleiner, als die Camcorder, die ich gewohnt bin, aber selbst bei meinen ersten Testaufnahmen war die Qualität bereits perfekt. Ich sage das nicht nur, weil ich ein Canon Explorer bin: Es ist unglaublich, wie gut die Aufnahmen sind. Ich sage das aus voller Überzeugung!! Einfach genial. Technische Fortschritte vollziehen sich dieser Tage enorm schnell und dieser Camcorder bietet die momentan modernsten und besten aller Funktionen.“
Continuó diciendo: “Es una videocámara muy creativa. Es más pequeña que las videocámaras a las que estoy acostumbrado, claro, pero cuando hice algunas grabaciones de prueba, la calidad era perfecta. No lo digo por ser Explorador de Canon; las grabaciones son realmente impresionantes. ¡Lo digo de todo corazón! Es genial. Hoy en día la tecnología avanza a pasos agigantados, y esta videocámara incluye las últimas y mejores prestaciones”.
Le sue parole: "È una videocamera molto creativa. È più piccola delle videocamere a cui sono abituato, naturalmente, ma quando ho iniziato a riprendere per il test, ho ottenuto una qualità perfetta. Non lo dico perché sono un Canon Explorer, il livello dei filmati è veramente incredibile. Lo dico con il cuore! È uno strumento eccezionale. I progressi tecnici sono molto rapidi al giorno d'oggi e questa videocamera offre le funzionalità più nuove e recenti in assoluto."
  3 Résultats vectortechnologies.com  
Je dis ca sans di Patacca!!
I dis ca sem of pataca!!
I dis ca sem di pataca!!
  5 Résultats www.giftefair.com  
auto dis
bel air at
audi bmw
  docucenter.post.ch  
«Envoi à déposer:» www.poste.ch/colis-instructions-de-dis..
«Specific delivery date, deliver on ...» www.swisspost.ch..
«Keine Zustellung ins Ablagefach oder an Nachbar: keine De..
«Data della consegna; recapitare il ...» www.posta.ch/pac..
  www.proptiger.com  
On vous expliquera les caractéristiques d'instruments aussi surprenants que le txistu, l'alboka ou la txalaparta ainsi que leur contexte historique, de leurs origines jusqu'à nos jours. Mais comme disait le sage : « Tu me dis, j'oublie. Tu m'enseignes, je me souviens. Tu m'impliques, j'apprends ».
We will explain you the characteristics of instruments as unique as the txistu, the alboka or the txalaparta, highlighting the historic context from their origins to our days. However, as the wise man said, tell me and I will forget it, teach me and I will remember it, involve me and I will learn it. Because of that reason we tell you about various instruments, but you will also listen to and interpret your first musical notes with the aid of the expert. He himself will play popular melodies and if you want you can dance or sing.
  5 Résultats www.cfsh.ca  
Nous sommes à la recherche de vidéos qui traitent de la prévention des ITS; de la prévention de la grossesse non planifiée; ou des bienfaits de relations sexuelles saines, pour toi et tes partenaires. Dis-nous comment tu aimes tes parties (#AimerTesParties) et tu pourrais visionner ta vidéo gagnante sur un nouveau iPad!
Sex doesn’t have to be scary or dangerous when people are educated and prepared. We want to see your version of positive sexual health videos -- videos that reflect the diverse expressions of sexuality in Canada. We’re looking for submissions that talk about STI prevention; avoiding unintended pregnancy; or how positive and healthy sexual relations can be good for you and your partners. Tell us how you #HeartYourParts and you could be watching your winning video on a new iPad!
  4 Résultats www.pour-cent-culturel-migros.ch  
«Dreams a été écrit en une nuit, pendant laquelle je n’avais vraiment rien à faire. J’étais donc sur le chemin du studio. C’était le studio de Sly Stone dans les locaux de Record Plant et j’avais toutes mes affaires avec moi, parce que je n’avais rien à faire. Mon piano électronique et mon ouvrage au crochet ... et même mon journal intime, mes livres et mes œuvres d’art. Je resterais là jusqu’à ce que les autres aient besoin de moi. J’étais donc assise sur le lit de Sly Stone, cet immense lit légendaire avec des rideaux noirs, totalement légendaire – ce n’était pas ma chambre, c’est pour cela que je dis qu’elle était légendaire, c’était la chambre de quelqu’un d’autre. Je suis simplement entrée dans cette pièce un après-midi et j’ai écrit Dreams, et je savais, pendant que j’écrivais la chanson, qu’elle était vraiment particulière. Je ne ressentais ni hésitation ni gêne à la montrer aux autres du groupe. Je savais tout simplement qu’elle leur plairait...»
„Dreams wurde in einer Nacht geschrieben, in der es für mich wirklich gar nichts zu tun gab. Ich war also auf dem Weg ins Studio. Das war Sly Stones Studio in den Record Plant-Räumlichkeiten, und ich hatte alle meine Sachen dabei, weil ich nichts zu tun hatte. Mein Elektropiano und meine Häkelarbeit ... und halt mein Tagebuch, meine Bücher, meine Kunst. Ich würde da bleiben, bis sie mich brauchen. Und so sass ich halt auf Sly Stones Bett, auf diesem sagenhaften riesigen Bett mit schwarzen Vorhängen, total sagenhaft – es war nicht mein Zimmer, deshalb nenne ich es sagenhaft, es war das Zimmer von jemand anderem. Ich ging also eines Nachmittags einfach da rein und schrieb Dreams, und ich wusste, als ich den Song schrieb, dass er wirklich besonders war. Ich war weder unsicher noch schämte ich mich, ihn den anderen in der Band zu zeigen. Ich wusste einfach, sie würden ihn mögen ...“
  www.maison-objet.com  
D’abord, je dirais que je trouve l’objet beau. Il est très réussi et je dis cela sans m’envoyer des fleurs, car il résulte d’une démarche collaborative aboutie. On a bien travaillé ensemble et notre proposition a été très bien reçue par les professionnels et les particuliers.
Sylvain Willenz: First of all l’d like to say that I personally find the light very beautiful. It’s a real success. And I’m not blowing my own trumpet, because the light is the result of a team effort. We worked well together and our offering received a very positive reception from both professionals and the general public. The light has a definite presence, without being overpowering. It has managed to preserve an understandably classical dimension. It‘s not a UFO! We are going to launch some basic, standard versions, as well as a much more imposing one. We will also make even larger formats to order. We also plan to bring out a rich and elegant brass version. I can’t help feeling that this product has a real future ahead of it and excellent sales potential.
  52 Résultats www.iwsteel.com  
La Commission canadienne de sûreté nucléaire (CCSN) a publié un document de travail sur la performance humaine (DIS-16-05, octobre 2016), qui propose son approche globale, mais axée sur les travailleurs, à l'égard des activités de travail.
Virtually every aspect of a nuclear facility’s performance is in some way determined by work activities performed by workers. The Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC) has published a discussion paper on human performance (DIS-16-05, October 2016), which takes a broad, yet human-centred, view of work activities. Discussion papers are used to solicit early public feedback on the CNSC’s policies or approaches and they play an important role in developing the regulatory framework and regulatory program. In this discussion paper, “human performance” is considered to be “the behaviours and the results of human activities while carrying out work”. The numerous factors that influence human performance, both positively and negatively, are known as “human factors”.
  3 Résultats www.migros-kulturprozent.ch  
«Dreams a été écrit en une nuit, pendant laquelle je n’avais vraiment rien à faire. J’étais donc sur le chemin du studio. C’était le studio de Sly Stone dans les locaux de Record Plant et j’avais toutes mes affaires avec moi, parce que je n’avais rien à faire. Mon piano électronique et mon ouvrage au crochet ... et même mon journal intime, mes livres et mes œuvres d’art. Je resterais là jusqu’à ce que les autres aient besoin de moi. J’étais donc assise sur le lit de Sly Stone, cet immense lit légendaire avec des rideaux noirs, totalement légendaire – ce n’était pas ma chambre, c’est pour cela que je dis qu’elle était légendaire, c’était la chambre de quelqu’un d’autre. Je suis simplement entrée dans cette pièce un après-midi et j’ai écrit Dreams, et je savais, pendant que j’écrivais la chanson, qu’elle était vraiment particulière. Je ne ressentais ni hésitation ni gêne à la montrer aux autres du groupe. Je savais tout simplement qu’elle leur plairait...»
„Dreams wurde in einer Nacht geschrieben, in der es für mich wirklich gar nichts zu tun gab. Ich war also auf dem Weg ins Studio. Das war Sly Stones Studio in den Record Plant-Räumlichkeiten, und ich hatte alle meine Sachen dabei, weil ich nichts zu tun hatte. Mein Elektropiano und meine Häkelarbeit ... und halt mein Tagebuch, meine Bücher, meine Kunst. Ich würde da bleiben, bis sie mich brauchen. Und so sass ich halt auf Sly Stones Bett, auf diesem sagenhaften riesigen Bett mit schwarzen Vorhängen, total sagenhaft – es war nicht mein Zimmer, deshalb nenne ich es sagenhaft, es war das Zimmer von jemand anderem. Ich ging also eines Nachmittags einfach da rein und schrieb Dreams, und ich wusste, als ich den Song schrieb, dass er wirklich besonders war. Ich war weder unsicher noch schämte ich mich, ihn den anderen in der Band zu zeigen. Ich wusste einfach, sie würden ihn mögen ...“
  2 Résultats www.dronestagr.am  
Quelle journée virtuose ! Je dis ça, car aujourd’hui, j’ai écouté quatre violonistes dans les demi-finales extrêmement virtuoses. Ils avaient tous un jeu très vif, beaucoup d’énergie. J’ai adoré le répertoire.
What a virtuosic day!! I say this because today, all the violinists I heard were incredible virtuoso. I loved it! Lots of energy. The repertoire was great. They all played pieces that I absolutely love and play. I am always learning from these talented competitors. One of them actually played his own piece! I was very impressed. It’s pretty rare that a candidate plays his own composition in a competition. Genius composition! So complex and virtuosic. Afterwards I went to congratulate him and asked him some questions. I was curious to know how he memorised everything. It was a fairly long piece with lots of fast and difficult things the whole time. He simply said that when you are the composer, of course it will be a bit easier to memorise because you have a much better understanding of the music theoretically. Though he admitted that it was a very hard piece to memorise. I was truly impressed and inspired with all this today. Maybe one day I will compose my own violin piece! It’s something I really would love to do.”
  www.bvet.ch  
Vous serez aussi d'accord avec moi quand je dis que l’ensemble du processus est d’une complexité extrême. Car il absorbe la totalité du potentiel d’efficacité de la législation. Il montre aussi que notre pays n’est que peu adapté aux changements révolutionnaires.
Sie werden aber mit mir sicher ebenfalls einig gehen: Der ganze Prozess ist äusserst anspruchsvoll, verwoben, filigran. Er führt an die Grenzen effizienter Gesetzgebung. Er illustriert, dass unser Land sich nur mässig bis schlecht für revolutionäre Entwicklungen eignet.
  4 Résultats www.smokymountains-hotels.com  
D’une part, HeiaHeia ! vous propose de partager tous vos efforts physiques avec vos amis, de telle façon que vous saurez toujours, quels exercices ils sont en train de faire : vous pourrez les animer, faire des commentaires sur leurs résultats…et mêmes les défier ! Qui a couru plus de Kms cette semaine ? Combien dis-tu que tu as nagé ? La compétition constante avec vos amis, vous maintiendra motivé.
Yeah, okay, we know… apps to record your physical plenty come a dime a dozen.  Why should you choose this one specifically? Well, for starters HeiaHeia! asks you to share all your exercise with your friends, so you’ll all know what sport everyone’s doing.  You can encourage them, discuss results… and even compete!  Who ran the most kilometers this week?  How many laps did you swim?  The constant competition with your friends will keep you motivated.
Yeah, okay, we know… apps to record your physical plenty come a dime a dozen.  Why should you choose this one specifically? Well, for starters HeiaHeia! asks you to share all your exercise with your friends, so you’ll all know what sport everyone’s doing.  You can encourage them, discuss results… and even compete!  Who ran the most kilometers this week?  How many laps did you swim?  The constant competition with your friends will keep you motivated.
  10 Résultats www.cadth.ca  
10. Lipsky BA, Berendt AR, Deery HG, Embil JM, Joseph WS, Karchmer AW, et al. Diagnosis and treatment of diabetic foot infections. Clin Infect Dis [Internet].
Lipsky BA, Berendt AR, Deery HG, Embil JM, Joseph WS, Karchmer AW, et al. Diagnosis and treatment of diabetic foot infections. Clin Infect Dis [Internet].
  www.bvet.admin.ch  
Vous serez aussi d'accord avec moi quand je dis que l’ensemble du processus est d’une complexité extrême. Car il absorbe la totalité du potentiel d’efficacité de la législation. Il montre aussi que notre pays n’est que peu adapté aux changements révolutionnaires.
Sie werden aber mit mir sicher ebenfalls einig gehen: Der ganze Prozess ist äusserst anspruchsvoll, verwoben, filigran. Er führt an die Grenzen effizienter Gesetzgebung. Er illustriert, dass unser Land sich nur mässig bis schlecht für revolutionäre Entwicklungen eignet.
  4 Résultats youthconnect.ca  
Quand tu as une pensée stressante, remplace-la par une pensée positive. Par exemple, au lieu de penser « Je vais échouer à cet examen », dis-toi « Je vais commencer à étudier tôt et je vais avoir une bonne note ».
Whenever a stressful thought pops into your head, replace it with a positive one. For example, replace "I'm going to fail this exam" with "I'm going to study early so I can ace this exam."
  www.heraldrysinstitute.com  
«Pas vraiment, plutôt des tours de cartes. De temps en temps, je joue aussi sur ma console. Je me déplace souvent sur mon longboard et j'aime bien aussi faire voler mes drones. Et je ne dis pas non à une partie de ping-pong.»
«Eher mit Karten und kleineren Tricks. Sonst game ich gelegentlich mal. Auf der Strasse trifft man mich auch mal auf meinem Longboard an. Und ab und zu lasse ich auch meine Drone steigen. Ach ja, und Ping-Pong spiele ich auch.»
  www.njc-cnm.gc.ca  
La brochure révisée du Régime d'AI est maintenant disponible par voie électronique : http://www.tbs-sct.gc.ca/pubs_pol/hrpubs/tb_865/dis-fra.asp
The revised version of the DI plan booklet is now available in electronic format: http://www.tbs-sct.gc.ca/pubs_pol/hrpubs/tb_865/dis-eng.asp
  10 Résultats www.inetum.com.es  
Q: Et à Nick Hodge de Kitchenette/Icehouse — l’un des 10 chefs en compétition — qui se questionne ici, à savoir comment un restaurant espagnol peut bien représenter le hamburger, tu dis quoi ? Avons-nous un début de défi ou de controverse ?
Q: What do you say to Nick Hodge from Kitchenette/Icehouse — one of the 10 competing chefs — who wonders here how a Spanish restaurant can know a good hamburger? Any hint of a challenge or a controversy?
  13 Résultats www.grc.gc.ca  
Faux employé de l'ARC : Faites ce que je vous dis, et tout ira bien.
CRA Imposter: Just do as I say, and everything will be ok.
  12 Résultats web-japan.org  
“Ce qui est le plus formidable dans la pêche à l’anguille de mer c’est d’essayer de repérer où il y en aura le plus. Lorsque j’ai deviné juste et que j’en ramène des masses, je me dis que je suis le meilleur du monde, et je ne suis pas peu fier de moi!
"The best thing about sea eel fishing is looking for where there are lots of them. When a hunch turns out right and the catch is big, I'm on top of the world and proud of myself!"
“Lo mejor en cuanto a las anguilas de mar es ir a buscarlas donde hay muchas. Cuando la intuición funciona y la captura es grande, me encuentro en la cima del mundo y me siento orgulloso de mí mismo.”
“Самое интересное при ловле морских угрей – искать места, где их много. Если интуиция меня не подводит, и улов велик, я на седьмом небе и доволен собой как слон!”
  crowne-plaza-helsinki.hotels-helsinki-fi.com  
Être le chef d’un groupe de travailleurs s’accompagne de responsabilités importantes. Selon moi, la seule et unique phrase qui prévaut est la suivante : "Fait ce que tu dis que tu vas faire". Il n’y a pas de place pour les beaux parleurs aux postes de responsabilité.
Being the leader of a group of workers carries huge responsibilities. In my experience, the single most important phrase that can be followed is “DO what you SAY you are going to do”. There is no room for “lip service” when leading a work force.
  3 Résultats www.seibu-la.co.jp  
Dis-le avec du Vin
Sagen Sie es mit Wein…
Díselo con Vino
  7 Résultats www.catie.ca  
Il y a une croix et Dieu ici. Mon slogan est « Aies confiance et cela arrivera. ». Quand je suis fâchée, je me dis en moi-même que je sais que cela arrivera. Comme lorsque Jésus est mort sur la Croix, cela est arrivé.
I get my strength from my heart. There is a cross and God there. My slogan is “It shall come to pass.” When I get angry I say I know it shall come to pass. Just like when Jesus died on the cross: it came to pass.
  www.aqua-fontis.eu  
pendant que Richard traduit ce que je dis.
while Richard translates what I say.
Richard vertelt wat ik zeg.
  3 Résultats www.blw.admin.ch  
Vous serez aussi d'accord avec moi quand je dis que l’ensemble du processus est d’une complexité extrême. Car il absorbe la totalité du potentiel d’efficacité de la législation. Il montre aussi que notre pays n’est que peu adapté aux changements révolutionnaires.
Sie werden aber mit mir sicher ebenfalls einig gehen: Der ganze Prozess ist äusserst anspruchsvoll, verwoben, filigran. Er führt an die Grenzen effizienter Gesetzgebung. Er illustriert, dass unser Land sich nur mässig bis schlecht für revolutionäre Entwicklungen eignet.
  www.iob.gc.ca  
Dis nous qui vient
Tell Us Who's Coming
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10