cruza – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 43 Results  arc.eppgroup.eu
  Grupas struktūra - EPP ...  
FIDESZ - Ungārijas Pilsoniskās Savienības deputātu mājas lapa
FIDESZ - Hungarian Civic Union MEPs website
FIDESZ - Hungarian Civic Union MEPs website
FIDESZ - Hungarian Civic Union MEPs website
FIDESZ - Hungarian Civic Union MEPs website
Уебсайт на членовете на ЕП от Унгарски граждански съюз
Stránky poslanců za Maďarskou občanskou unii
FIDESZ - Hungarian Civic Union MEPs website
FIDESZ - strona posłów Węgierskiej Unii Obywatelskiej
FIDESZ - Web stránka poslancov EP za maďarský občiansky zväz
FIDESZ - Spletišče poslancev madžarske stranke Državljanska unija
  Grupas struktūra - EPP ...  
Partidul Democrat (PD) - DP deputātu mājas lapa
Partidul Democrat (PD) - Democratic Party - DP MEPs website
Partidul Democrat (PD) - Democratic Party - DP MEPs website
Partidul Democrat (PD) - Democratic Party - DP MEPs website
Partidul Democrat (PD) - Democratic Party - DP MEPs website
Partidul Democrat (PD) - Уебсайт на членовете на ЕП от ДП
Partidul Democrat (PD) - Stránky poslanců za DLP
Partidul Democrat (PD) - Democratic Party - DP MEPs website
Partidul Democrat (PD) - DP EP-képviselőinek weboldala
Partidul Democrat (PD) - strona posłów DP
Partidul Democrat (PD) - Web stránka poslancov EP za DP
Partidul Democrat (PD) - Spletišče poslancev stranke DP (Demokratske stranke)
  Grupas struktūra - EPP ...  
PL deputātu mājas lapa
PO MEPs website
PO MEPs website
PO MEPs website
PO MEPs website
Уебсайт на полските евродепутати
Stránky poslanců za PO
PO MEPs website
A PO EP-képviselőinek weboldala
strona posłów PO
Web stránka poslancov EP za PO
  ETP-ED grupas prioritāt...  
V.1.2. Atvērtība un caurspīdīgums: uzlabot pilnvaru izmantošanas iespējas
and the statement of assurance procedure need to be reformed.
Le Conseil des ministres devrait être effectivement tenu pour responsable
für die Finanzierung operationeller Aspekte seiner Tätigkeit eingeführt werden.
Il Consiglio dei ministri dovrebbe inoltre essere adeguatamente responsabilizzato
pelo financiamento dos aspectos operacionais das suas actividades.
για τη χρηματοδότηση των επιχειρησιακών πτυχών των δραστηριοτήτων του
Komisaři musejí nést politickou odpovědnost za finance
Ministrite nõukogu tuleb panna korralikult vastutama
V.1.2 Avoimuus: varainhoidon valvonnan tehostaminen
A Miniszterek Tanácsát szigorúan elszámoltathatóvá kell tenni
Rada Ministrów powinna być należycie rozliczana
za financovanie pravádzkových aspektov svojej činnosti.
Svet ministrov bi moral biti odgovoren za financiranje operativnega dela svojih dejavnosti.
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Mūsu konkurētspējas pamatā ir kvalitāte.
Quality is the key to our competitiveness
La qualité est la clé de notre compétitivité
Qualität ist der Schlüssel zu unserer Wettbewerbsfähigkeit.
La calidad es la clave de la competitividad.
La qualità è la chiave della nostra competitività.
A qualidade é a chave da nossa competitividade.
Η ποιότητα βασικός παράγοντας της ανταγωνιστικότητας.
Klíčem k naší konkurenceschopnosti je kvalita.
Meie konkurentsivõime võtmesõnaks on kvaliteet.
Laatu on avain kilpailukykyymme.
A minőség versenyképességünk kulcsa.
Kokybė yra mūsų konkurencingumo pagrindas
Jakość to klucz do konkurencyjności.
Kvalita je kľúčom k našej konkurencieschopnosti.
Kakovost je ključ do naše konkurenčnosti.
  Policies - EPP Group  
PPE iestājas par labāku sadarbību visos policijas un tiesu iestāžu aspektos, ievērojot subsidiaritāti. Tāpēc grupa vēlas:
Le PPE est favorable à une meilleure collaboration dans tous les aspects de la coopération policière et judicaire et dans le respect de la subsidiarité. Pour cela le groupe souhaite:
Die EVP setzt sich für Verbesserungen bei allen Aspekten der polizeilichen und justiziellen Zusammenarbeit unter Wahrung der Subsidiarität ein. Dazu strebt die Fraktion an:
El PPE es favorable a una mejor colaboración por lo que se refiere a todos los aspectos de la cooperación policial y judicial, respetando la subsidiariedad. A dichos efectos, desea que:
Il PPE sostiene una migliore collaborazione in tutti gli aspetti della cooperazione giudiziaria e di polizia e nel rispetto del principio di sussidiarietà. A tal fine il gruppo auspica:
O PPE é favorável a uma melhor colaboração em todos os aspectos da cooperação policial e judiciária, no respeito pela subsidiariedade. Para tal, o Grupo solicita:
Η Ομάδα ΕΛΚ-ΕΔ ευνοεί την καλύτερη συνεργασία σε όλες τις πτυχές της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας και με σεβασμό της επικουρικότητας. Για τον λόγο αυτό, η Ομάδα επιθυμεί:
PPE-DE-Gruppen går ind for et bedre samarbejde inden for alle aspekter af politi- og retssamarbejdet og under hensyntagen til subsidiaritetsprincippet. I denne forbindelse ønsker gruppen:
Fraktsioon PPE-DE soosib paremat koostööd politseikoostöö- ja õigusalase koostöö kõikides aspektides, austades seejuures subsidiaarsuse põhimõtet. Selleks soovib fraktsioon:
A PPE támogatja az együttműködés javítását a rendőrségi és igazságügyi együttműködés valamennyi területén, a szubszidiaritás elvének tiszteletben tartásával. Ennek elérése érdekében a csoport szeretné:
Grupa PPE opowiada się za skuteczniejszym współdziałaniem dotyczącym wszystkich aspektów współpracy policyjnej i sądowej – z poszanowaniem zasady pomocniczości. Dlatego też grupa wzywa do:
PPE este în favoarea unei colaborări în toate aspectele cooperării judiciare şi poliţieneşti, respectând în acelaşi timp principiul subsidiarităţii. În acest sens, grupul doreşte:
PPE podporuje lepšiu spoluprácu vo všetkých aspektoch policajnej a súdnej spolupráce pri dodržaní subsidiarity. Majúc na zreteli tento cieľ, skupina presadzuje:
Skupina PPE se zavzema za boljše sodelovanje pri vseh vidikih policijskega in pravosodnega sodelovanja ter pri spoštovanju subsidiarnosti. Zato želi:
  ETP-ED grupas prioritāt...  
ir būtiska galvenokārt ne tikai kā ētiska rakstura prasība, bet arī kā augstas, tagad arvien vairāk pieprasītas kvalitātes garantija, tādējādi tai esot arī konkurētspējas nodrošinājuma līdzeklim. Zemnieku ieguldījumi veselīgu dzīvnieku audzēšanā noteikti ir jāatbalsta vislabākajā veidā, padarot dzīvnieku produktus noturīgus ilgākā laikā.
Maaseudun kehitystä tukevien toimenpiteiden osuus maataloutta koskevasta talousarviosta on nykyään 10 prosenttia. Tämä ei riitä asetettujen tavoitteiden saavuttamiseen. Painopisteen siirtäminen yhteisen maatalouspolitiikan toiseen pilariin ja siitä aiheutuneet kustannukset tulisi hoitaa myös rakennepoliittisten toimenpiteiden avulla, ne eivät kuulu pelkästään toisen pilarin vastuulle.
  ETP-ED grupas prioritāt...  
, lai palielinātu tās darbības iespējas un tās pielāgošanu pilsoņu vajadzībām.
II.3.2 Il faut accroître la participation des plus de 55 ans au marché du travail.
que respalde una agricultura viable y sostenible.
Le politiche strutturali debbono essere rivalutate al fine di rispondere alle esigenze crescenti
Európa gazdagsága különleges és sokszínű kultúrájában rejlik
Európske bohatstvo je ukryté v jej kultúrnej špecifickosti a rôznorodosti.
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Daudz vispārīgāk runājot, nepieciešams atbalstīt līdzekļu ieviešanu, lai izvairītos no jauniem paralēlas pakļaušanas noteikumiem, kas rada konkurētspējas zudumu attiecībā pret trešajām valstīm. Un starptautiskā līmenī Eiropas Savienībai ir svarīgi pastāvēt uz PTO „zaļās kastes” paplašināšanu nekomerciālām precēm.
deve essere promosso. Al di là degli sforzi di estensivizzazione, dobbiamo incoraggiare gli agricoltori a preservare attivamente il paesaggio rurale e la biodiversità, nonché ad usare prodotti rispettosi dell’ambiente. Si deve altresì prendere in considerazione l’eventualità di introdurre un’aliquota IVA speciale per prodotti ecocompatibili e di alta qualità.
megfelelő társadalmi-gazdasági segítséget kell nyújtani, illetve egy speciális biztosítási rendszert kell létrehozni, hogy védelmet biztosítsunk az állatbetegségekkel szembesülő gazdálkodók számára.
  Policies - EPP Group  
PPE-DE iestājas par:
The EPP Group insists on:
Le PPE-DE insiste sur:
Die EVP-ED fordert:
El PPE-DE insiste en:
O PPE-DE insiste no seguinte:
Το ΕΛΚ-ΕΔ επιμένει σε:
De EVP-ED dringt aan op:
PPE-DE настоява за:
Skupina PPE-DE bude prosazovat:
PPE-DE insisterer på:
PPE-DE-ryhmä vaatii, että
Grupa PPE–DE domaga się:
Skupina PPE-DE trvá na:
Skupina PPE-DE vztraja pri:
  Hronoloģija 1971.-1980....  
Stājas spēkā Eiropas Monetārā sistēma (EMS).
European Monetary System (EMS) comes into effect.
Entrée en vigueur du Système monétaire européen (SME).
Das Europäische Währungssystem (EWS) tritt in Kraft.
Entra en vigor el Sistema Monetario Europeo (SME).
Entrata in vigore il Sistema monetario europeo (SME).
Entra em vigor o Sistema Monetário Europeu (SME).
Έναρξη ισχύος του Ευρωπαϊκού Νομισματικού Συστήματος (ΕΝΣ).
Het Europees Monetair Stelsel (EMS) treedt in werking.
Влиза в сила Европейската валутна система (ЕВС).
Vstupuje v platnost Evropský měnový systém (EMS).
Det Europæiske Monetære System (EMS) træder i kraft.
Jõustub Euroopa rahasüsteem.
Euroopan valuuttajärjestelmä (EMS) otettiin käyttöön.
Hatályba lép az Európai Monetáris Rendszer (EMR).
Įsigalioja Europos pinigų sistema (EPS).
W życie wchodzi europejski system walutowy (EMS).
Intră în vigoare Sistemul Monetar European (SME).
Nadobudnutie účinnosti Európskeho menového systému (EMS).
Veljati začne Evropski denarni sistem (EMS).
  Hronoloģija 1981.-1990....  
Stājas spēkā Vienotais Eiropas akts.
Entry into force of the Single European Act.
Entrée en vigueur de l'Acte unique européen.
Die Einheitliche Europäische Akte tritt in Kraft.
Entrada en vigor del Acta Única Europea.
Entrata in vigore dell'Atto unico europeo.
Entrada em vigor do Acto Único Europeu.
Έναρξη ισχύος της Ενιαίας Ευρωπαϊκής Πράξης.
Inwerkingtreding van de Europese Akte.
Единният европейски акт влиза в сила.
Jednotný evropský akt vstupuje v platnost.
Ikrafttrædelse af den Europæiske Fælles Akt.
Jõustub ühtne Euroopa akt.
Euroopan yhtenäisasiakirja tuli voimaan.
Hatályba lép az Egységes Európai Okmány.
Įsigalioja Suvestinis Europos aktas.
Wejście w życie Jednolitego aktu europejskiego.
Intrarea în vigoare a Actului Unic European.
Nadobudnutie účinnosti Jednotného európskeho aktu.
Veljati začne Enotna evropska listina.
  Hronoloģija 1961.-1970....  
Stājas spēkā Kopējo muitas tarifu regula; tarifu un kvotu atcelšana attiecībā uz Kopienas iekšējo tirdzniecību tiek pabeigta 18 mēnešus pirms noteiktā termiņa.
The regulation on the Common Customs Tariff comes into force, the removal of tariffs and quotas on intra-Community trade having been accomplished 18 months ahead of schedule.
La réglementation sur les tarifs douaniers communs entre en vigueur, réalisant ainsi la suppression des tarifs et des quotas pour le commerce intracommunautaire avec 18 mois d'avance sur le calendrier.
Inkrafttreten der Verordnung über den Gemeinsamen Zolltarif. Alle Zölle und Quoten im innergemeinschaftlichen Handel wurden 18 Monate vor dem festgelegten Termin abgeschafft.
Entra en vigor el Reglamento sobre el arancel aduanero común; la supresión de aranceles y cupos en el comercio intracomunitario se hizo realidad 18 meses antes de lo previsto.
Entrata in vigore del regolamento sulla tariffa doganale comune dopo la soppressione, 18 mesi prima del previsto, dei diritti doganali e delle quote nel commercio intracomunitario.
Entra em vigor o regulamento relativo à pauta aduaneira comum; a supressão de pautas aduaneiras e de contingentes pautais no comércio intracomunitário fica concluída 18 meses antes da data prevista.
Έναρξη ισχύος του Κανονισμού περί κοινού δασμολογίου, μετά την κατάργηση, 18 μήνες νωρίτερα του προβλεπομένου, των τελωνειακών δασμών και των ποσοστώσεων στις ενδοκοινοτικές συναλλαγές.
De verordening betreffende het gemeenschappelijke douanetarief treedt in werking; de tarieven en quota in de intracommunautaire handel worden achttien maanden voor de afgesproken datum afgeschaft.
Влиза в сила правилникът за Обща митническа тарифа, като премахването на тарифите и квотите върху вътрешнообщностната търговия е постигнато 18 месеца по-рано от предвиденото.
V platnost vstupuje nařízení o společném celním sazebníku, kterým se odstraňují cla a kvóty pro obchod v rámci Společenství, a to o 18 měsíců dříve, než bylo plánováno.
Ikrafttrædelse af forordningen om den fælles toldtarif efter at toldafgifter og kvoter i handelen inden for fællesskabslandene var blevet afskaffet atten måneder tidligere end forventet.
Jõustub määrus ühise tollitariifistiku kohta, seega kaotatakse ühendusesisese kaubanduse tariifid ja kvoodid 18 kuud ettenähtust varem.
Yhteinen tullitariffi tuli voimaan. Yhteisön sisäiset tullit ja kiintiöt poistettiin näin ollen 18 kuukautta etuajassa.
Hatályba lép a Közös Vámtarifáról szóló rendelet, a Közösségen belüli kereskedelemre vonatkozó vámokat és kvótákat a tervezettnél 18 hónappal korábban eltörlik.
Įsigalioja Reglamentas dėl bendrųjų muito tarifų, aštuoniolika mėnesių prieš nustatytą terminą panaikinami prekybai Bendrijos viduje taikomi tarifai ir kvotos.
W życie wchodzi rozporządzenie w sprawie wspólnej taryfy celnej, znoszące cła i kontyngenty w handlu wewnątrzwspólnotowym 18 miesięcy przed zaplanowanym terminem.
Intră în vigoare regulamentul privind Tariful Vamal Comun, eliminarea tarifelor și a cotelor pentru comerțul intracomunitar efectuându-se cu 18 luni înainte de termen.
Nadobudnutie účinnosti nariadenia o spoločných colných sadzobníkoch; zrušenie ciel a kvót na obchod v rámci Spoločenstva sa dokončuje 18 mesiacov pred plánovaným termínom.
Veljati začne ureditev, s katero so določene skupne zunanje carinske tarife, znotraj Skupnosti pa so, 18 mesecev pred dogovorjenim rokom, odpravljene vse tarife in kvote.
  Hronoloģija 1951.-1960....  
Romas līgumi stājas spēkā. Kristīgo demokrātu pārstāvis Walter Hallstein kļūst par pirmo EEK Komisijas priekšsēdētāju.
The Rome Treaties come into force. The Christian-Democrat Walter HALLSTEIN becomes first President of the EEC Commission.
Entrée en vigueur des traités de Rome. Le démocrate-chrétien Walter HALLSTEIN devient le premier président de la Commission de la CEE.
Die Römischen Verträge treten in Kraft. Der Christdemokrat Walter HALLSTEIN wird der erste Präsident der EWG-Kommission.
Entrada en vigor de los Tratados de Roma. El democratacristiano Walter HALLSTEIN es el primer presidente de la Comisión de la CEE.
Entrata in vigore dei trattati di Roma. Il democratico-cristiano Walter HALLSTEIN diventa primo Presidente della Commissione CEE.
Entrada em vigor dos Tratados de Roma. O democrata-cristão Walter HALLSTEIN torna-se o primeiro Presidente da Comissão da Comunidade Económica Europeia.
Έναρξη ισχύος των Συνθηκών της Ρώμης. Ο Χριστιανοδημοκράτης Walter HALLSTEIN εκλέγεται πρώτος Πρόεδρος της Επιτροπής της ΕΟΚ.
De Verdragen van Rome treden in werking. De christen-democraat Walter HALLSTEIN wordt de eerste voorzitter van de EEG-Commissie.
Договорите от Рим влизат в сила. Християндемократът Walter HALLSTEIN става първият председател на Комисията на ЕИО.
Vstup Římských smluv v platnost. Křesťanský demokrat Walter HALLSTEIN se stává prvním předsedou Komise EHS.
Rom-traktaterne træder i kraft. Den kristelige demokrat Walter Hallstein bliver første formand for Kommissionen.
Rooma lepingud jõustuvad. Kristlik demokraat Walter HALLSTEIN saab Euroopa Majandusühenduse Komisjoni esimeseks presidendiks.
Rooman sopimukset tulivat voimaan. Kristillisdemokraattien Walter Hallsteinista tuli ETY:n komission ensimmäinen puheenjohtaja.
Hatályba lépnek a Római Szerződések. A kereszténydemokrata Walter HALLSTEIN lesz az EGK Bizottságának első elnöke.
Romos sutartys įsigalioja. Krikščionis demokratas Walter HALLSTEIN tampa pirmuoju EEB Komisijos Pirmininku.
Traktaty rzymskie wchodzą w życie. Chrześcijański demokrata Walter HALLSTEIN zostaje pierwszym przewodniczącym Komisji EWG.
Intrarea în vigoare a Tratatelor de la Roma. Creștin-democratul Walter HALLSTEIN devine primul Președinte al Comisiei CEE.
Nadobudnutie účinnosti Rímskych zmlúv. Kresťanský demokrat Walter HALLSTEIN sa stáva predsedom Komisie EHS.
Rimski pogodbi stopita v veljavo. Krščanski demokrat Walter HALLSTEIN postane prvi predsednik Komisije Evropske gospodarske skupnosti.
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Paralēli tam ETP-ED grupa uzskata, ka prioritātei Eiropas Savienībā ir jābūt krasta apsardzes korpusa izveidošanai, lai uzlabotu cīņu pret kriminālu darbību jūrā, kā arī lai nodrošinātu drošību Eiropas piekrastēs pret vides (naftas noplūde un neatļauta atgāzēšana) un teroristu draudiem. Visiem šiem draudiem, kas neapstājas pie robežām, ir nepieciešama pilnīga sadarbība Eiropas līmenī.
L’immigration clandestine, le terrorisme - et étroitement liée, la criminalité organisée - compromettent de façon inacceptable la sécurité et la stabilité de nos sociétés. Il est de notre devoir de lutter énergiquement contre ces phénomènes à tous les niveaux afin d’assurer une société plus sûre pour tous les citoyens européens. Dans le domaine de la sécurité, l’Union européenne peut être porteuse d’une valeur ajoutée évidente par rapport aux États membres agissant à titre individuel.
con una dimensione transfrontaliera o che rappresentano una minaccia degli interessi comunitari - in particolare del traffico di droga e la tratta di esseri umani, il cibercrimine, il riciclaggio di denaro sporco – andrebbe armonizzata negli ordinamenti degli Stati membri, consentendo la fissazione di norme minime europee. Parallelamente a ciò, deve essere creato gradualmente un sistema per una cooperazione chiara e stabile a livello europeo tra le agenzie coinvolte nella lotta alla criminalità organizzata e al terrorismo.
Τασσόμαστε υπέρ της χορήγησης ασύλου σε άτομα που αντιμετωπίζουν πολιτικές διώξεις, ωστόσο δεν μπορούμε να ανεχθούμε την κατάχρηση του δικαιώματος ασύλου και την είσοδο στην Ένωση λαθρομεταναστών που απλώς αναζητούν μια καλύτερη ζωή – πάνω από 500.000 εισέρχονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση κάθε χρόνο.
, hkrati pa moramo zagotoviti, da pri upravljanju z migracijskimi tokovi države članice obdržijo manevrski prostor. Povezovanje skupnih zunanjih meja s pomočjo 25 ali več različnih predpisov, primernih za vstopanje državljanov tretjih držav v Unijo, ni izvedljivo. Z dano situacijo se najbolj okoriščajo trgovci z ljudmi in nezakoniti priseljenci: dejavno izrabljajo spore in nedoslednosti med državnimi predpisi, da lažje vstopajo v Unijo. Evropa potrebuje za vsako od teh kategorij priseljencev - začasni begunci, prosilci za azil in ekonomski priseljenci - skupne, vendar specifične rešitve.
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Mums jārada vienotība piekļuvē resursiem un piekļuvē tirgiem (tiesības investēt trešajās valstīs, brīva pieeja ostām, cīņa pret nelegālo zvejniecību) un jāizstrādā mūsu zvejniecības līgumi ar trešajām valstīm, lai saglabātu zvejniecības iespējas mūsu flotei ārpus kopienas ūdeņiem.
V prvé řadě ekonomický problém, který spočívá v posílení konkurenceschopnosti zemědělského sektoru. V druhé řadě sociální problém, tj. zlepšení životních podmínek a ekonomických příležitostí ve vesnických oblastech. V třetí řadě potřebujeme vyřešit ekologický problém podporou správných ekologických praktik a poskytováním služeb souvisejících s udržováním biologické rozmanitosti a krajiny. Klub ELS-ED musí zajistit, aby se nadcházející reforma společné zemědělské politiky (SZP) zabývala všemi třemi aspekty.
et oleks võimalik ühendada kaubandus välissuhetega. Me peame seostama juurdepääsu varudele juurdepääsuga turgudele (õigus investeerida kolmandatesse riikidesse, vaba juurdepääs sadamatele, võitlus röövpüügi vastu) ja välja töötama kalanduslepped kolmandate riikidega, et säilitada kalastusvõimalused väljaspool ühenduse vett.
Saugumas yra esminis Europos piliečių rūpestis. Didėjantis saugumo poreikis yra jaučiamas įvairiose gyvenimo srityse, pradedant nuo saugumo gatvėje, išorinių sienų kontrolės ar kovos su terorizmu ir baigiant sveikata, maistu ar ekonomika, kuriai būdingas aukštas nedarbo lygis ir bankroto rizika. Norėdama atsiliepti į šį piliečių poreikį, ELP-ED frakcija siūlo įvairių iniciatyvų, kurių tikslas yra užtikrinti mūsų visuomenės saugumą ir padidinti civilinę bei teisinę piliečių apsaugą.
wymaga podkreślania i propagowania. Powinniśmy zachęcać rolników nie tylko do wysiłków w celu ekstensyfikacji rolnictwa, ale również do czynnej ochrony krajobrazu wiejskiego i jego różnorodności biologicznej, jak również do używania produktów przyjaznych środowisku naturalnemu.
Musíme podporiť flexibilnejšiu politiku, schopnú zahrnúť v sebe súčasné potreby sektora a paralelne s tým navrhovať racionálne postupy spravovania zdrojov redukovaných výlovom a nájsť riešenie problému neselektívneho rybolovu. Pre lepšie spravovanie zdrojov je potrebné zvýšiť úroveň výskumu a informácií o ich aktuálnom stave.
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Iespējas
Kapazitäten
Capacità
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Veicināt efektīvu uzraudzību un koordinētas reakcijas iespējas ES līmenī, lai novērstu slimību draudus un uzliesmojumus.
III.2.1 Die Garantie sichererer und gesünderer Nahrung: „Vom Bauernhof direkt auf den Teller“
Fomentar una supervisión eficaz y desarrollar una capacidad de respuesta coordinada a escala europea para hacer frente a las amenazas y brotes de enfermedades.
Laadukkaiden elintarvikkeiden tuotannon tukeminen ja tuotemerkintöjen parantaminen.
Ważne jest zapewnienie możliwie najbezpieczniejszej żywności na wszystkich etapach produkcji.
III.2.2 Prijať nové výzvy v oblasti zdravia obyvateľstva: trvalo zlepšovať úroveň ochrany zdravia
  ETP-ED grupas prioritāt...  
būtiska, lai garantētu stabilitāti, drošību un labklājību pasaulē. Vecās shēmas ir jāpārskata, lai veidotu jaunas uzlabotas attiecības, kas veicina stratēģisko viedokļu tuvināšanos, ievērojami atbalstot NATO un pilnveidojot Eiropas militārās iespējas.
Ve vztahu ke třetím zemím se bude EU neustále zaměřovat na demokracii a respektování lidských práv, se zvláštním důrazem na práva žen (např. v Íránu), na boj s terorismem a s nelegálním přistěhovalectvím. Lze uvažovat o začlenění zvláštní klauzule týkající se respektování práv žen do asociačních a partnerských dohod.
yleismaailmallisen naapuruusstrategian avulla, jonka tavoitteena on lisätä alueen vaurautta ja kehittää maiden rauhanomaisia suhteita ja yhteistyötä. Lisäksi Venäjän kanssa tehtävää yhteistyötä on kehitettävä erityisesti yhteisten kiinnostuksen kohteiden eli jaetun vaurauden, demokratisoitumisen, turvallisuuspolitiikan, energiavarojen, ydinvoimaloiden turvallisuuden, liikenteen sekä järjestäytyneen rikollisuuden ja korruption torjunnan osalta. Erityisesti tulisi korostaa pohjoista ulottuvuutta ja Kaliningradin oblastia. Alueen tasapainoisen kehityksen kannalta tärkeää rajatylittävää yhteistyötä on tehostettava.
a mediterrán régióban, főként az euro-mediterrán parlamenti közgyűlés kialakítása révén, hangsúlyt fektetve a demokráciára, a jogállamiság tiszteletben tartására, a gazdasági és társadalmi fejlődésre, valamint a kulturális párbeszéd elmélyítésére. A frakció törekedni fog az euro-mediterrán szabadkereskedelmi övezet kellő időben történő megvalósítására – miként arról a barcelonai megállapodások rendelkeznek –, valamint a párbeszéd elmélyítésére észak-nyugat-afrikai partnereivel, hogy segítsen az Arab Maghreb Unió megalapításában.
, predovšetkým v otázkach hlavného a spoločného záujmu, akými sú prosperita, demokratizácia, bezpečnostná politika, zásobovanie energiou, jadrová bezpečnosť, doprava, boj proti organizovanému zločinu a korupcii. Špeciálny dôraz by sa mal klásť na severný rozmer, hlavne na problematiku kaliningradskej oblasti. Je potrebné podporovať cezhraničnú spoluprácu, ktorá je dôležitá pre vyvážený rozvoj regiónu.
  ETP-ED grupas prioritāt...  
būtiski ir tas, ka tiesiskā un administratīvā sistēmu sarežģītība dalībvalstīs nekavē tās īstenot savas tiesības. Lai to veiktu efektīvi, vienlaikus respektējot funkciju decentralizāciju, jāpiemēro tiesisko lēmumu savstarpējas atzīšanas princips, kam pamatā ir dalībvalstu tiesisko sistēmu vienlīdzības princips.
e dos medicamentos para as curar é insuficiente, o que se deve, principalmente, a custos proporcionalmente elevados relativamente ao número esperado de pacientes. Continuaremos a apoiar a investigação neste campo, porque na Europa actual não é aceitável que a saúde dos cidadãos dependa de meras estimativas de lucro.
Klub ELS-ED v Šestém rámcovém programu EU pro výzkum velmi podporoval výzkum v oblasti chorob staršího věku, jako např. Alzheimerovy choroby, Parkinsonovy choroby, artrózy a revmatu. Tato onemocnění postihují stále větší množství lidí a představují pro ně chronickou zátěž. Tato otázka zůstává jednou z našich nejvyšších priorit. Chceme, aby evropští senioři prožili období důchodu v tělesné i duševní pohodě, nikoli v bolesti a izolaci.
eriti piiriüleste vaidluste korral. Rõhk tuleb asetada alternatiivse vaidluslahenduste süsteemi arendamisele, nagu arbitraaž või vahendamine näiteks kaubanduskoja kaudu, sest alternatiivsed süsteemid võivad tihti viia kiiremate ja tasuvamate lahenditeni. Seega peame me edendama Euroopa kohtuvälise võrgustiku (EEJ võrgustik) kõrval esmajärjekorras üleeuroopalisi alternatiivseid vaidluslahendus-skeeme.
Kansalaisoikeuksien turvaaminen on oikeusvaltion periaatteeseen perustuvan demokraattisen järjestelmämme ydin. Perustuslakiin liitetty perusoikeuskirja ja Euroopan oikeusjärjestelmä suojelevat kansalaisia esimerkiksi heidän omien jäsenvaltioidensa tekemiltä vääryyksiltä. On tärkeää, että kansalaiset tuntevat oikeutensa ja osaavat käyttää niitä hyväkseen.
Mes turime efektyviai įgyvendinti ir deramai ginti visas Europos pilietybės suteikiamas teises ir įsipareigojimus, remiantis į Konstitucinę sutartį įrašyta Pagrindinių teisių chartija. Piliečiai turi suvokti, jog juos saugo patikima apsaugos sistema, ginanti juos net nuo jų pačių vyriausybės.
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Pirmkārt, ekonomiska rakstura problēmas, kuru pamatā ir lauksaimniecības sektora konkurētspējas stiprināšana. Otrkārt, sociālās problēmas, t.i., dzīves apstākļu un ekonomisko iespēju lauku teritorijās uzlabošana.
must be strongly encouraged. A sustainable solution to the financing of pensions calls for an adequate balance between public, occupational and private pension schemes. The share of pay-as-you-go systems should be progressively reduced, while guaranteeing national solidarity through an adequate public provision of pensions.
en matière d’infrastructure et de développement social avec des moyens financiers proportionnellement moindres. Dans la mesure où les écarts de développement entre les régions se sont creusés avec l’élargissement, la réalisation de nos objectifs en matière de cohésion demande donc un plus haut niveau à la fois d’efficacité et de solidarité.
em termos de desenvolvimento infra-estrutural e social com meios financeiros proporcionalmente menores. Dado que as diferenças de nível de desenvolvimento entre regiões aumentam com o alargamento, o cumprimento dos nossos objectivos em matéria de coesão requer, em consequência, um nível mais elevado de eficiência e de solidariedade.
A fenntartható európai mezőgazdaság kialakítása által biztosíthatjuk, hogy a jövő generációi is élvezhessék az Európa egyedülálló természeti erőforrásaiból származó előnyöket. Ugyanakkor a fenntarthatóság fogalmába beletartozik a fogyasztók érdekeinek szem előtt tartása is, különösen a biztonságos és minőségi termelési módszerek tekintetében.
Našim prostriedkom na zabezpečenie možnosti využívania európskych unikátnych prírodných zdrojov pre budúce generácie je rozvoj trvalo udržateľnej úrovne poľnohospodárstva v Európe. Trvalá udržateľnosť rozvoja taktiež odráža záujem spotrebiteľov, predovšetkým v súvislosti s bezpečnými a kvalitnými výrobnými metódami.
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Mums nepieciešams uzsvērt investīciju iespējas atjaunojamā enerģijā un jāatbalsta finansējuma pieejamība projektiem pamata sektoros, tādos kā saules un vēja enerģija un biomasa, lai veicinātu šos enerģijas avotu pārņemšanu un ieviešanu.
, relations with third countries, especially regarding aviation and maritime transport, must be dealt with at Community level. The implementation of the concept of a European Internal Market in the European sky, with a uniform air traffic control, must be ensured.
une législation détaillée et/ou la centralisation seraient contre-productives. Nous considérons que les collectivités locales sont les mieux placées pour déterminer ce est requis et faisable dans le contexte d'une région donnée. Sur la base d’objectifs cadres, elles sont les plus à même de décider des mesures concrètes à prendre et des moyens de mise en œuvre.
Naše vize je založena na koncepci udržitelného rozvoje, který musí ovlivňovat všechny oblasti legislativy od politiky životního prostředí po regionální, ekonomickou, energetickou, dopravní nebo zemědělskou a obchodní politiku. Abychom vybudovali konkurenčně a ekologicky zdravou Unii pro nás i pro budoucí generace, potřebujeme posílit svazek mezi zdravým životním prostředím a silnou ekonomikou.
ERP-ED fraktsioon on seadnud endale eesmärgiks ühistegevuse käigus suurendada teaduse ja tehnoloogia panust jätkusuutlikus arengus ja eriti edendada arusaamist seostest keskkonna ja tehnoloogilise arengu vahel.
on tuettava. Meidän on tuettava uusiutuviin energianlähteisiin liittyviä investointeja ja rahoituksen saantia esimerkiksi aurinko- ja tuulivoiman, energian ja biomassan käyttöä koskeviin hankkeisiin, jotta kyseisten energianlähteiden käyttö lisääntyisi.
Az ENP-ED frakciója elkötelezett egy olyan közös akció iránt, amelynek célja a tudomány és technológia fenntartható fejlődéshez való hozzájárulásának ösztönzése, valamint a környezet és a technikai fejlődés közötti összefüggés jobb megértésének elősegítése.
Wyznaczanie sobie celów jest bezprzedmiotowe, jeśli nie ma sposobu ich realizacji. Realizm jest pierwszym krokiem do sukcesu; dlatego też ustawodawstwo winno pozostawiać takie pole do manewru, aby dało się je przystosować do lokalnego kontekstu i specyfiki regionalnej. Do UE jednakże należy obowiązek kontroli wprowadzenia w życie ustawodawstwa.
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Lai apkarotu organizēto noziedzību un labāk cīnītos pret cilvēku kontrabandu pārrobežu kriminālajos tīklos, ES arvien jāpalielina sadarbība starp policijas spēkiem un izlūkošanas dienestiem. Ir pilnīgi nepieņemami, ka katru gadu 700 000 sieviešu un bērnu kļūst par kontrabandas un nelikumīgu pārvadājumu upuriem un cieš no seksuālas izmantošanas.
conciliar o comércio com os aspectos de relações exteriores. Precisamos de estabelecer uma coerência entre o acesso aos recursos e o acesso aos mercados (direito a investir em países terceiros, livre acesso aos portos, combate à pesca ilegal) e de desenvolver os nossos acordos de pesca com países terceiros, de modo a mantermos as possibilidades de pesca da nossa frota fora das águas comunitárias.
που διέπει τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης πρέπει να απλοποιηθεί σημαντικά. Για μια ασφαλέστερη Ένωση απαιτείται πρώτα απ’ όλα ενίσχυση της δικαστικής και αστυνομικής συνεργασίας μέσω της θέσπισης ενιαίου και συνεκτικού θεσμικού πλαισίου, ενταγμένου στη δομή της Κοινότητας, το οποίο θα καλύπτει όλους τους τομείς που σχετίζονται με τη δικαιοσύνη και τις εσωτερικές υποθέσεις. Μία ενιαία θεσμική δομή θα εξασφάλιζε μεγαλύτερη νομοθετική συνοχή των συνθηκών, θα παρείχε εγγυήσεις για τις ελευθερίες των πολιτών και θα εξάλειφε περιττές επιπλοκές καθιστώντας αλληλεξαρτώμενους τους τομείς αυτούς. Με τον τρόπο αυτό, η νομοθεσία θα γινόταν ευκολότερα κατανοητή από τους πολίτες.
Oblast rybolovu je konfrontována jak s důležitými otázkami životního prostředí, čímž se ukazuje naše závislost na přírodních zdrojích, tak i se závažnými problémy sociální koheze a s rostoucí nezaměstnaností. V současné době na rybolovu přímo závisí přibližně 550 000 pracovních míst. Mnohé z těchto regionů jsou okrajovými oblastmi, které jsou přednostně chráněny a kde je rybolov strategickým odvětvím regionálního hospodářství. S ohledem na škodlivé účinky rybářské politiky na životní a společenské prostředí v minulosti se zdá být reforma nevyhnutelná a naše výrazná podpora nutností.
ELi siseste politseijõudude ja luureagentuuride vahelist koostööd tuleb pidevalt kasvatada, et võidelda organiseeritud kuritegevuse ning piire ületava kuritegeliku võrgustiku poolt korraldatud inimkaubandusega. On täiesti vastuvõetamatu, et igal aastal langeb 700 000 naist ja last inimkaubanduse ja seksuaalse kuritarvitamise ohvriks. ERP-ED fraktsioon pooldab inimkaubandusega tegelejate miinimumkaristusmäära tõstmist ning ka ohvrite ja tunnistajate parema õigusliku kaitse sisseseadmist.
w celu połączenia sektora handlu z aspektami stosunków zagranicznych. Winniśmy dążyć do tego, by dostępowi do zasobów naturalnych towarzyszył dostęp do rynków (prawo inwestowania w krajach trzecich, wolny wstęp do portów, zwalczanie nielegalnych połowów) oraz by rozwijać nasze traktaty połowowe z krajami trzecimi, w celu zapewnienia naszej flocie możliwości odłowów na wodach pozawspólnotowych.
by naviac zaručila zodpovedajúci dohľad Európskeho parlamentu a právny dohľad Európskeho súdneho dvora. Zároveň by mal mať Eurojust - systém spolupráce prokurátorov členských štátov - vlastnú právnu subjektivitu. Jeho úlohy a pôsobnosť by sa mala zväčšovať, aby fungoval ako naozajstná komunikačná sieť a systém včasného varovania.
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Cilvēki ES tagad dzīvo ilgāk, un viņu dzīvesveids ir veselīgāks nekā jebkad iepriekš. Tomēr viens no pieciem cilvēkiem joprojām mirst priekšlaicīgi, bieži novēršamu slimību rezultātā, lai gan satraucošs nevienlīdzīgs veselības stāvoklis starp sociālām klasēm joprojām saglabājas.
sollte in den gemeinschaftlichen Besitzstand aufgenommen und erforderliche Rechtsgrundlagen im Vertrag geschaffen werden, damit Vermögenswerte eingefroren und Mittel für Einzelpersonen, die an terroristischen Akten beteiligt sind oder waren, gekürzt werden können. Zu einer glaubwürdigen Strategie gehören die Einrichtung einer kohärenten institutionellen Struktur auf europäischer Ebene, welche die Union befähigt, effizient und schnell zu handeln, sowie die Intensivierung der Zusammenarbeit auf internationaler Ebene, insbesondere im Bereich der gemeinsamen nachrichtendienstlichen Aktivitäten. Parallel dazu sind Maßnahmen der Europäischen Union zur Entschädigung der Opfer von Terroranschlägen vorzusehen. Die Strategie der Union zur Bekämpfung des Terrorismus sollte sowohl ex-ante als auch ex-post einer demokratischen Überprüfung unterzogen werden.
Hoy en día, los ciudadanos de la UE viven más tiempo y su estilo de vida es mucho más saludable que en el pasado. No obstante, uno de cada cinco todavía muere prematuramente, a menudo debido a enfermedades que se pueden prevenir, y subsisten inquietantes desigualdades en materia de salud entre las distintas clases sociales. Además, están surgiendo nuevos peligros para la salud, especialmente las enfermedades transmisibles. A su vez, el aumento de la esperanza de vida conlleva sus propios problemas, como lo demuestra el drástico incremento de las enfermedades relacionadas con la edad. Así, constantemente emergen nuevos desafíos para la salud pública, que deben afrontarse con vistas a garantizar el mayor nivel posible de salud en Europa, sin olvidar las presiones contradictorias que sufren los sistemas de asistencia sanitaria.
EPP-ED-ryhmä pyrkii torjumaan eläintauteja ja on toiminut aktiivisesti parlamentin suu﷓ ja sorkkatautia käsittelevässä väliaikaisessa valiokunnassa. Haluamme tehostaa eläintautien torjuntaa. Sisäisen valvonnan tiukentamisen ja varhaisvaroitusjärjestelmän kehittämisen lisäksi EU:n tulisi tehostaa tuontituotteiden valvontaa unionin ulkorajoilla ja määrätä, että unioniin voidaan tuoda tuotteita vain maista, joissa noudatetaan samankaltaisia hygieniaa, elintarvikkeiden turvallisuutta ja eläinten hyvinvointia koskevia standardeja.
További fontos lépés a minőségi, vagyis egészségesebb és ízletesebb, magasabb tápértékű és környezetkímélőbb módszerekkel előállított élelmiszerek termelésének ösztönzése. A minőségi szempontok teszik az élelmiszeripari termékeket igazán egyedivé. A KAP reformjának egyik központi célkitűzését kellene képeznie a minőségi termelés ösztönzésének, melyhez megfelelő címkézésnek kellene társulni, ahogy az a biotermelés esetében már megvalósult. A jó minőségnek ára van, ezért könnyen felismerhetőnek kell lennie.
. Tolesnis žingsnis yra skatinti aukštesnės kokybės produktų gamybą, t.y. sveikesnio ir aromatingesnio maisto, pasižyminčio didesne maistingumo verte ir pagaminto aplinkos neteršiančiu būdu. Kokybės aspektas lemia kiekvieno maisto produkto unikalumą. Skatinimas gaminti aukštos kokybės produkciją turi būti vienas iš pagrindinių BŽŪP reformos tikslų. Tokia produkcija, kaip ir ekologinė produkcija, turi būti atitinkamai žymima. Gera kokybė kainuoja ir todėl ją turi būti lengva atpažinti.
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Lai pildītu savas saistības starptautiskās drošības jomā un iegūtu stingru pozīciju starptautiskajā politiskajā arēnā, Eiropas ārpolitikai nepieciešams nodrošināt institūcijas, kas ļauj tai runāt vienā valodā, tādējādi pildot institucionālos priekšnoteikumus turpmākai patiesai Eiropas ārpolitikai.
, it is essential that the complexity of legal and administrative systems in the Member States does not prevent Member States from exercising their rights. In order to do so effectively, while respecting the principle of subsidiarity, the principle of mutual recognition of judicial decisions should be applied, based on the principle of the equivalence of legal systems in Member States.
A fin de estar a la altura de nuestras responsabilidades en el ámbito de la seguridad internacional y a fin de granjearnos una posición prominente en la escena internacional, la política exterior europea deberá dotarse de instituciones que le permitan pronunciarse con una única voz y cumplir, de este modo, las condiciones institucionales necesarias para el establecimiento de una verdadera política exterior europea. Para ello, el Grupo del PPE-DE estima inevitable la delimitación de competencias y la simplificación del proceso de toma de decisiones. En este sentido, el Grupo considera que la integración parcial de la PESC en las estructuras comunitarias ofrece un medio poderoso de aumentar la coherencia y la visibilidad de la política de la Unión.
především v oblasti hranice přesahujících sporů. Je nezbytné klást důraz především na rozvoj alternativních metod urovnávání sporů, jako jsou arbitráž nebo zprostředkování např. pomocí obchodních komor, protože alternativní metody často vedou k rychlejšímu a finančně méně náročnému řešení sporů. Proto musíme vedle evropské mimosoudní sítě (EEJ) podporovat vytvoření metod alternativního řešení sporů v celé Unii, a to především on-line.
on aloitettava, jotta yhteisön asiakirjojen hyväksymismenettelyt saataisiin määriteltyä ja menettelyjen yhteydessä pyydettyjen asiantuntijalausuntojen merkitystä voitaisiin korostaa. Kaikkia EU:n toimielimiä koskeva kodifioitu hallinnollinen menettely on hyödyllinen lisä oikeusasiamiehen suosittelemaan hyvän hallintotavan säännöstöön. Tässä kaikkia EU:n toimielimiä ja niiden hallintoviranomaisia koskevassa säännöstössä käsitellään pääasiassa kansalaisten ja Euroopan unionin hallinnon välisiä suhteita, ja säännöstö on kansalaisten saatavilla.
Pomimo, że obywatele Europy mają prawo domagać się dobrej administracji, w ostatnich latach stworzono wiele różnych i nieprzejrzystych procedur administracyjnych. Obywatele, od których coraz częściej wymaga się współudziału w tworzeniu prawa unijnego, powinni być świadomi swych praw i obowiązków oraz roli w tym procesie. Ponieważ ochrona prawna wymaga również sprecyzowania praw obywateli względem instytucji europejskich i ich urzędników, procedury prawne powinny zostać w zrozumiały sposób skodyfikowane.
  Policies - EPP Group  
  Hronoloģija 1991.-2000....  
Tiesību akti, kuru veidošanā šajā likumdošanas pilnvaru termiņā būtisku ieguldījumu deva PPE-DE grupai piederošie referenti, cita starpā bija koncentrēti uz akcionāru balsstiesību stiprināšanu, uzņēmējdarbības tiesību vienkāršošanu, izmaksu samazināšanu uzņēmumiem (Ceturtās un Septītās, kā arī Trešās, Sestās, Pirmās un Vienpadsmitās uzņēmējdarbības tiesību direktīvas pārskatīšanu) un uzņēmumu efektivitātes un konkurētspējas veicināšanu, īpašu uzmanību veltot konkrētiem pārrobežu jautājumiem.
Les actes législatifs auxquels les rapporteurs appartenant au PPE-DE ont considérablement contribué au cours de la présente législature se concentrent, entre autres, sur le renforcement des droits de vote des actionnaires, la simplification du droit des sociétés, la réduction des coûts pour les sociétés (bilan des quatrième et septième, ainsi que des troisième, sixième, première et onzième directives sur les sociétés) et la promotion de l’efficacité et de la compétitivité des sociétés, avec une attention particulière accordée aux questions transfrontalières spécifiques.
Die Gesetzgebungsinitiativen, zu denen die Berichterstatter der EVP-ED-Fraktion in dieser Wahlperiode bedeutend beigetragen haben, konzentrierten sich u. a. auf die Stärkung der Aktionärsstimmrechte, die Vereinfachung des Gesellschaftsrechts, die Senkung des Verwaltungsaufwands von Unternehmen (Überarbeitung der Vierten und Siebten sowie der Dritten, Sechsten und Elften Unternehmensrichtlinie) sowie die Förderung der Effizienz und Wettbewerbsfähigkeit von Unternehmen unter besonderer Berücksichtigung bestimmter grenzüberschreitender Probleme.
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Beneluksa valstīs, Francijā, Vācijā, Portugālē un Spānijā stājas spēkā Šengenas līgums.
Das Parlament stimmt der neuen Kommission unter ihrem Präsidenten Jacques SANTER zu.
La nueva Comisión, presidida por Jacques SANTER, recibe la aprobación del Parlamento Europeo.
  Hronoloģija 1961.-1970....  
lai sistematizētu procedūras, kuras jāievēro dažādu Kopienas aktu pieņemšanā, un jāizgaismo tādējādi nepieciešamās konsultācijas. Sistematizēta administratīvā procedūra, vienota visām ES institūcijām, nodrošinās derīgu papildinājumu Labas administratīvās uzvedības kodeksam, ko rekomendē ombudsmenis un kas koncentrējas uz ierēdņu/pilsoņu attiecībām ES administrācijā un ir saistošs visām ES institūcijām, to administrācijām un ir pieejams sabiedrībai.
Likewise, Europeans must feel safe as consumers so as to fully benefit from the advantages of the single mark. Our task is therefore to make Europe a natural and concrete part of the everyday life of Europeans as citizens, workers, consumers, students, retired or children.
  ETP-ED grupas prioritāt...  
Luksemburgas kompromiss — kamēr šī „vienošanās nepiekrist” bija spēkā, atsevišķas dalībvalstis, pretrunā līgumiem, ieguva vispārējas veto tiesības, ja tika skartas svarīgas valsts intereses. KD grupa nekad nav atzinusi šīs tiesības.
The Luxembourg compromise: while this 'agreement to disagree' remained in force, individual Member States possessed, in contravention of the Treaties, a generalised right of veto whenever a vital national interest was held to be at stake. The CD Group never accepted this right.
Conclusion du compromis de Luxembourg: alors que cet "accord d'être en désaccord" reste en vigueur, les États membres se voient accorder, en violation des traités, un droit général de veto qu'ils peuvent faire valoir dès qu'un intérêt national vital est considéré comme menacé. Le Groupe démocrate-chrétien s'est toujours opposé à ce droit.
Luxemburger Kompromiss: Während dieses Übereinkommen, "nicht übereinzukommen" in Kraft ist, verfügen einzelne Mitgliedstaaten im Widerspruch zu den Verträgen über ein allgemeines Vetorecht, wenn ihre nationalen Interessen auf dem Spiel stehen. Die CD-Fraktion hat diesen Grundsatz nie akzeptiert.
  Policies - EPP Group  
Attiecībā, piemēram, uz pētniecību mūsu konkurētspējas trūkumi ir acīmredzami: kopējie izdevumi pētījumiem Eiropā joprojām ir nelieli, un mūsu ekonomika ir mazāk spējīga izmantot mūsu zinātnieku darba rezultātus ekonomiskā izpratnē.
Yet in this field, Europe needs to perform better. Regarding research for example, our competitive disadvantage is obvious: the overall spending on research remains low in Europe and our economies are less able to exploit the results of our scientific work in economic terms. To overcome these weaknesses, Europe needs more innovation as well as an increased mobility of individuals and ideas.
Pourtant, l’Europe doit mieux faire dans ce domaine. En ce qui concerne la recherche par exemple, notre désavantage compétitif est évident: les dépenses globales dans ce domaine restent faibles en Europe et nos économies sont moins en mesure d’exploiter les résultats de nos travaux scientifiques en termes économiques. Pour surmonter ces points faibles, l’Europe a besoin de davantage d’innovation ainsi que d’une mobilité accrue des individus et des idées.
Migrācijas spiediens, īpaši Eiropas dienvidu un dienvidaustrumu daļā, nav jauna parādība, un nākamajos gados ir paredzama tā palielināšanās. Šis spiediens pieprasa veikt tūlītējas darbības. Tomēr nepieciešamas arī ilgtermiņa stratēģijas, ne vien reakcija uz ārkārtas situācijām.
Migratory pressures, especially in southern and south-eastern Europe are not new and they are expected to further increase in the coming years. These pressures call for immediate action to be taken. However, long-term strategies and not merely reactions to emergencies are also needed. These challenges cannot be solved by Member States acting individually, but should be tackled as a matter of urgency on European level.
Les pressions migratoires, notamment dans le sud et le sud-est de l’Europe, ne datent pas d’hier et elles devraient s’accentuer encore au cours des prochaines années. Ces pressions invitent à agir promptement. Cependant, apporter des réponses d’urgence ne suffit pas: il convient également de mettre en œuvre des stratégies à long terme. Or les problèmes liés à l’immigration ne peuvent être résolus par les États membres au niveau national. À l’inverse, ils devraient être traités à l’échelle de l’UE comme des problèmes urgents.
1 2 3 Arrow