cruda – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'950 Ergebnisse   443 Domänen   Seite 9
  5 Résultats www.nato.int  
La cruda realidad resultó ser un jarro de agua fría para mi ingenuidad. Me explicaré: el mes de noviembre de 2006 lo pasé casi íntegramente colaborando en la elaboración de la Declaración de la Cumbre de Riga.
That naivety has now been drowned by the cold shower of reality. Let me explain: in November 2006, most of my time was spent supporting the development of the Riga Summit declaration. I now know how the Riga Declaration "sausage" was produced, and to continue the metaphor, although there was not a huge amount of blood spilled during the process, there was certainly a lot of mixing, mashing and squeezing, with some of the expected content remaining unused on the floor, and some of the final content being somewhat surprising.
La douche froide de la réalité a relégué ma naïveté aux oubliettes. Je m'explique : en novembre 2006, j'ai consacré la majeure partie de mon temps à l'élaboration de la déclaration du Sommet de Riga. Je sais à présent comment la « saucisse » a été produite et - pour poursuivre la métaphore -, bien que peu de sang ait coulé au cours du processus, celui-ci a assurément été marqué par une trituration, un assaisonnement et un bourrage intensifs, tandis que certains ingrédients restaient sur la table et qu'une partie du contenu final s'avérait quelque peu surprenant.
Questa mia ingenua superficialità è stata ora sottoposta alla doccia fredda della realtà. Lasciatemi spiegare: nel novembre 2006, ho passato la maggior parte del mio tempo a contribuire allo sviluppo della dichiarazione del vertice di Riga. Ora so come la "salsiccia" della Dichiarazione di Riga è stata prodotta, e, restando nella metafora, sebbene durante tale processo non vi fossero grandi schizzi di sangue, vi è stata certamente una grande quantità di rimescolamenti, di elementi da pestare e da spremere, con alcuni dei risultati attesi che rimanevano per terra inutilizzati, ed alcuni dei contenuti finali che risultavano alquanto sorprendenti.
Essa ingenuidade já foi afogada no balde de água fria da realidade. Passo a explicar: em Novembro de 2006, grande parte do meu tempo foi passado a apoiar o desenvolvimento da declaração da Cimeira de Riga. Agora já sei como a "salsicha" da Declaração de Riga foi feita e, para prosseguir com a metáfora, apesar de não ter sido derramado muito sangue durante o processo, de facto, misturou-se, esmagou-se e apertou-se muito, ficando parte do conteúdo espectável por utilizar e sendo parte do conteúdo final de certa forma surpreendente.
لقد استيقظت من هذه السذاجة على وقع الحقيقة. دعوني أوضح ذلك: في نوفمبر 2006، كرست معظم وقتي لدعم تطوير البيان الختامي لقمة ريغا. والآن، أعرف كيف تم إعداد "نقانق" البيان الختامي لهذه القمة. ولمواصلة استخدام هذه الاستعارة، أضيف أنه على الرغم من ضآلة كمية الدم الذي هُدِر خلال تلك العملية، كان هناك بالتأكيد الكثير من المزج والهرس والعصر. وبالرغم من إهمال بعض المكونات، جاءت النتيجة النهائية مفاجئة للكثيرين.
Η αφέλεια πνίγηκε από το ψυχρό ντους της πραγματικότητας. Επιτρέψτε μου να εξηγήσω: τον Νοέμβριο του 2006, πέρασα το περισσότερο καιρό μου υποστηρίζοντας την επεξεργασία της διακήρυξης της Διάσκεψης Κορυφής της Ρίγα. Τώρα γνωρίζω το πως δημιουργήθηκε το «λουκάνικο» της Διακήρυξης της Ρίγα, και για να συνεχίσω την μεταφορά, αν και δεν χύθηκε τεράστια ποσότητα αίματος στη διάρκεια της διαδικασίας, σαφώς και υπήρξε μεγάλο ανακάτεμα, πολτοποίηση και στύψιμο, με κάποιο από το προβλεπόμενο περιεχόμενο να παραμένει αχρησιμοποίητο στο έδαφος, και με κάποιο από το τελικό περιεχόμενο να είναι κάπως αναπάντεχο.
Die naïviteit is nu weggespoeld door de koude douche van de realiteit. Laat me dat even uitleggen: in november 2006, heb ik het grootste deel van mijn tijd meegewerkt aan het opstellen van de declaratie van de Top van Riga. Ik weet nu hoe die "worst" van de Riga Declaratie is gemaakt, en om nog maar even door te gaan met de vergelijking, hoewel er niet veel bloed is vergoten tijdens dat proces, is er wel aardig wat gemixt, gestampt en geperst, waarbij een deel van de verwachte inhoud ongebruikt op de grond is blijven liggen, en een deel van de uiteindelijke inhoud tamelijk verrassend was.
Tato naivita dostala studenou sprchu tváří v tvář realitě. Zde je vysvětlení: v listopadu 2006 jsem většinu svého času strávil tím, že jsem se podílel na vzniku závěrečné zprávy z rižského summitu. Nyní již vím, jak tato „jitrnice“ v podobě zprávy z Rigy vznikala, mám-li v této metafoře pokračovat. I když pro přípravu jitrnice nebylo třeba příliš mnoho krve, rozhodně bylo zapotřebí hodně míchání, stlačování a hnětení, přičemž jedna část očekávané nádivky zůstala nepoužita a druhá část, kterou byla jitrnice nadita, byla poněkud překvapující.
Denne naive forestilling overlevede ikke konfrontationen med virkeligheden. Lad mig forklare hvorfor: I november 2006 brugte jeg størstedelen af min tid til at bidrage til udviklingen af Riga-topmødeerklæringen. Nu ved jeg, hvordan Riga-erklæringspølsen kom til verden, og for at fortsætte i denne metafor, selvom der ikke blev gydt meget blod i den proces, blev der afgjort blandet, moset og maset en del, og i den proces var der noget af det forventede indhold, som ikke blev brugt, og noget af slutproduktet viste sig at forbløffe.
Nüüdseks on see naiivsus saanud tegelikkuse külma duši. Las ma selgitan: 2006. aasta novembris kulus suurem osa mu ajast osalemisele Riia tippkohtumise deklaratsiooni väljatöötamises. Nüüd ma tean, kuidas valmis Riia „deklaratsioonivorst” ja metafooride keeles jätkates võiks öelda, et ehkki protsessi käigus ei valatud kuigi palju verd, toimus seal igatahes omajagu segamist, mätsimist ja painutamist, kusjuures osa eeldatavast sisust jäi kasutult maha vedelema ja osa lõpptootest kukkus välja mõneti üllatav.
Ezt a naiv elgondolást mára a realitás hideg zuhanya elmosta. Hadd magyarázzam meg. 2006. novemberében a legtöbb időm arra ment el, hogy segítsek a rigai csúcstalálkozó nyilatkozatának elkészítésében. Mára tudom, hogy hogyan készült a rigai nyilatkozati kolbász, és hogy megmaradjunk a hasonlatnál, annak ellenére, hogy az elkészítés során túl sok vér nem folyt, az biztos, hogy rendkívül hosszadalmas volt a keverés, a zúzás és gyúrás, melynek következtében a hozzávalók egy része felhasználatlanul a földön maradt és ezáltal a végtermék némi meglepetést okozott.
Þessi barnaskapur hefur nú vikið fyrir köldum raunveruleikanum. Leyf mér að útskýra: Í nóvember 2006 eyddi ég mestum tíma mínum í að styðja við þróun á yfirlýsingu Ríga-ráðstefnunnar. Ég veit nú hvernig „pylsan“, sem er Ríga-yfirlýsingin varð til, og þó að ekki hafi flotið mikið blóð í því ferli, svo ég haldi áfram með myndhverfinguna, þá var mikið blandað, maukað og þjappað, ýmislegt hráefni fór ónotað á gólfið sem búist hafði verið við að yrði notað, og sumt af því efni sem á endanum var notað kom frekar á óvart.
Tą naivumą greitai nuplovė šaltas realybės dušas. Leiskite paaiškinti – 2006 m. lapkritį didžiuma mano laiko buvo skirta prisidedant prie Rygos viršūnių susitikimo deklaracijos parengimo. Dabar jau žinau, kaip buvo pagaminta Rygos viršūnių susitikimo „dešra“, ir naudodamas šią metaforą toliau turiu pasakyti, kad nors kraujo proceso metu ir nebuvo daug išlieta, tačiau teko tikrai nemažai maišyti, trinti ir grūsti, nors kai kurios iš pastabų, kurias tikėtasi įdėti, taip ir liko „gulėti ant grindų“, o galutinis turinys pasirodė besąs kiek stebėtinas.
Den naiviteten har nå druknet i realitetenes kalddusj. La meg forklare: i november 2006 tilbrakte jeg mesteparten av tiden med å støtte utviklingen av erklæringen fra toppmøtet i Riga. Jeg vet nå hvordan ”Riga-erklæringspølsen” ble produsert, og for å fortsette denne metaforen, selv om det ikke var mye blod som fløt under prosessen, var det sannelig mye blanding, knusing og klemming, med noe av det forventede innholdet fortsatt ubrukt på gulvet, og noe av sluttinnholdet som ble noe overraskende.
Ta naiwność dawno temu utonęła pod zimnym prysznicem rzeczywistości. Proszę pozwolić, że wyjaśnię: w listopadzie 2006 roku większość mojego czasu poświęciłem na wspieranie opracowania deklaracji Szczytu Ryskiego. Teraz wiem, jak stworzona została kiełbaska o nazwie: Deklaracja Ryska i, aby kontynuować tę metaforę, chociaż niewiele krwi rozlano w trakcie jej przygotowywania, z pewnością było dużo mieszania, rozgniatania i wyciskania. Trochę tego, co miało się naleźć w środku wylądowało na podłodze, a część zawartości okazała się nieco zaskakująca.
Acea naivitate a dispărut acum, după duşul rece al realităţii. Să explic: în noiembrie 2006, mi-am petrecut cea mai mare a timpului contribuind la elaborarea declaraţiei Summit-ului de la Riga. Ştiu acum modul în care a fost preparat „cârnatul” Declaraţiei de la Riga şi, pentru a continua metafora, pot spune că, deşi în timpul procesului nu s-a vărsat o mare cantitate de sânge, s-a depus totuşi mult efort pentru amestecare, pasare şi stoarcere, în timp ce o parte a conţinutului aşteptat a rămas nefolosită pe podea, iar o parte a conţinutului final a fost oarecum surprinzătoare.
Теперь эту наивность смыл холодный душ реальности. Позвольте объяснить: в ноябре 2006 года я потратил большую часть своего времени, помогая составлять заявление для саммита в Риге. Теперь мне известно, как была приготовлена «сосиска» под названием рижская декларация и, продолжая метафору, скажу, что, хотя крови было пролито и не так много, перемешано, перетерто и выдавлено было немало, при этом некоторые ингридиенты остались лежать невостребованными на полу, другие же, на удивление, были пущены в дело.
Túto moju naivitu schladila studená sprcha reality. Dovoľte mi to vysvetliť: v novembri 2006 som strávil väčšinu času podporou vypracovania deklarácie zo summitu v Rige. Teraz už viem, ako bola vyrobená „klobása“ Deklarácie z Rigy, a aby som pokračoval v tejto metafore, hoci v rámci procesu nepretieklo veľa krvi, určite došlo k miešaniu, drveniu a stláčaniu, pričom časť očakávaného obsahu zostala na dlážke a časť konečného obsahu bola do istej miery prekvapením.
Ta naivnost se je utopila pod hladno prho resničnosti. Naj razložim: novembra 2006 sem večino svojega časa preživel tako, da sem pomagal pri pripravi izjave z vrha v Rigi. Sedaj vem, kako je nastala “klobasa” izjave iz Rige, in če še naprej uporabim to metaforo: tudi če med nastajanjem samim ni bilo prelite veliko krvi, pa je nedvomno bilo veliko mešanja, pretlačevanja in stiskanja, pri čemer je določen del pričakovane vsebine neuporabljen pristal na tleh, drugi del končne vsebine pa je nekoliko presenetil.
Bu saflığım gerçeklerin getirdiği soğuk duşta boğulup gitti. Nasıl olduğunu anlatayım: Kasım 2006’da vaktimin büyük bölümü Riga Zirvesi Bildirisi’nin hazırlanmasına destek vermekle geçiyordu. Artık Riga Bildirisi sosisinin nasıl hazırlandığını biliyorum. Aynı benzetmeye devam edersek, sosisimizin, etrafa fazla kan sıçratmadan, bir hayli karıştırma, çırpma, yoğurma gibi işlemleri içeren bir süreçten sonra şaşırtıcı derece iyi bir ürün olarak ortaya çıktığını öğrendim. Kullanılmayacak malzeme ise yerlere atılmıştı.
Šis naivums nu jau ir noslīcināts aukstajā realitātes dušā. Ļaujiet man paskaidrot: 2006.gada novembrī es lielāko daļu sava laika pavadīju, palīdzot izstrādāt Rīgas samita deklarāciju. Tagad es zinu, kā tika izstrādāta Rīgas deklarācijas „desa”, un, turpinot šo metaforu – lai gan šī procesa laikā netika izliets daudz asiņu, tomēr bija ļoti daudz jaukšanas, mīcīšanas un spiešanas, kur zināmas paredzētās sastāvdaļas palika neizmantotas uz grīdas un dažas sastāvdaļas galējā saturā izraisīja zināmu izbrīnu.
Мою наївність змив холодний душ суворої дійсності. Дозвольте пояснити, що я маю на увазі. У листопаді 2006 року більшість свого часу я присвятив участі в розробці декларації Ризького саміту. Тепер я знаю, як робилася “ковбаса” Ризького засідання вищого рівня. Продовжуючи метафору, можу сказати: попри те, що технологічний процес не потребував великої кількості крові, він, одначе, супроводжувався неабиякою рубкою, місивом та мішаниною, в результаті чого залишилося чимало невикористаної начинки, а кінцевий продукт мав дещо несподіваний вигляд.
  shop.barcelona.de  
Ella nos demuestra la cruda realidad en donde los hombres tenemos la principal culpa de haber causado las guerras y seguimos pensando que vamos a tener las mejores respuestas para terminarlas. Nuestros egos no permiten abrir el espacio a nuestras compañeras para participar en la búsqueda de una  solución para terminar la violencia.
She shows us the stark reality that although men have the main responsibility of having caused wars, we continue to believe that we will have the best answers to end them. Our egos do not allow us to simply give space for women to participate in finding a solution to end the violence.
  www.daniusoft.com  
En detalle cruda y sincera, Michael Jackson THIS IS IT es la última documentación de Michael Jackson en acción, la captura de la cantante, bailarín, cineasta, arquitecto, genio creativo y gran artista en el trabajo mientras él y sus colaboradores avanzar hacia sus metas de Londres , los O2, e historia.
Michael Jackson THIS IS IT offrira aux fans de Jackson et les amateurs de musique du monde entier une maladie rare, derrière les coulisses coup d'oeil à l'interprète comme il a développé, créé et répété pendant ses concerts à guichets fermés qui ont eu lieu dès cet été passé en O2 de Londres Arena. Couvrant les mois de Mars à Juin 2009, le film est produit avec l'entier soutien de la succession de Michael Jackson et proviennent de plus de 120 heures de derrière-le-scènes métrage, mettant en vedette Jackson répétant de nombreuses chansons pour le spectacle. Le public sera donné un regard privilégié et privé à Jackson comme il n'a jamais été vu auparavant. Dans le détail brute et candide, Michael Jackson This Is It est la documentation dernier de Michael Jackson en action, capturant le chanteur, danseur, réalisateur, architecte, génie créateur et grand artiste au travail que lui et ses collaborateurs se déplacer vers leurs objectifs de Londres , l'O2 et l'histoire. Kenny Ortega, qui était à la fois partenaire créatif de Michael Jackson et le directeur du spectacle, est également diriger le film, qui est produit par Randy Phillips, Kenny Ortega et Paul Gongaware. Les producteurs exécutifs sont John Branca et John McClain. Le film sera distribué mondialement par Sony Pictures Releasing. Pour plus d'informations sur le film s'il vous plaît visitez www.thisisit-movie.com.
Michael Jackson This Is It wird Jackson-Fans und Musikliebhabern weltweit bieten einen seltenen Blick hinter die Kulissen Blick auf die Darsteller wie er entwickelte erstellt und geprobt für seine ausverkauften Konzerte stattgefunden hätte beginnen letzten Sommer in der Londoner O2 Arena. Abdecken der Monate von März bis Juni 2009, wird der Film mit der vollen Unterstützung des Estate of Michael Jackson produziert und gezeichnet von mehr als 120 Stunden Behind-the-Scenes-Material, mit Jackson probt zahlreiche Songs für die Show. Das Publikum wird einen privilegierten und privaten Blick auf Jackson erhalten, wie er noch nie zuvor gesehen wurden. In Roh-und candid Detail, ist Michael Jackson THIS IS IT ist die letzte Dokumentation von Michael Jackson in Aktion, die Erfassung der Sänger, Tänzer, Filmemacher, Architekten, kreatives Genie, und große Künstler bei der Arbeit, als er und seine Mitarbeiter in Richtung ihrer Ziele London zu ziehen Die O2 und Geschichte. Kenny Ortega, der sowohl Michael Jacksons kreativer Partner und Regisseur der Bühnenshow war, wird auch Regie bei dem Film, der von Randy Phillips, Kenny Ortega und Paul Gongaware produziert wird. Ausführende Produzenten sind John Branca und John McClain. Der Film wird weltweit von Sony Pictures Releasing. Für weitere Informationen über den Film finden Sie unter www.thisisit-movie.com.
Michael Jackson THIS IS IT offrirà ai fan di Jackson e agli amanti della musica di tutto il mondo un raro dietro le quinte del performer mentre sviluppa, crea e prova i suoi concerti soldout, che avrebbe avuto luogo a partire la scorsa estate in O2 di Londra Arena. Coprendo i mesi da marzo a giugno 2009, il film è prodotto con il pieno sostegno della Estate of Michael Jackson e tratti da più di 120 ore di dietro le quinte, con Jackson provando numerose canzoni per lo spettacolo. Il pubblico sarà dato uno sguardo privilegiato e privati ​​a Jackson come non è mai stato visto prima. Nel dettaglio crudo e schietto, Michael Jackson This Is It è l'ultima documentazione di Michael Jackson in azione, catturando il cantante, ballerino, regista, architetto, genio creativo e grande artista al lavoro mentre lui ei suoi collaboratori muoversi verso i loro obiettivi di Londra , l'O2, e la storia. Kenny Ortega, che era sia di Michael Jackson partner creativo e il direttore della spettacolo, è anche il regista del film, che è prodotto da Randy Phillips, Kenny Ortega e Paul Gongaware. I produttori esecutivi sono John Branca e John McClain. Il film sarà distribuito in tutto il mondo da Sony Pictures Releasing. Per ulteriori informazioni si prega di visitare il sito del film www.thisisit-movie.com.
Майкл Джексон: Вот и все будет предлагать Джексона поклонников и любителей музыки во всем мире редко, за-кадром взглянуть на исполнителя, поскольку он разработан, создан и репетировали свои аншлаговых концертов, которые имели бы место начала прошлого лета в O2 Лондоне Arena. Покрытие месяцев с марта по июнь 2009 года, фильм создан при всесторонней поддержке Estate Майкла Джексона и представители более чем 120 часов за кадром кадры, показывая Джексон репетиции многочисленные песни для шоу. Аудитории будет предоставлен привилегированный и частных взгляд на Джексона, как он никогда не видел прежде. В сырых и откровенные подробности, Майкл Джексон: Вот это последнее документации Майкла Джексона в действии, захватив певец, танцор, режиссер, архитектор, творческий гений и великий художник на работе, как он и его сотрудники двигаться к своей цели Лондоне , O2, и история. Кенни Ортега, который был одновременно творческий партнер Майкла Джексона и директор сценическое шоу, также направлять фильм, который производится Рэнди Филлипс, Кенни Ортега и Павла Gongaware. Исполнительные продюсеры Джон Бранка и Джон Макклейн. Фильм будет распространяться по всему миру, картинки Sony освобождение. Для получения дополнительной информации о фильме посетите www.thisisit-movie.com.
  www.ordinateurs.lu  
Entonces, ¿por qué el poeta en tiempos de desolación, como preguntaba Hölderlin? Y he aquí que el poeta,  inútil en todo, resulta ser el cruce entre sentir, pensar y ser. El poeta atestigua la cruda intemperie, donde existimos en el tiempo, pero sin saber.n
En forma d’assaig, l’Home sobrepassat es pregunta sobre la qüestió metafísica en la societat present. Aquesta pregunta resulta un fet equidistant entre el poeta i el burgès, actualment financer o mercader. El poeta és aquell que sent màximament la desolació metafísica, és a dir, el fet d’haver-nos quedat sense Déu i sense déus. El burgès, i tots som petitburgesos o ho anhelem ser, és aquell que viu sense metafísica, aquell que en realitat necessita no tenir cap mena de metafísica per poder viure, i fer, tal com ha fet, la societat totalment mercantil gràcies al recurs de la tecnologia. Les conseqüències en l’art i el coneixement d’aquesta societat burgesa són palpables en la forma de nihilisme que la constitueix necessàriament. Llavors, perquè el poeta en temps de desolació, com preguntava Hölderlin? I heus aquí que el poeta, tant inútil en tot, resulta ser la cruïlla entre sentir, pensar i ser. El poeta testimonia la crua intempèrie, on existim com mai en el temps, però sense saber.n
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow