dhe – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 129 Résultats  www.icbl.org
  Albanian / Treaty Text ...  
Veprimin dhe statusin e kesaj Konvente;
The operation and status of this Convention;
le fonctionnement et l’état de la présente Convention;
het functioneren en de status van dit Verdrag;
functionarea si evolutia prezentei conventii
  Albanian / Treaty Text ...  
konventë mbi ndalimin e përdorimit, të magazinimit, prodhimit dhe transferimit teë minave anti-njeri (manj) si dhe asgjësimin e tyre.
convention on the prohibition of the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines and on their destruction
Verdrag inzake het verbod op het gebruik, de opslag, de productie en de overdracht van antipersoonsmijnen en inzake de vernietiging ervan
  Albanian / Treaty Text ...  
mjetet financiare dhe teknike te vlefshme për Shtetet Pale per shkaterrimin e te gjitha minave anti-njeri dhe .
The financial and technical means available to the State Party for the destruction of all the anti-personnel mines; and
la préparation et l’état d’avancement du travail effectué dans le cadre des programmes de déminage nationaux;
de voorbereiding en de stand van zaken van de in het kader van de nationale mijnruimingsprogramma's uitgevoerde werkzaamheden;
pregatirea si starea de avansare a demersurilor facute in cadrul programelor nationale de deminare;
  Albanian / Treaty Text ...  
Të gjitha informacionet e dhëna si konfidenciale dhe jo të lidhura me objektin e misionit të grumbullimit të fakteve do të trajtohen në mënyrë konfidenciale.
All information provided in confidence and not related to the subject matter of the fact-finding mission shall be treated on a confidential basis.
Tous les renseignements fournis à titre confidentiel et non liés à l’objet de la mission d’établissement des faits seront traités d’une manière confidentielle.
Informatie die in vertrouwen werd verstrekt en die geen verband houdt met de opdracht van de onderzoeksmissie, zal vertrouwelijk worden behandeld.
Toate informatiile furnizate cu titlu confidential si nelegate de obiectivul misiunii vor fi tratate intr-un mod confidential.
  Albanian / Treaty Text ...  
mbrojtjen e detyrimeve kushtetuese që do të mund t'i përkisnin shtetit pale kërkues në fushën e së drejtës së pronësisë, të kërkimeve dhe të sekuestrimeve, dhe të të drejtave të tjera kushtetuese; ose
The protection of any constitutional obligations the requested State Party may have with regard to proprietary rights, searches and seizures, or other constitutional rights; or
la protection des obligations constitutionnelles qui pourraient incomber à l’Etat partie sollicité en matière de droits de propriété, de fouilles et de saisies, et autres droits constitutionnels;
de bescherming van grondwettelijke verplichtingen die mogelijkerwijze op de Staat die Partij is tot wie het verzoek is gericht, rusten ter zake van eigendomsrechten, zoekingen en beslagleggingen, en andere grondwettelijke rechten; dan wel
protectia obligatiilor constitutionale care îi revenin statului parte solicitat in materie de drepturi de proprietate precum si a lator drepturi constitutionale.
  Albanian / Treaty Text ...  
Cdo Shtet Pale duke dhene dhe pranuar asistence sipas kushteve te ketij neni do te bashkepunoje per të garantuar zbatimin e plote e të menjehershëm te programeve te pranuara.
Each State Party giving and receiving assistance under the provisions of this Article shall cooperate with a view to ensuring the full and prompt implementation of agreed assistance programs.
Les Etats parties qui procurent ou reçoivent une assistance selon les termes du présent article coopéreront en vue d’assurer l’exécution rapide et intégrale des programmes d’assistance agréés.
De Staten die Partij zijn die overeenkomstig de bewoordingen van dit artikel bijstand verlenen of ontvangen, zullen samenwerken met het oog op de snelle en volledige uitvoering van de erkende bijstandsprogramma's.
Statele parte care primesc asistenta conform termenilor prezentului articol vor coopera in vederea asigurarii executiei rapide si integrale a programelor de asistenta acceptate.
  Albanian / Treaty Text ...  
Marredhëniet midis qeverive te shteteve pale, dhe organizmave nderqeveritare ose joqeveritare qe do te punojne ne permbushjen e programit.
The relationship between the Government of the concerned State Party and the relevant governmental, inter-governmental or non-governmental entities that will work in the implementation of the program.
la relation entre le gouvernement de l’Etat partie concerné et les entités gouvernementales, intergouvernementales ou non gouvernementales pertinentes qui participeront à l’exécution du programme.
de verhouding tussen de regering van de betreffende Staat die Partij is en de relevante gouvernementele, intergouvernementele en niet-gouvernementele lichamen die aan de uitvoering van het programma zullen deelnemen.
relatia intre guvernul respectivului stat parte si entitatile guvernamentale, interguvernamentale sau non-guvernamentale competente care sa participe la executarea programului.
  Albanian / Treaty Text ...  
Origjinali i kesaj Konvente që në gjuhet Arabisht, Kineze, Anglisht, Frengjisht, Rusisht dhe Spanjisht tekstet jane ne mënyrë të barabartë autentike,do te jene te depozituara tek Sekretari i Pergjithshem i Kombeve te Bashkuara.
The original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
L’original de la présente Convention, dont les textes rédigés en anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe sont également authentiques, est déposé auprès du Secrétaire général des Nations Unies.
Het origineel van dit Verdrag waarvan de Arabische, de Chinese, de Engelse, de Franse, de Russische en de Spaanse tekst gelijkelijk authentiek zijn, wordt neergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties.
Originalul prezentei conventii, ale carei texte redactate in engleza, araba, chineza, spaniola, franceza si rusa sunt de asemenea autentice, se afla la Secreatarul general al Natiunilor Unite.
  Albanian / Treaty Text ...  
mbrojtjen e detyrimeve kushtetuese që do të mund t'i përkisnin shtetit pale kërkues në fushën e së drejtës së pronësisë, të kërkimeve dhe të sekuestrimeve, dhe të të drejtave të tjera kushtetuese; ose
The protection of any constitutional obligations the requested State Party may have with regard to proprietary rights, searches and seizures, or other constitutional rights; or
la protection des obligations constitutionnelles qui pourraient incomber à l’Etat partie sollicité en matière de droits de propriété, de fouilles et de saisies, et autres droits constitutionnels;
de bescherming van grondwettelijke verplichtingen die mogelijkerwijze op de Staat die Partij is tot wie het verzoek is gericht, rusten ter zake van eigendomsrechten, zoekingen en beslagleggingen, en andere grondwettelijke rechten; dan wel
protectia obligatiilor constitutionale care îi revenin statului parte solicitat in materie de drepturi de proprietate precum si a lator drepturi constitutionale.
  Albanian / Treaty Text ...  
Ne permbushjen e detyrimeve te tij sipas kesaj Konvente, cdo Shtet Pale ka te drejte te kerkoje dhe te pranoje asistence kur eshte e mundur nga shtetet e tjera per rritjen e mundesive.
In fulfilling its obligations under this Convention each State Party has the right to seek and receive assistance, where feasible, from other States Parties to the extent possible.
En remplissant les obligations qui découlent de la présente Convention, chaque Etat partie a le droit de chercher à obtenir et de recevoir une assistance d’autres Etats parties, si possible et dans la mesure du possible.
Met het oog op de naleving van de uit dit Verdrag voortvloeiende verplichtingen heeft elke Staat die Partij is het recht, voor zover noodzakelijk en mogelijk, andere Staten die Partij zijn om bijstand te verzoeken en die te ontvangen.
Indeplinind obligatiile care decurg din prezenta Conventie, fiecare stat parte are dreptul sa caute, sa obtina si sa primeasca asistenta altor state parte, daca este posibil si in masura in care este posibil.
  Albanian / Treaty Text ...  
Shtetet mund te kerkojne tek Kombet e Bashkuara, organizatat rajonale, shtete te tjera ose organizata kompetente nderqeveritare dhe joqeveritare te ushtrojne autoritetin e tyre ne perpunimin e nje programi kombetar deminimi i përcaktuar inter alia.
States Parties may request the United Nations, regional organizations, other States Parties or other competent intergovernmental or non-governmental fora to assist its authorities in the elaboration of a national demining program to determine, inter alia:
Les Etats parties peuvent demander aux Nations Unies, aux organisations régionales, à d’autres Etats parties ou à d’autres instances intergouvernementales ou non gouvernementales compétentes d’aider leurs autorités à élaborer un programme national de déminage afin de déterminer, entre autres :
De Staten die Partij zijn kunnen tot de Verenigde Naties, de regionale organisaties, de andere Staten die Partij zijn dan wel andere bevoegde intergouvernementele of niet-gouvernementele organisaties een verzoek richten om hen behulpzaam te zijn bij het uitwerken van een nationaal mijnruimingsprogramma ten einde volgende punten na te gaan :
Statele parte pot sa ceara Natiunilor Unite, organismelor regionale, altor state parte sau altor instanteinterguvernamentale sau nonguvernamentale competente sa sprijine autoritatile lor in elaborarea unui program national de deminare cu scopul de a determina, intre altele:
  Albanian / Treaty Text ...  
Shtetet palë duhet te konsultohen dhe bashkepunojne me njeri tjetrin per te zgjidhur ndonje mosmarrëveshje qe mund te dale ne lidhje me zbatimin ose interpretimin e kesaj konvente. Cdo shtet pale mund te njoftoje ndonje mosmarrëveshje të tille para takimit te shteteve palë.
The States Parties shall consult and cooperate with each other to settle any dispute that may arise with regard to the application or the interpretation of this Convention. Each State Party may bring any such dispute before the Meeting of the States Parties.
Les Etats parties se consulteront et coopéreront pour régler tout différend qui pourrait survenir quant à l’application ou l’interprétation de la présente Convention. Chaque Etat partie peut porter ce différend devant l’Assemblée des Etats parties.
De Staten die Partij zijn plegen onderling overleg en werken samen met het oog op de beslechting van enig geschil dat zich zou kunnen voordoen met betrekking tot de toepassing of uitlegging van dit Verdrag. Elke Staat die Partij is mag het geschil voorleggen aan de Vergadering van de Staten die Partij zijn.
Statele parte se vor consulta si vor coopera pentru rezolvarea oricarei neintelegeri care ar putea sa apara cu privire la aplicarea sau interpretarea prezentei conventii. Fiecare stat parte poate sa faca cunoscut acest diferend Adunarii statelor parte.
  Albanian / Treaty Text ...  
Informacioni i siguruar ne perputhje me kete nen duhet te jete i kohes se fundit nga Shteti Pale, i pervitshem duke mbuluar vitin e fundit kalendarik dhe raportohet tek Sekretari i Pergjithshem i Kombeve te Bashkuara jo me vone se 30 prill i çdo viti.
The information provided in accordance with this Article shall be updated by the States Parties annually, covering the last calendar year, and reported to the Secretary-General of the United Nations not later than 30 April of each year.
Les Etats parties mettront à jour annuellement, en couvrant la dernière année civile, les renseignements fournis conformément au présent article et les communiqueront au Secrétaire général des Nations Unies au plus tard le 30 avril de chaque année.
De Staten die Partij zijn dienen jaarlijks de gegevens over het laatste kalenderjaar bij te werken die overeenkomstig dit artikel werden verstrekt en ze dienen de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties er uiterlijk op 30 april van het betreffende jaar van in kennis te stellen.
Statele parte vor actualiza annual, inclusiv pentru ultimul an civil, informatiile furnizate conform prezentului articol si vor comunica Secretariatului General al Natiunilor Unite nu mai tirziu de 30 aprilie.
  Albanian / Treaty Text ...  
DUKE KUJTUAR Deklaratën e Otavës të 5 tetorit 1996 dhe Deklaratën e Brukselit të 27 qershorit 1997 që porosisin komunitetin ndërkombëtar të hyjë në bisedime për një marrëveshje ndërkombëtare juridikisht të detyrueshme që ndalon përdorimin, grumbullimin, prodhimin dhe transferimin e minave antinjeri,
Recalling the Ottawa Declaration of 5 October 1996 and the Brussels Declaration of 27 June 1997 urging the international community to negotiate an international and legally binding agreement prohibiting the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines,
Rappelant la Déclaration d’Ottawa du 5 octobre 1996 et la Déclaration de Bruxelles du 27 juin 1997 exhortant la communauté internationale à négocier un accord international juridiquement contraignant interdisant l’emploi, le stockage, la production et le transfert des mines antipersonnel,
  Albanian / Treaty Text ...  
TE VENDOSUR per t’u dhene fund pasojave dhe fatkeqësive te shkaktuara nga MANJ , që vrasin ose gjymtojne qindra njerez çdo jave, shumica civile te pambrojtur dhe te pafajshem, ne menyre te veçante femije, bllokojne zhvillimin ekonomik dhe rindertimin, pengojne riatdhesimin e refugjateve dhe kane edhe pasoja te tjera shume vjet pas konflikteve,
Believing it necessary to do their utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to face the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world, and to assure their destruction,
Déterminés à faire cesser les souffrances et les pertes en vies humaines causées par les mines antipersonnel qui tuent ou mutilent des centaines de personnes chaque semaine, pour la plupart des civils innocents et sans défense, en particulier des enfants; entravent le développement et la reconstruction économiques; empêchent le rapatriement des réfugiés et des personnes déplacées sur le territoire; et ont d’autres graves conséquences pendant des années après leur mise en place,
IN DE OVERTUIGING dat het verwijderen van de antipersoonsmijnen die over de hele wereld verspreid zijn, een uitdaging is die een efficiënte en gecoördineerde inzet van al hun krachten vereist en dat het noodzakelijk is toe te zien op de vernietiging ervan,
  Albanian / Treaty Text ...  
"Transferimi" perfshin, ne vartesi te zhvendosjes fizike te MANJ brenda ose nga territori kombëtar, transferimin e emertimit dhe kontrollit mbi minat, por nuk perfshin transferimin e territorit qe permban mina anti-njeri te vendosura.
"Transfer" involves, in addition to the physical movement of anti-personnel mines into or from national territory, the transfer of title to and control over the mines, but does not involve the transfer of territory containing emplaced anti-personnel mines.
Par " transfert ", on entend, outre le retrait matériel des mines antipersonnel du territoire d’un Etat ou leur introduction matérielle dans celui d’un autre Etat, le transfert du droit de propriété et du contrôle sur ces mines, mais non la cession d’un territoire sur lequel des mines antipersonnel ont été mises en place.
« overdracht », naast de fysieke verplaatsing van de antipersoonsmijnen van het grondgebied van een Staat, de overdracht van het eigendomsrecht en van de zeggenschap over deze mijnen, maar niet de overdracht van een grondgebied waarop antipersoonsmijnen zijn geplaatst.
Prin “transfer” se intelege, altul decit retragerea efectiva a minelor antipersonale de pe teritoriul vreunui stat sau interzicerea lor efectiva in acesta din alt stat, transferul de drept de proprietate si de control asupra acestor mine, si nu cedarea unui teritoriu in acre au fost amplasate minele antipersonale.
  Albanian / Treaty Text ...  
DUKE URUAR per te bere çdo gje te mundur ne sigurimin e asistences per kujdesin dhe rehabilitimin, duke perfshire integrimin social dhe ekonomik te viktimave te minave,
Recognizing that a total ban of anti-personnel mines would also be an important confidence-building measure,
Désireux de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour apporter une assistance pour les soins et la réadaptation des victimes des mines, y compris pour leur réintégration sociale et économique,
IN HET BESEF dat een volledig verbod op de antipersoonsmijnen eveneens een belangrijke vertrouwenwekkende maatregel zou zijn,
  Albanian / Treaty Text ...  
Shtetet Pale kanë vendosur të keshillohen dhe të bashkëpunojnë në lidhje me zbatimin e dispozitave të kesaj Konvente, dhe të punojne me frymë bashkëpunimi me qëllim që të lehtësohet respektimi, nga ana e shteteve pale, i detyrimeve që rrjedhin nga kjo Konvente.
The States Parties agree to consult and cooperate with each other regarding the implementation of the provisions of this Convention, and to work together in a spirit of cooperation to facilitate compliance by States rties with their obligations under this Convention.
Les Etats parties conviennent de se consulter et de coopérer au sujet de l’application des dispositions de la présente Convention, et de travailler dans un esprit de coopération afin de faciliter le respect, par les Etats parties, des obligations découlant de la présente Convention.
De Staten die Partij zijn komen overeen met het oog op de toepassing van de verdragsbepalingen onderling overleg te plegen en samen te werken en de naleving door de Staten die Partij zijn van de uit dit Verdrag voortvloeiende verplichtingen zodoende te vergemakkelijken.
Statele parte convin sa sa se consulte si sa coopereze pentru aplicarea dispozitiilor prezentei Conventii si sa conlucreze intr-un spirit de cooperare pentru a facilita respectarea, de catre statele parte, a obligatiilor prezentei conventii.
  Albanian / Treaty Text ...  
Masat e marra per te siguruar keshillat e menjëherëshme dhe efektive per të njoftuar popullsine ne lidhje me te gjitha fushat e minuara te identifikuara sipas paragrafit 2 te nenit 5.
The measures taken to provide an immediate and effective warning to the population in relation to all areas identified under paragraph 2 of Article 5.
les mesures prises pour alerter dans les plus brefs délais et de manière effective la population au sujet de toutes les zones identifiées conformément au paragraphe 2 de l’article 5.
de maatregelen die werden genomen om de bevolking zo snel mogelijk en op doeltreffende wijze te waarschuwen in verband met de gebieden die overeenkomstig artikel 5, 2de lid werden aangeduid.
Masurile luate si modalitatile efective pentru alertarea in cele mai scurte termene a populatiei din zonele identificate in conformitate cu art. 5
  Albanian / Treaty Text ...  
Të marrë në konsideratë nevojat dhe intervali ndermjet Asamblesë së Shteteve Palë referuar në paragrafin 2 të nenit 11;
To consider the need for and the interval between further Meetings of the States Parties referred to in paragraph 2 of Article 11;
d’évaluer la nécessité de convoquer des Assemblées supplémentaires des Etats parties mentionnées au paragraphe 2 de l’article 11, et de déterminer l’intervalle entre ces assemblées;
na te gaan of de noodzaak bestaat Buitengewone Vergaderingen van de Staten die Partij zijn, als bedoeld in het tweede lid van artikel 11, te beleggen en het tijdvak tussen deze Vergaderingen bepalen;
sa evalueze necesitatea convocarii Adunarilor suplimentare a statelor parte mentionate la paragraful 2 din articolul 11 si sa stabileasca intervalul de timp intre aceste adunari.
  Albanian / Treaty Text ...  
Kohezgjatja dhe terheqja.
Duration and withdrawal
Durée et retrait
Duur en terugtrekking
Durata si retragerea
  Albanian / Treaty Text ...  
Ndikimet humanitare, sociale, ekonomike dhe mjedisore te zgjatjes se afatit.
The humanitarian, social, economic, and environmental implications of the extension; and
les circonstances qui empêchent l’Etat partie de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées.
de omstandigheden die de Staat die Partij is verhinderen, alle antipersoonsmijnen in de bemijnde gebieden te vernietigen.
circumstantele care impiedica statul parte sa distruga taote minele antipersonale in zonele minate.
  Albanian / Treaty Text ...  
Lehtesime dhe sqarime ne lidhje me respektimin e dispozitave
Facilitation and clarification of compliance
Aide et éclaircissements au sujet du respect des dispositions
Hulp en opheldering met betrekking tot de nalevingvan de bepalingen
Sprijin si lamuriri in ceea ce priveste respectarea dipozitiilor
  Albanian / Treaty Text ...  
Të rishikojë veprimin dhe satusin e kësaj Konvente;
To review the operation and status of this Convention;
de revoir le fonctionnement et l’état de la présente Convention;
het functioneren en de status van dit Verdrag te herzien;
sa revada functionarea si evolutia prezentei conventii
  Albanian / Treaty Text ...  
mbrojtjen fizike dhe sigurinë e anëtarëve të misionit të grumbullimit të fakteve.
The physical protection and safety of the members of the fact-finding mission.
oula protection physique et la sécurité des membres de la mission d’établissement des faits
de fysieke bescherming en de veiligheid van de leden van de onderzoeksmissie.
Protectia fizica a securitatea membrilor misiunii.
  Albanian / Treaty Text ...  
Burimet financiare, teknologjike dhe njerëzore qe jane kerkuar per te permbushur programin;
The financial, technological and human resources that are required for the implementation of the program;
les ressources financières, technologiques et humaines nécessaires à l’exécution du programme;
de financiële, technologische en menselijke middelen die voor de uitvoering van het programma vereist zijn;
resursele financiare, tehnologice si umane necesare derularii programului
  Albanian / Treaty Text ...  
Shtrirja dhe qëllimi i problemit te minave anti-njeri;
The extent and scope of the anti-personnel mine problem;
l’étendue et l’ampleur du problème des mines antipersonnel;
de omvang en de reikwijdte van het vraagstuk van de antipersoonsmijnen;
extinderea si amploarea problemei minelor antipersoana
  Albanian / Treaty Text ...  
mbrojtjen e pajisjeve, informacioneve dhe e zonave të ndjeshme;
The protection of sensitive equipment, information and areas;
la protection d’équipements, d’informations et de zones sensibles;
de bescherming van uitrustingen, informatie en gevoelige gebieden;
protectia echipamentelor, informatiilor si a zonelor sensibile
  Albanian / Treaty Text ...  
pergatitjen dhe rendin e punes se programeve kombetare te deminimit.
The preparation and status of work conducted under national demining programs;
des explications détaillées des raisons justifiant la prolongation proposée, y compris :
nadere toelichtingen ter rechtvaardiging van de voorgestelde verlenging, met inbegrip van:
explicatii detaliate a motivelor care justifica prelungirea propusa inclusiv:
  Albanian / Treaty Text ...  
Bashkepunimi nderkombetar dhe asistenca.
International cooperation and assistance
Coopération et assistance internationales
Internationale samenwerking en bijstand
Cooperarea si asistenta internationale
1 2 3 4 5 6 7 Arrow