owie – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      5'747 Results   543 Domains   Page 9
  www.google.co.uk  
  6 Treffer www.meccanicafim.it  
Dobrym pomysłem jest użycie wielkiej pierwszej litery, zapisanie całego znaku wielkimi literami lub kursywą, umieszczenie znaku w cudzysłowie albo użycie w znaku innego stylu lub czcionki tekstu niż w nazwie ogólnej.
If you are using a Google trademark, distinguish the trademark from the surrounding text in some way. Capitalise the first letter, capitalise or italicise the entire mark, place the mark in quotes, use a different type style or font for the mark than for the generic name.
Lorsque vous utilisez une marque commerciale de Google, différenciez-la du texte qui l'entoure. Attribuez-lui une majuscule, mettez le nom complet de la marque en majuscules ou en italique, placez-le entre des guillemets, utilisez deux types de style ou de police différents pour mettre en évidence la marque par rapport au terme générique.
Heben Sie bei der Verwendung einer Marke von Google diese vom umgebenden Text irgendwie ab. Verwenden Sie Großschreibung oder Kursivdruck für die Marke, setzen Sie sie in Anführungszeichen oder verwenden Sie eine andere Schriftgröße oder Schriftart als für den generischen Namen.
Si utiliza una marca comercial de Google, debe diferenciarse de algún modo del texto que la rodea. Ponga la primera letra o toda la marca en mayúsculas, póngala en cursiva, entre comillas o utilice un estilo de fuente o de cuerpo distinto para diferenciarla de un nombre genérico.
Se viene utilizzato un marchio di Google, distinguere in maniera appropriata il marchio dal testo circostante. Utilizzare il maiuscolo per la prima lettera del marchio, utilizzare il maiuscolo o il corsivo per l'intero marchio, racchiudere il marchio tra virgolette, utilizzare un carattere o uno stile tipografico differente per il marchio che lo differenzi dal nome generico.
إذا كنت تستخدم علامة Google التجارية، قم بتمييز العلامة التجارية من النص المحيط بطريقة ما. قم بتكبير الحرف الأول، اكتب العلامة بالكامل بحروف كبيرة أو مائلة، ضع العلامة في علامات الاقتباس، استخدم نوع أو خط طباعة مختلف للعلامة غير الذي تستخدمه للاسم العام.
Als u een handelsmerk van Google gebruikt, moet u het handelsmerk onderscheiden van de tekst er omheen. Begin het handelsmerk met een hoofdletter, schrijf het handelsmerk volledig in hoofdletters of cursief, plaats aanhalingstekens rond het merk, gebruik een andere stijl of lettertype voor het merk dan voor de algemene naam.
Jos käytät Googlen tavaramerkkiä, erota tavaramerkki sitä ympäröivästä tekstistä jollakin tavalla. Kirjoita ensimmäinen kirjain isolla, kirjoita koko merkki isolla tai kursivoi se, laita merkki lainausmerkkeihin, käytä merkissä erilaista tyyliä tai kirjasinta kuin yleisnimissä.
Po dokonaniu ewaluacji pierwszej edycji zrealizowanej w 2015 r. , Fundacja rozpoczęła realizację drugiej edycji programu. W drugiej połowie 2016 r. rozpoczęto działania zmierzające do pozyskania partnerów, patronów i ambasadorów projektu.
Go4Poland – a programme designed to seek talents among Polish students of foreign universities and to encourage them to work with Polish companies and institutions. Following an evaluation of the first edition completed in 2015, the Foundation initiated the second round of the programme. In H2 2016, efforts were launched to attract partners, sponsors and ambassadors for the project. The timeline of the project was modified based on the opinions of participants. The key part of the programme comprised of workshops, internships and the final conference of the second edition are scheduled for July 2017.
  3 Hits iticket.md  
Fotografia dokumentalna wydaje się tu być postawiona na głowie, zarówno jak założony przez nią z góry dostęp do tego, co prawdziwe jak i jej obietnica złożona dokumentowi zawieszonemu przez istniejący świat.
Despite its heterogeneous and diverse character, the photographic work of Alain Kantarjian essentially talks about subjects that are less accessible and on the margin, or even on the backside of society, subjects on the threshold between the visible and the invisible. This interest in things that don’t resemble us or for ‘alterity’ can concern individuals within their social environment like the people of the port of Daoura who live on the brink of Beirut. This local community is hard to describe demographically as the mix of migrant workers, refugees, fishermen, and sexually ambivalent, gay and transvestite youth are neither a coherent group nor a mix of unrelated individuals. Their common denominator correspondes to more than the geography of the port area named Daoura, for example to their joint dwelling  and life conditions on the periphery of administration, bureaucracy and societal law. Nevertheless, the mix and simultaneity of such a vast array of different individual backgrounds, biographies, trajectories seems so improbable that one is tempted to wonder if this ‘community’ is even real. Or could it be a fictional account of an imagined ‘counter-culture’? Documentary photography here seems turned upside down, and its presupposed access to the real as well as its promise to document the existing world suspended. Read the rest of this entry →
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow