konus – -Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
945
Results
158
Domains Page 4
snd1.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Irgendwo im Grenzbereich zwischen diesen beiden Statements liegt die diskrete Eleganz der HUSK. Schlicht und markant zugleich, vertraut und doch apart. Der untere Teil dieses Lampenschirms folgt den Linien eines reinen
Konus
, der sich in dem kleineren Oberteil spiegelt.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
deltalight.com
as primary domain
Accento architettonico o eye-catcher decorativo? Da qualche parte a metà tra i due si colloca l'eleganza discreta del modello HUSK. Sobrio, eppure d'impatto, familiare e al contempo indipendente. La parte inferiore del paralume segue i contorni di una forma conica pura, che a sua volta si riflette sulla più piccola parte superiore.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
deltalight.com
as primary domain
Acentuação arquitetónica ou atração decorativa? A elegância do HUSK está algures na fronteira entre as duas. Sóbrio e no entanto surpreendente, familiar e mesmo assim distinto. A parte inferior deste candeeiro tem linhas de forma cónica pura, que por sua vez se refletem na parte superior mais pequena.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
deltalight.com
as primary domain
Architektonické zvýrazňující nebo dekorativní světlo přitahující pozornost? Někde na prahu mezi těmi dvěma je diskrétní elegance svítidla HUSK. Decentní a přesto okouzlující, dobře známé a přesto odlišné. Nejnižší část tohoto stínidla sleduje linie čistého kónického tvaru, což se odráží v menším horním dílu.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
deltalight.com
as primary domain
Architektoniczny akcent czy dekoracja przyciągająca uwagę? Gdzieś pomiędzy jednym a drugim znajduje się model HUSK ze swą dyskretną elegancją. Stonowany, a mimo to zadziwiający, znajomy, a wciąż odosobniony. Dolna część tego oprawy posiada idealny stożkowy kształt, który z kolei jest odzwierciedlony w górnej, mniejszej części lampy.
8 Hits
www.embryology.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Durch eine zusätzliche Lageverschiebung wird der
Konus
in die rechten Ventrikel einbezogen. Die Semilunarklappen gelangen in die Nähe der av-Ebene mit den Atrioventikularklappen. Man nennt sie deshalb auch Ventilebene.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
embryology.ch
as primary domain
Une rotation anti-horaire à lieu au cours du développement ultérieur, de telle sorte que la valve dorsale de l'aorte est déplacée à droite et la valve droite est déplacée vers l'avant. Logiquemt la valve pulmonaire antérieure est déplacée à gauche et la valve gauche vers l'arrière. Il en résulte chez l'adulte la dénomination classique de valves gauche, droite et postérieure pour les valves pulmonaire et de valve gauche, droite et ventrale pour les valves aortiques. Rotation au niveau valvulaire.
areacityquinto.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Geometrieelemente (Kugel, Zylinder,
Konus
, Linien, ...) können aus 3D-Daten erzeugt werden (zertifiziert durch PTB und NIST)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gom.com
as primary domain
Visualizzazione dei risultati di misurazione nel diagramma del limite di formabilità
elsol.idiomasperu.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Es handelt sich um einen relativ symmetrischen
Konus
mit einem hufeisenförmigen Krater, der nach Nordosten hin offen ist und auf der Trennlinie zwischen den Tälern von Las Goteras und Los Hoyos liegt.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
grancanaria.com
as primary domain
En se promenant dans le centre du village, on peut aisément voir l’Église Paroissiale de Santa Brigida. En 1525 a été fondé le premier ermitage où se trouve l’actuelle Église. Le temple, après avoir subi un incendie, présente un extérieur de style néogothique et présente un intérieur typique de nombreuses églises de l’île: plans de trois nefs de même hauteur, voûtes en arc de cercle montrant de sévères caractéristiques par rapport à l’ancienne structure. On peut également visiter le Parque Agrícola Guiniguada (Parc Agricole Guiniguada), près de la Palmeraie de Satautejo.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
grancanaria.com
as primary domain
Santa Brígida ofrece otro gran atractivo a sus visitantes: la Ruta del Vino. Los Lagares son la primera parada de esta ruta vitivinícola, situado en zonas cercanas a las tierras del volcán de Bandama. Existen un total de siete lagares. En esta misma zona hallamos una casa solariega de estilo tradicional canario y a muy escasa distancia encontramos La Cruz del Inglés, entre el límite de los municipios de Santa Brígida y Las Palmas de Gran Canaria. La ruta continúa por la Caldera de Bandama, cuyo nombre procede de Daniel Van Dame, comerciante flamenco del siglo XVII, y si se toma la carretera general se llega al Monte Lentiscal, donde encontramos el monumento a la zona vitivinícola y podemos degustar los famosos vinos del Monte, en alguna de las bodegas de la zona. Algunos de estos vinos cuentan con denominación de origen. El ascenso a la Caldera permite observar fincas dedicadas al cultivo de la vid, emplazadas en terrenos lávicos o lo que es lo mismo: picón.
it-mark.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
Der von historischen Taschenuhren inspirierte und erstmals von A. Lange & Söhne in einer Armbanduhr realisierte Mechanismus garantiert ein konstantes Drehmoment und damit eine immer gleiche Amplitude der Unruh über die gesamte Gangdauer. Indem sich die Kette auf das Federhaus wickelt, gibt sie ihre Antriebs-kraft über einen
Konus
– die Schnecke – an das Räderwerk weiter und sorgt so für ein konstantes Drehmoment.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
alange-soehne.com
as primary domain
The salient technical hallmark of the RICHARD LANGE “Pour le Mérite” – and of all “Pour le Mérite” models since 1994 – is a fusée-and-chain transmission that consummately defined new benchmarks in precision watchmaking. Inspired by historic pocket watches and integrated into a wristwatch by A. Lange & Söhne for the first time, the mechanism guarantees constant torque and thus stability of the amplitude of the balance across the entire power-reserve range. Wrapped around the mainspring barrel, the chain delivers the power of the mainspring to the wheel train via the cone-shaped fusée. This keeps the torque constant. When the watch is fully wound, the chain pulls at the smaller circumference of the fusée, i.e. at the shorter lever. Conversely, when the tension of the mainspring is nearly depleted, the chain pulls at the larger circumference of the fusée, the longer lever. In principle, the mechanism works like the gearing of a bicycle except that the gear ratios are infinitely vari-able rather than fixed.
19 Hits
www.familon.fi
Show text
Show cached source
Open source URL
Freibad und Hallenbad Eintritte entfallen bei Vorlage der
KONUS
-Gästekarte
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bad-muenstereifel.jugendherberge.de
as primary domain
Geutsche-Heidenstein-Wanne (hiking trail 8 km, walking time 2:30 hours, highest Point 980 m, lowest Point 830 m)
20 Hits
lohkanguovddas.no
Show text
Show cached source
Open source URL
Freibad und Hallenbad Eintritte entfallen bei Vorlage der
KONUS
-Gästekarte
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
rurberg.jugendherberge.de
as primary domain
Geutsche-Heidenstein-Wanne (hiking trail 8 km, walking time 2:30 hours, highest Point 980 m, lowest Point 830 m)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10