kout – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      507 Résultats   136 Domaines   Page 5
  www.exklusiv-noten.de  
Modlící se lidé po celém světě tak v každou denní hodinu nabízejí trojjedinému Bohu prostor k tomu, aby je samé, ale i svět krok za krokem proměňoval. Tuto modlitbu nerecitují pouze kněží a řeholníci. Mnozí křesťané, jejichž víra je nesmírně důležitá, se také připojují k hlasu miliónů lidí, který stoupá k Bohu ze všech koutů světa.
The Liturgy of the Hours is the universal, public prayer of the Church. Biblical readings lead the person who prays it ever deeper into the mystery of the life of Jesus Christ. Throughout the world this gives the Triune God the opportunity at every hour of the day to transform gradually those who pray and also the world. The Liturgy of the Hours is prayed not only by priests and religious. Many Christians who take their faith seriously join their voices with the many thousands of praises and petitions that ascend to God from all over the world.
La Liturgia delle ore  è la preghiera universale e pubblica della Chiesa. I testi biblici conducono la persona che prega sempre più in profondità nel mistero della vita di Gesù Cristo. Con essa, in tutto il mondo, ad ogni ora del gorno viene data al Dio trino la possibilità di trasformare gradualemnte coloro che pregano e anche il mondo. La Liturgia delle ore  viene pregata non solo dai sacerdoti e dai monaci. Anche molti cristiani che hanno a cuore la loro fede uniscono la loro voce alle migliaia di lode e richiesta che salgono a Dio da tutto il mondo.
Liturgia godzin jest powszechną, publiczną modlitwą Kościoła. Teksty biblijne wprowadzają modlącego się coraz głębiej w tajemnicę życia Jezusa Chrystusa. Na całym świecie w każdej godzinie dnia daje się tym samym Bogu przestrzeń do stopniowego przemieniania modlącego się i całego świata. Nie tylko kapłani i mnisi odmawiają liturgię godzin. Wielu chrześcijan, dla których wiara jest ważna, włącza się w to rozbrzmiewające tysiącami głosów wołanie, które wznosi się do Boga z całego świata.
  www.gogaycams.sex  
Za druhé světové války byly botanické sbírky německé i české univerzity společně evakuovány do provizorního depozitáře na zámku Kout na Šumavě, kde v důsledku nevhodných skladovacích podmínek došlo k poškození části sbírek.
The university herbarium was founded together with the botanical garden in 1775 by Professor J.G. Mikan (1743-1814). The botanical garden and the herbarium’s depositories were originally placed in the Smíchov ward. Today, only the names of the streets ‘Preslova’ and ‘V Botanice’ remain in its original placement. The remnants of the original garden can still be seen in the form of a small park area in front of the administration office of the Středočeský kraj region (Zborovská street), on the left bank of Vltava river. The most important curator in the 19th century was Professor V.F. Kostelecký (1801-1887). During his period the botanical garden and herbarium became one of the most famous botanical institutions in Europe. In 1882 the Charles University, including the botanical institute, was divided into two parts, Czech and German. Because of frequent floods that regularly damaged the botanical garden, two botanical institutions were moved in 1898 into two new, almost identical buildings built on the slopes of the right bank of the river of Vltava. While the Botanical Institute of the Czech University was placed on Benátská 2, where the Department of Botany, Botanical Garden and Herbarium collections are currently housed, the German part, including the entire herbarium collection, was placed on Viničná 5. At the Czech University, new collections have been created mainly due to the efforts of Professors J. Velenovský (1858-1949) and K. Domin (1882-1953) and their students. During World War II, both Czech and German collections were evacuated and temporarily stored in the provisory depository at the ‘Kout’ castle in the Šumava Mts (Böhmerwald). Unfortunately, a part of the collection was damaged due to unsuitable storage conditions. After the war the German University was cancelled and both herbariums were merged and moved to Benátská 2. In the coming years, many employees and students greatly contributed to the renovation of the collections. In 1987, an administrative intervention caused the loss of ca one third of depositories and herbarium collections are still suffering from this. In the same year, the important paleobotanical collection of J. Velenovský was moved to the Department of Geology.
  5 Hits www.cztr.pl  
Jako malý kluk se Tonda díky svému otci, který jako stavař pracoval na zahraničních stavbách například v Iráku, Tunisu, Lybii, Alžíru nebo Indii…, podíval do mnoha exotických koutů světa. Asi nejdelší dobu si užil právě v Indii, na kterou dodnes s láskou vzpomíná.
Thanks to his father, who was employed as a construction worker in a number of foreign countries, like Iraq, Tunisia, Libya, Algeria and India, little Tony was able to visit a great many exotic parts of the world.  He probably spent the most time in India and has the fondest memories of this country. “It was an entirely different era, the sixties; civilisation could be found only in large cities; when we first landed at the airport in Delhi, the airport personnel comprised daughters of the best families – it was a great honour and privilege for them … just to draw a picture of those times.” With his family, he travelled around almost the entire country and discovered many things he would never see again. In India, he went to a Czech school for the entire fifth grade; however, this was the last period he spent together with his mum and dad. The Communist regime decided he would have to stay in this country and held him here as a “hostage” – to force his parents to return. He has not been to India since then … Don’t you think this is remarkably similar to the destiny of the main character in the Cosy Dens movie? … Tony completed the sixth to eighth grades in Czechoslovakia and visited his parents only for holidays. On the other hand, they really knew how to enjoy their time together. For example, after the seventh grade – his father was working in Iraq at that time – Tony learned to drive and drove himself and others in a jeep across the desert from the highway construction site between Baghdad and Mosul to the camp and back.
  2 Hits vinarske.stezky.cz  
Uvnitř, naproti lisu, býval odjakživa podélný stůl s dlouhou lavicí, u kterého vinaři popíjeli a besedovali. Teprve kolem roku 1900 se tento kout pro hosty začal oddělovat prkennou nebo zděnou přepážkou a vznikla tak samostatná místnost, zvaná všeobecně šmajchlkabinet.
t Weinkeller Chvaletice Kolonie. Die meisten Keller sind neklenuté Buck in Sandstein, von denen einige auf dem Boden und Schicht Erde über ihnen aufgebaut und erreicht dann 16 Meter. Andere Kellergange unter der Oberfläche sinkt und es wird auf die Länge des Halses ausgebildet. Der Boden des Kellers, die Längen bis zu mehreren zehn Metern, ist uneben, Dusan Ton. In Chvalovice in den Kellern und Geländeneigung gefunden worden, aber die meisten werden abgeschafft. Die ursprüngliche Prägung Boden des Kellers, von denen die ältesten wurden im 18. gebaut J
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow