eli – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 29 Ergebnisse  www.xperimania.net
  Weź udziaÅ‚  
Jeżeli zgadzasz się proszę kliknąć
If you agree please tick this box
Veuillez cocher cette case pour marquer votre accord
Wenn Sie zustimmen, klicken Sie bitte dieses Kästchen an
Si está de acuerdo marque esta casilla
Se siete d'accordo, contrassegnate la casella
  OÅ›wiadczenie  
nie jest poradą profesjonalną albo prawną (jeżeli oczekują państwo porady należy zawsze skonsultować się z odpowiednio kwalifikowanym profesjonalistą).
not professional or legal advice (if you need specific advice, you should always consult a suitably qualified professional).
ne constituent pas un avis professionnel ou juridique (si vous avez besoin d'avis spécifiques, consultez toujours un professionnel dûment qualifié).
keine professionellen oder rechtlichen Ratschläge (falls Sie spezifischen Rat suchen, sollten Sie einen qualifizierten Juristen aufsuchen).
no ofrece asesoramiento profesional o jurídico (si desea efectuar una consulta de este tipo, diríjase siempre a un profesional debidamente cualificado).
non forniscono consulenza professionale o legale (in caso di caso di consulenze specifiche, si consiglia di contattare un professionista qualificato).
  ÅšciÄ…gnąć broszurÄ™  
Dokumenty są dostępne w formacie Adobe Acrobat. Jeżeli potrzebujesz Acrobat Reader (aby otworzyć plik PDF), wejdź na stronę Adobe.
These documents are available as a downloadable file (Adobe Acrobat format). If you need the Acrobat Reader (to see PDF files), go to the Adobe website.
Diese Dokumente können im Adobe Acrobat Format heruntergeladen werden. Falls Sie den Acrobat Reader (um PDF Daten zu lesen) benötigen, besuchen Sie bitte die Adobe Website.
Estos documentos están disponibles como fichero descargable (formato Adobe Acrobat). Si necesita el Acrobat Reader (para ver los archivos PDF), puede descargárselo directamente de la página web de Adobe .
Questi documenti sono disponibili come file scaricabili (formato Adobe Acrobat). Per installare Acrobat Reader (per visualizzare i file PDF), visitate il sito Web di Adobe.
  Czat nr 3  
Jeżeli chcesz dowiedzieć się więcej na temat związku petrochemii ze środowiskiem, koniecznie weź udział w czacie razem ze swoimi uczniami.
If you would like to learn more about how petrochemistry relates to the environment, then the chat is for you and your students.
Si vous désirez en savoir plus sur l’impact de la pétrochimie sur l’environnement, alors n’hésitez pas à participer à cette session de chat avec vos élèves.
Wenn Sie mehr darüber erfahren möchte, welche Auswirkungen Petrochemie auf die Umwelt hat, ist der Chat für Sie und Ihre SchülerInnen genau richtig!
Si quiere saber más acerca del impacto de la petroquímica en el medioambiente, este chat es para vd. y sus estudiantes.
volete saperne di più sulla petrolchimica in riferimento all’ambiente, questa chat fa proprio al caso vostro.
Ако искате да научите повече за това как нефтохимията се отнася към околната среда, чатът е за вас и за вашите ученици.
Ak by ste sa chceli viac dozvedieť o tom, aký má vzťah petrochémia k životnému prostrediu, potom máte príležitosť zapojiť sa so svojimi študentmi do tejto diskusie .
Če bi radi izvedeli več o učinkih petrokemije na okolje, potem je ta e-klepet prava stvar za vas in vaše učence.
Om du vill veta mer om sambanden mellan petrokemin och miljön, då passar chatten för dig och dina elever.
  Pytania wstÄ™pne  
• Co się stanie, jeżeli użyjesz więcej niż jeden filtr naraz?
• What takes place when you use more than one filter at the same time?
• Que se passe-t-il lorsque vous utilisez plus d'un filtre en même temps ?
• Was passiert, wenn man mehr als einen Filter gleichzeitig verwendet?
• ¿Qué ocurre cuando se usa más de un filtro a la vez?
• Cosa succede quando utilizzate più di un filtro allo stesso tempo?
• O que ocorre quando utilizas mais do que um filtro ao mesmo tempo?
• Τι συμβαίνει αν χρησιμοποιήσεις περισσότερα από ένα φίλτρο συγχρόνως;
• Wat vindt er plaats als je meer dan één filter op hetzelfde moment gebruikt?
• Какво се случва когато ползвате повече от един филтър в един опит?
• Co se stane, když použijete více než jeden filtr?
• Hvad sker der, når du bruger mere end ét filter på én gang?
• Mis juhtub, kui kasutate samal ajal enam kui ühte filtrit?
• Mitä tapahtuu, kun käytetään useampaa kuin yhtä suodatinta kerralla?
• Mi történik, ha egyszerre több filtert használunk?
• Kas atsitinka, kai tuo pačiu metu naudojate daugiau negu vieną filtrą?
• Ce se întâmplă dacă folosiţi mai multe filtre în acelaşi timp?
• Čo nastane, keď súčasne použijete viac než jeden filter?
• Kaj se zgodi, če naenkrat uporabite več kot en filter?
• Vad händer när du använder mer än ett filter på samma gång?
• Kas notiek, kad jūs vienlacīgi izmantojat vairāk nekā vienu filtru?
• X'jiġri meta inti tuża aktar minn filtru wieħed fl-istess ħin?
  Pytania wstÄ™pne  
• Co stanie się jeżeli zamienisz plastik na inny materiał?
• What happens when you replace the plastic with another type of material?
• Que se passe-t-il lorsque vous remplacez le plastique par un autre type de matériau ?
• Was passiert wenn man den Kunststoff durch ein andere Material ersetzt?
• ¿Qué ocurre cuando se sustituye el plástico por cualquier otro tipo de material?
• Cosa accade quando sostituite la plastica con altri tipi di materiale?
• O que acontece quando substituis o plástico por outro material?
• Τι συμβαίνει όταν αντικαθιστάται το πλαστικό με άλλο υλικό;
• Wat gebeurt er als je het plastic vervangt door een ander soort materiaal?
• Какво се случва като замените пластмасата с друг вид материал?
• Co se stane, když plast nahradíte jiným materiálem?
• Hvad sker der, når du erstatter plastikken med en anden slags materiale?
• Mis juhtub, kui asendate plastmassi mõne muu materjaliga?
• Mitä tapahtuu, kun muovi korvataan toisella materiaalilla?
• Mi történik, ha a műanyagot egy más alapanyagra cseréled?
• Kas įvyks, kai pakeisite plastiką kita medžiaga?
• Ce se întâmplă când înlocuiţi plasticul cu un alt material?
• Čo sa stane, ak nahradíte umelú hmotu za iný typ materiálu?
• Kaj se zgodi, če plastiko zamenjate z drugo vrsto materiala?
• Vad händer när du byter ut plasten mot ett annat material?
• Kas notiek kad jūs aizvietojat plastmasu ar cita veida materiālu?
• X'jiġri meta tqiegħed tip ieħor ta' materjal flok il-plastik?
  Pytania wstÄ™pne  
• Co stanie się, jeżeli użyjesz innego materiału?
• What happens if you use another material?
• Que se passe-t-il si vous utilisez un autre matériau ?
• Was passiert, wenn man ein anderes Material verwendet?
• ¿Qué pasa si utilizas otro material?
• Cosa succede se utilizzate altri materiali?
• O que acontece se utilizares outro material?
• Τι συμβαίνει αν χρησιμοποιήσεις διαφορετικό υλικό;
• Wat gebeurt er als je ander materiaal gebruikt?
• Какво става ако ползвате друг материал?
• Co se stane, když použijete jiný materiál?
• Hvad sker der, hvis du bruger et andet materiale?
• Mis juhtub, kui mõnda muud materjali kasutada?
• Mitä tapahtuu, jos käytetään toista materiaalia?
• Mi történik, ha más anyagot használunk?
• Kas atsitiks, jeigu naudosite kitą medžiagą?
• Ce se întâmplă dacă folosiţi alt material?
• Čo sa stane, ak použijete iný materiál?
• Kaj se zgodi, če uporabimo drugačen material?
• Vad händer om du använder ett annat material?
• Kas notiek, ja jūs izmantojat citu materiālu?
• X'jiġri jekk tuża materjal ieħor?
  Prywatność  
EUN Partnership aisbl będzie posiadała dostęp do informacji o koncie i będzie mogła zmieniać lub usuwać informację, jeżeli to potrzebne dla utrzymania integralności bazy danych użytkowników lub zapewnienia właściwego działania platformy Xperimania.
EUN Partnership aisbl will have access to provided account information and can modify and/or delete information as needed to maintain the integrity of the user database or to ensure the proper operation of the Xperimania Platform.
EUN Partnership aisbl se réserve le droit d'accéder aux informations relatives aux comptes et de modifier et/ou supprimer des données si nécessaire afin de préserver l'intégrité de la base de données des utilisateurs ou d'assurer le bon fonctionnement de la plateforme Xperimania.
EUN Partnership aisbl hat Zugang zu den bereitgestellten Benutzerkonteninformationen und kann Informationen nach Belieben ändern und/oder löschen, um die Integrität der Benutzerdatenbank und die ordnungsgemäße Betreibung der Xperimania Plattform sicherzustellen.
EUN Partnership aisbl podrá acceder a los datos facilitados en las cuentas y modificarlos o suprimirlos en función de las necesidades de mantenimiento de la base de datos de usuarios o para garantizar el buen funcionamiento de la plataforma Xperimania.
EUN Partnership aisbl avrà accesso alle informazioni fornite e potrà modificare e/o cancellarle per mantenere l’integrità del database dell’utente o per assicurare un corretto funzionamento della piattaforma Xperimania.
  Ambasadorowie  
Zaobserwuj co się stanie kiedy układem okresowym pierwiastków dotkniesz specjalnego rodzaju papieru. Dlaczego papier zmienia kolor oraz dlaczego pojawiają się na nim odciski palców? Czy stanie się tak jeżeli dotkniesz papieru długopisem bądź rękawiczką? Dlaczego odcisk palca po chwili znika?
Observe what happens when you touch the special paper with a periodic table. Why does the paper change colour and display the fingerprint? Does this happen if it is touched with a pen or a glove? Why does the fingerprint disappear after a while?
Observez ce qui se passe lorsque vous touchez le papier spécial sur lequel est imprimé le tableau périodique. Pourquoi le papier change-t-il de couleur et montre-t-il les empreintes digitales ? Que se passe-t-il si vous le touchez avec un crayon ou un gant ? Pourquoi l’empreinte digitale disparaît-elle après un certain temps ?
Beobachte was passiert, wenn du das spezielle Papier mit dem Periodensystem berührst. Warum verändert das Papier seine Farbe und zeigt deinen Fingerabdruck? Funktioniert das auch, wenn du es mit einem Stift oder einem Handschuh berührst? Warum verschwindet der Fingerabdruck nach einiger Zeit?
Observa lo que ocurre cuando tocas un papel especial con una tabla periódica. ¿Por qué cambia de color y muestra las huellas dactilares? ¿Pasa lo mismo si se toca con un bolígrafo o un guante? ¿Por qué desaparecen las huellas al poco rato?
Osservate cosa succede quando toccate una carta particolare con una tavola periodica. Perché la carta cambia colore e si vedono le impronte delle dita? Succede la stessa cosa se si tocca la carta con una penna o con un guanto? Perché le impronte delle dita scompaiono dopo un po'?
  Co znajduje siÄ™ wewnÄ…...  
Z tego powodu na powierzchni odtwarzaczy znajduje się ochronna warstwa wykonana z żywicy. Jedną z zalet tych materiałów jest to, że mogą mieć one różne kształty i różne kolory – jest to niezwykle istotne jeżeli weźmiemy pod uwagę projekt oraz design takiego odtwarzacza!
However, impact-resistance does not mean scratch-resistance. Therefore a protective layer of resin is laid on top. One benefit of these materials is that they lend themselves to a variety of colors – essential when it comes to style and design!
Toutefois, la résistance aux impacts n’est pas synonyme de résistance aux rayures. Il est donc nécessaire d’ajouter une couche de résine pour protéger l’appareil. Ces matériaux ont également l’avantage de se présenter sous diverses couleurs, argument de poids dans le monde impitoyable du style et du design !
Widerstandsfähig bedeutet aber leider nicht kratzfest. Deshalb muss eine Schutzschicht aus Harz an der Oberfläche angebracht werden. Ein Vorteil dieses Materials ist die mögliche Farbvielfalt, die vor allem bei Stil und Design eine Rolle spielt.
Sin embargo, la resistencia al impacto no significa resistencia a las rayadas. Por eso, se cubren con una capa de resina, que los protege; se benefician así de la variedad de colores a los que se prestan estos materiales, absolutamente fundamental en lo que a estilo y diseño se refiere.
Comunque resistenza all’impatto non significa resistenza al graffio. A tal proposito viene posto uno strato di resina sulla superficie. Uno dei benefici di questi materiali è che essi si prestano ad una varietà di colori, fattore essenziale per lo stile e il design dell’oggetto!
  Przewodnik po chatach  
Jeżeli jesteście native speakerami, używajcie prostych słów i piszcie krótkie wiadomości dotyczące tematu; inni uczestnicy nie muszą być native speakerami i mogą potrzebować skorzystać ze słownika w ciągu chatu.
Note that your native language may not be the chat language. If you are a native speaker, use simple words and keep your message short and to the point; the others may be non-native speakers and might use a dictionary while chatting.
N’oubliez pas que la langue du chat peut ne pas être votre langue maternelle. Si la langue du chat est votre langue maternelle, utilisez des mots simples et des phrases courtes, car les autres participants sont peut-être de langue différente et auront alors besoin d’un dictionnaire au cours de la discussion.
Beachten Sie, dass Ihre Muttersprache nicht unbedingt die Chatsprache ist. Falls jedoch Ihre Muttersprache im Chat verwendet wird, benutzen Sie bitte einfache Worte und drücken Sie sich klar und deutlich aus; Ihre KollegInnen beherrschen die Sprache vielleicht nicht so gut und müssen während des Chats im Wörterbuch nachschlagen.
Tened presente que la lengua del chat puede ser distinta a la vuestra. Si es tu propio idioma, usa palabras sencillas y mensajes cortos y concretos; a lo mejor para los otros no es su lengua nativa y tienen que utilizar el diccionario durante el chat.
La vostra lingua madre potrebbe non essere la lingua della chat. Nel caso in cui la chat venga fatta nella vostra lingua madre, usate parole semplici, messaggi brevi e attinenti al tema; gli altri potrebbero avere una lingua madre diversa e avere la necessità di usare un dizionario durante la chat.
Reparar que a língua de chat pode não ser a vossa língua materna. Se for um falante nativo, utilizar palavras simples, manter a mensagem curta e pronta; os outros podem não ser falantes nativos e precisarem de um dicionário enquanto escrevem.
Λάβετε υπ’ όψη ότι η μητρική σας γλώσσα μπορεί να μην είναι η γλώσσα επικοινωνίας στη συζήτηση. Αν αυτό συμβαίνει, χρησιμοποιήστε απλές λέξεις και δίνετε σύντομα μηνύματα και μέσα στο θέμα, οι υπόλοιποι μπορεί να μην έχουν τη γλώσσα επικοινωνίας ως μητρική και να χρησιμοποιούν λεξικό κατά τη διάρκεια της συζήτησης.
Bedenk dat je eigen taal misschien niet de chat-taal is. Als de sessie wel in je eigen taal gaat, gebruik dan eenvoudige woorden en houd je bericht kort en terzake; voor de anderen is dit misschien niet de moedertaal en zij gebruiken misschien wel een woordenboek terwijl ze aan het chatten zijn.
Вашият език може да не е езикът на чата. Ако Вие сте родно говорящ езика на чата – използвайте прости думи, пишете кратки съобщения, свързани с темата; другите участници може да не са родно говорящи и да ползват речник по време на чата.
Mějte na paměti, že chat nemusí probíhat ve vašem mateřském jazyce. Pokud je jazyk chatu vaším rodným jazykem, používejte jednoduchá slova a krátké věty – ostatní účastníci možná rodilí mluvčí nejsou a při chatování budou používat slovník.
Bemærk at chatten måske ikke foregår på dit modersmål. Hvis det er dit modersmål, så brug enkle ord og skriv kort og præcist, for de andre taler måske andre sprog og har måske brug for at slå op i en ordbog mens i chatter.
Arvestage, et vestluskeel ei pruugi olla teie emakeel. Kui vestluskeel on teie emakeel, kasutage sellegipoolest lihtsaid sõnu ning lühikesi lauseid. Suure tõenäosusega pole see paljude teiste emakeel ning neil on võib-olla vaja vestluse ajal sõnaraamatut kasutada.
Huomaa, että äidinkielesi ei ehkä ole chatin kieli. Jos kuitenkin on, käytä yksinkertaisia sanoja ja kirjoita lyhyesti ja tiiviisti; muut saattavat käyttää sanakirjaa chatatessaan.
Elképzelhető, hogy nem az anyanyelvünk a társalgás nyelve. Amennyiben mégis, abban az esetben használjunk egyszerű szavakat és üzenetünk legyen lényegretörő és rövid; a többieknek esetleg szótárt kell használniuk társalgás során.
Atminkite, kad turbūt jūsų gimtąja kalba kalbama nebus. Jeigu pokalbio kalba - jūsų gimtoji, stenkitės naudoti paprastus žodžius ir trumpus sakinius; nes kitiems dalyviams, kuriems tai nėra gimtoji kalba, gali tekti pokalbio metu naudotis žodynu.
Nu neglijaţi faptul că limba de comunicare a sesiunii de chat poate să nu fie limba voastră maternă. Dacă sunteţi vorbitori nativi, folosiţi cuvinte simple şi scrieţi mesaje scurte şi la obiect. Există posibilitatea ca o parte dintre participanţi să nu fie vorbitori nativi şi să folosească dicţionare în timpul sesiunii de chat.
Nezabudnite, že váš materinský jazyk nemusí byť jazykom diskusie. V prípade, že diskusia bude prebiehať vo vašom materinskom jazyku, používajte jednoduché slová, píšte krátke odkazy a buďte vecní. Pre ostatných účastníkov diskusie tento jazyk nemusí byť ich rodným jazykom a možno budú používať slovník počas diskusie.
Zavedajte se, da vaš materni jezik morda ne bo jezik e-klepeta. Če ste naravni govorec, uporabljajte enostavne besede in kratke ter jasne stavke; drugi morda niso naravni govorci in ob e-klepetu morda uporabljajo slovar.
Observera att chatten kanske inte genomförs på ert modersmål. Om den genomförs på ert modersmål är det viktigt att ni använder enkla ord och korta meningar eftersom de andra kan ha ett annat modersmål och kan behöva använda ett lexikon medan de chattar.
Ņemiet vērā, ka jūs dzimtā valoda var nebūt tērzēšanas valoda. Ja esat dzimtās valodas pārstāvis, lietojiet vienkāršus vārdus un veidojiet savu ziņojumu īsu un konkrētu; citi var nebūt dzimtās valodas pārstāvji un tērzēšanas laikā varētu lietot vārdnīcu.
Żommu f’moħħkom li jista’ jagħti l-każ li l-lingwa tagħkom ma tkunx il-lingwa taċ-chat. Jekk iċ-chat tkun fil-lingwa nattiva tagħkom, użaw kliem sempliċi u żommu l-messaġġ tagħkom qasir u dritt għall-punt; l-oħrajn jistgħu ma jkunux qed jużaw il-lingwa nattiva tagħhom u għalhekk jistgħu jkunu qed jużaw dizzjunarju matul iċ-chat.
  Zasady  
European Schoolnet lub Appe mogą zadecydować o zdyskwalifikowaniu pracy konkursowej, jeżeli nie będzie dotrzymany termin przysłania pracy, częściowo lub w całości; lub jeżeli praca złamie zasady konkursu zawarte w rozdziale "Aspekty prawne i etyczne".
European Schoolnet or Appe may decide to disqualify an entry if it has not been submitted in time, partly or as a whole; or if the entry breaks any of the rules under Legal and Ethical issues.
European Schoolnet ou l’APPE se réservent le droit de disqualifier une contribution si celle-ci n’a pas été envoyée à temps, en tout ou en partie, ou si celle-ci ne respecte par l’un des points énoncés dans la section « Questions légales et éthiques ».
European Schoolnet oder Appe kann einen Beitrag teilweise oder zur Gänze disqualifizieren, wenn er nicht zeitgereicht eingereicht wurde oder wenn der Beitrag gegen die Regeln verstößt, die unter "rechtliche und Ethische Grundsätze" festgelegt wurden.
European Schoolnet o Appe podrán descalificar una propuesta si está fuera de plazo parcial o totalmente o si no cumple con alguna de las reglas del apartado de las Cuestiones legales y éticas.
European Schoolnet o Appe possono decidere di squalificare un’opera, in parte o come tutto, se presentata oltre i termini; o qualora l’opera contravvenga alle condizioni riportate nelle “Questioni Etiche e Legali”.
A European Schoolnet ou a Appe podem desqualificar um trabalho que não tenha sido enviado dentro do prazo, parcial ou totalmente; ou se infringir qualquer questão legal ou ética.
Το European Schoolnet ή η Appe μπορούν να αποφασίσουν την απόρριψη μιας συμμετοχής αν δεν έχει υποβληθεί εγκαίρως, μερικά ή ολικά ή αν παραβαίνει κα΄ποιο από τους κανόνες των Νομικών και Ηθικών ζητημάτων.
European Schoolnet of Appe kan beslissen een inzending te diskwalificeren als die geheel of gedeeltelijk niet op tijd is ingediend, of als de inzending in strijd is met een of meer van de regels onder Wettelijke en ethische kwesties.
ЕУМ или Аппе могат да решат да дисквалифицират определена разработка ако тя не е била заредена на страницата навреме – частично или изцяло, както и ако нарушава която и да е от Правните и етични норми.
Pracovníci společnosti European Schoolnet nebo asociace Appe se mohou rozhodnout příspěvek ze soutěže vyřadit, pokud celý nebo některé jeho část nebyly zaslány včas, nebo pokud neodpovídají některému z pravidel uvedených v části „Právní a etické aspekty”.
Europæiske Skolenet eller Appe kan beslutte at diskvalificere et bidrag, hvis det ikke er blevet indsendt i tide, helt eller delvist, eller hvis bidraget overtræder nogen af reglerne under Juridiske og etiske forhold.
European Schoolnetil või Appel on õigus kõrvaldada konkursilt töö, mis pole esitatud õigeaegselt või rikub eespool nimetatud õiguslikke või eetilisi sätteid.
Euroopan kouluverkko tai Appe voi hylätä kilpailuehdotuksen, mikäli sitä ei ole toimitettu ajoissa, osittain tai kokonaan; tai jos kilpailuehdotus rikkoo jotakin laki- ja eettiset kysymykset -osion säännöistä.
Az Európai Iskolahálózat vagy az Appe kizárhatja a versenyből azt a pályázót, aki nem tartja be a határidőt vagy ha megszegi a „jogi és etikai szabályok” részben felsorolt bármely szabályt.
„European Schoolnet” ar APPE gali nuspręsti dalyvius diskvalifikuoti, jeigu jie nepateiks darbų laiku arba pateiks juos nepilnai, taip pat jeigu jų darbai pažeis bet kurį iš teisinių ir etinių aspektų.
European Schoolnet sau Appe pot lua decizia de a descalifica o lucrare dacă aceasta a depăşit termenul stabilit pentru trimitere, fie parţial, fie în totalitate, sau dacă aceasta încalcă vreo prevedere prevăzută la capitolul „Aspecte etice şi legale”.
Európska sieť škôl alebo Appe sa môžu rozhodnúť diskvalifikovať každý príspevok, ktorý nebol zaslaný včas, nebol úplný ako celok alebo ak chýbala nejaká časť, alebo ak príspevok porušuje niektoré z pravidiel uvedených v časti „Právne
Evropsko šolsko omrežje in/ali Appe lahko prispevek delno ali v celoti diskvalificirata, če ta ni bil oddan pravočasno ali če je kršil katero koli izmed pravil iz poglavja Pravna in etična vprašanja.
Europeiska skoldatanätet eller Appe kan besluta att diskvalificera ett bidrag om delar av det eller hela bidraget inte har skickats in i tid, eller om bidraget bryter mot någon av reglerna under juridiska och etiska frågor.
European Schoolnet vai Appe var izlemt diskvalificēt darbu, ja tas nav iesniegts laikā, daļēji vai kā viens vesels; vai arī, ja darbs pārkāpj jebkuru no likumiem, kas ietilpst juridiskajos un ētiskajos jautājumos.
European Schoolnet jew Appe jistgħu jiddeċiedu li jiskwalifikaw sottomissjoni jekk din ma tkunx ġiet sottomessa fil-ħin, kollha jew parti minnha; jew jekk is-sottomissjoni tikser kwalunkwe regola taħt kwistjonijiet Legali u Etiċi.
  ZakoÅ„czenie wizyt Amba...  
Zaobserwuj co się stanie kiedy układem okresowym pierwiastków dotkniesz specjalnego rodzaju papieru. Dlaczego papier zmienia kolor oraz dlaczego pojawiają się na nim odciski palców? Czy stanie się tak jeżeli dotkniesz papieru długopisem bądź rękawiczką? Dlaczego odcisk palca po chwili znika?
Observe what happens when you touch the special paper with a periodic table. Why does the paper change colour and display the fingerprint? Does this happen if it is touched with a pen or a glove? Why does the fingerprint disappear after a while?
Observez ce qui se passe lorsque vous touchez le papier spécial sur lequel est imprimé le tableau périodique. Pourquoi le papier change-t-il de couleur et montre-t-il les empreintes digitales ? Que se passe-t-il si vous le touchez avec un crayon ou un gant ? Pourquoi l’empreinte digitale disparaît-elle après un certain temps ?
Beobachte was passiert, wenn du das spezielle Papier mit dem Periodensystem berührst. Warum verändert das Papier seine Farbe und zeigt deinen Fingerabdruck? Funktioniert das auch, wenn du es mit einem Stift oder einem Handschuh berührst? Warum verschwindet der Fingerabdruck nach einiger Zeit?
Observa lo que ocurre cuando tocas un papel especial con una tabla periódica. ¿Por qué cambia de color y muestra las huellas dactilares? ¿Pasa lo mismo si se toca con un bolígrafo o un guante? ¿Por qué desaparecen las huellas al poco rato?
Osservate cosa succede quando toccate una carta particolare con una tavola periodica. Perché la carta cambia colore e si vedono le impronte delle dita? Succede la stessa cosa se si tocca la carta con una penna o con un guanto? Perché le impronte delle dita scompaiono dopo un po'?
Observar o que acontece quando se toca o papel especial com uma tabela periódica. Por que é que o papel muda de cor e mostra a impressão digital? Acontece o mesmo se for tocado por uma caneta ou uma luva? Por que é que após algum tempo a impressão digital desaparece?
Παρατηρήστε τι συμβαίνει όταν αγγίζετε το ειδικό χαρτί με έναν περιοδικό πίνακα. Γιατί αλλάζει χρώμα το χαρτί και εμφανίζεται το δαχτυλικό αποτύπωμα; Συμβαίνει το ίδιο, αν το αγγίξουμε με ένα στυλό ή με γάντι; Γιατί εξαφανίζεται το αποτύπωμα μετά από λίγο;
Kijk wat er gebeurt als je het speciale papier met het periodiek systeem erop aanraakt. Waarom verandert het papier van kleur en wordt de vingerafdruk zichtbaar? Gebeurt dit ook als het wordt aangeraakt met een pen of een handschoen? Waarom verdwijnt de vingerafdruk na verloop van tijd?
Наблюдавайте какво се случва когато докоснете специалната хартия с периодичната таблица. Защо хартията променя цвета си и показва пръстовия ви отпечатък? Това случва ли се, когато я докоснете с химикалка или с ръкавица? Защо пръстовият отпечатък след малко изчезва?
Figyeljük meg, mi történik, ha periódusos rendszerrel érintünk meg egy speciális papírt. Miért változik meg a papír színe és jelenik meg az ujjlenyomat? Ugyanez történik, ha tollal vagy kesztyűvel érünk hozzá? Miért tűnik el egy idő után az ujjlenyomat?
Observaţi ce se întâmplă când atingeţi hârtia specială pe care e tipărit tabelul periodic. De ce îşi schimbă hârtia culoarea şi apare amprenta? Se repetă fenomenul dacă o atingem cu un pix sau cu mănuşa? De ce dispar amprentele după un timp?
Opazujte, kaj se zgodi, če se periodne tabele dotaknete posebnim papirjem? Zakaj spremeni barvo ter se na njem pokaže prstni odtis? Ali se to zgodi tudi, če se ga dotakneš s svinčnikom ali rokavico? Zakaj prstni odtis izgine?
Observera vad som händer när du rör vid det speciella pappret med ett periodiskt system. Varför ändrar pappret färg och visar fingeravtrycket? Händer det här om du rör pappret med en penna eller en handske? Varför försvinner fingeravtrycket efter ett tag?
  Background  
  Xperimania I Notatka pr...  
Jeżeli weźmiemy pod uwagę przemysł, należy podkreślić, że przemysł chemiczny nie zatrudnia jedynie chemików. Tak jak w każdym innym przedsiębiorstwie pracę znajdują tam również przedstawiciele innych zawodów – w sumie ponad 100!
On the industry side, chemical manufacturers do not hire only chemists. Just like any other company, they deal with various professions – up to 100 different kinds of jobs in total! There are jobs for all tastes and qualifications in areas like production, research & development, logistics, marketing & sales, finance, human resources and law.
Sur la plan industriel, les compagnies chimiques n’engagent pas uniquement des chimistes. Comme toute autre compagnie, elles ont besoin de compétences diverses : près de 100 profils différents au total ! Il y a des postes pour tous les goûts et pour toutes les qualifications : production, recherche et développement, logistique, marketing et vente, finances, ressources humaines et droit.
Chemiebetriebe stellen auch nicht nur ChemikerInnen an. Wie in jeder anderen Firma gibt es auch in der Chemieindustrie bis zu 100 unterschiedliche Jobs. Es gibt Jobs für jeden Geschmack und jede Qualifikation in Bereichen wie Produktion, Forschung und Entwicklung, Logistik, Marketing und Verkauf, Finanz, Personalwesen und Recht.
En el plano industrial, las compañías no contratan únicamente a químicos. Al igual que en muchas otras empresas, necesitan hasta cerca de 100 perfiles profesionales diferentes. Hay trabajos para todos los gustos y calificaciones, en áreas de producción, investigación y desarrollo, logística, publicidad y ventas, finanzas, recursos humanos y derecho.
Nel campo dell’industria, i produttori chimici non assumono solo chimici. Esattamente come per ogni altra compagnia, essi trattano con vari professionisti- più di 100 differenti tipi di mansioni in totale! Ci sono lavori per tutti i gusti e le qualifiche in diverse aree, come in areas like production, research & & produzione, ricerca e sviluppo, logistica, marketing e vendita, finanza, risorse umane e legislazione.
Pelo lado da indústria, as empresas químicas não empregam apenas químicos. Como outros sectores, elas lidam com várias profissões – um total de mais de 100 tipos! Há trabalho para todos os gostos e qualificações em áreas como a produção, pesquisa & desenvolvimento, logística, comércio & vendas, finanças, recursos humanos e direito.
Από την πλευρά της βιομηχανίας, οι παρασκευαστές χημικών δεν προσλαμβάνουν μόνο χημικούς. Ακριβώς όπως κάθε άλλη εταιρεία, έχουν να κάνουν με διάφορα επαγγέλματα – συνολικά μέχρι 100 διαφορετικά είδη δουλειάς! Υπάρχουν πόστα για όλα τα γούστα και προσόντα σε τομείς όπως η παραγωγή, η έρευνα και η ανάπτυξη, η λογιστική, το μάρκετινγκ και οι πωλήσεις, τα οικονομικά, οι ανθρώπινοι πόροι και η νομική.
In de industrie nemen chemische producenten niet alleen scheikundigen aan. Net als elk ander bedrijf zijn er allerlei beroepen – in totaal tot wel 100 verschillende soorten functies! Er zijn banen voor ieders smaak en niveau, op terreinen als productie, onderzoek & ontwikkeling, logistiek, marketing & verkoop, financiën, P&O en de juridische afdeling.
В рамките на химическата индустрия пък, химическите производители наемат не само химици. Също както всяка друга компания, те работят с най-различни специалисти – тук можете да срещнете повече от 100 различни професии! Има длъжности за всеки вкус и квалификация в области като производство, изследвания и развитие, логистика, маркетинг и продажби, финанси, човешки ресурси и право.
A to samé platí i opačně. V chemickém průmyslu nejsou zaměstnáni pouze chemici. Jako ve všech jiných firmách, i tady se uplatní celá řada profesí – celkem bychom zde napočítali až stovku různých povolání! Lidé s nejrůznějšími preferencemi i vzděláním najdou uplatnění ve výrobě, vývojovém výzkumu, logistice, marketingu, prodeji, finančnictví, osobních či právních odděleních.
I industrien ansætter kemiske producenter ikke kun kemikere. Ligesom ved en hvilken som helst anden forretning, har de mange forskellige jobs - op til 100 forskellige typer jobs i det hele! Det er stillinger for en hver smag og til alle slags kvalifikationer indenfor områder som produktion, udvikling, logistik, marketing og slag, finans, personale og jura.
Keemiatööstusettevõtted ei võta tööle ainult keemikuid. Nii nagu kõikide firmade puhul peavad ka nende heaks töötavad inimesed mitmesuguseid ameteid, mida on kokku rohkem kui 100 erineva tüüpi. Tööd on igale maitsele ning vajatakse erineva kvalifikatsiooniga inimesi valdkondadesse nagu tootmine, teadus- ja arendustöö, logistika, turundus ja turustus, rahandus, tööjõud ja õigus.
Kemianteollisuuteen ei myöskään palkata ainoastaan kemistejä. Kuten kaikissa yhtiöissä, kemianyhtiöissäkin tarvitaan kaikenlaisia työntekijöitä - eri työtehtäviä on ainakin 100! Tuotannossa, tutkimuksessa, logistiikassa, markkinoinnissa, talouspuolella, henkilöstöhallinnossa ja lakiosastoilla löytyy kaikenlaista kiinnostusta ja koulutusta vastaavaa työtä.
Ami az ipart illeti, vegyipari termékgyártók nem csak kémikusokat foglalkoztatnak. Mint más cégek, ők is különböző szakemberekkel dolgoznak – összesen 100 különféle szakmából! A termelésben, kutatásban& fejlesztésben, logisztikában, marketingben& értékesítésben , pénzügyben, emberi erőforrásban és a jogban sokféle végzettségre és képzettségre van állás.
Cheminių medžiagų gamintojų pramonės samdo ne tik chemikus. Kaip ir bet kuri kita kompanija, cheminių medžiagų gamintojai įdarbina įvairių profesijų žmones. Iš viso jie turi apie 100 skirtingų darbo rūšių! Ten yra darbo įvairius skonius ir kvalifikacijas turintiems žmonėms, kurie gali dirbti įvairiose srityse. Tai gamyba, moksliniai tyrimai, vystymasis, logistika, marketingas, prekyba, finansai, administravimas ir teisė.
Pe de altă parte, companiile din industria chimică nu angajează doar chimişti. Asemenea companiilor din alte sectoare, ele oferă o gamă largă de meserii, totalizând circa 100 de tipuri de profesii! Departamente precum producţie, cercetare şi inovaţie, logistică, marketing şi vânzări, finanţe, resurse umane şi legislaţie oferă locuri de muncă pe măsura preferinţelor şi calificării fiecăruia.
V oblasti priemyslu, chemickí výrobcovia nezamestnávajú len chemikov. Práve tak ako iné spoločnosti, aj oni potrebujú rôzne profesie – celkovo až okolo 100 rôznych typov povolaní. Existujú tu pracovné miesta pre ľudí s rôznymi predstavami o svojom zamestnaní a s rôznou kvalifikáciou v oblastiach ako napríklad výroba, výskum a vývoj, logistika, marketing & predaj, financie, ľudské zdroje a právo.

Udział w projekcie jest bezpłatny. Odwiedźcie stronę www, gdzie uzyskacie wszystkie informacje i źródła potrzebne do rozpoczęcia pracy. Możecie wybrać, jeżeli chcecie wziąć udział w jednym lub obu działaniach:
All schools in the European Union, candidate countries and EFTA countries are invited to join in. Participating students must be aged 10-20 years old. It is free to participate. Visit the website and find all the background information and resources you need to get started. You can choose to get involved in one or both of these activities:
Tous les établissements scolaires de l’Union européenne, des pays candidats à l’UE et des pays membres de l’AELE (Association européenne de libre-échange) peuvent participer au projet. Les élèves participants doivent avoir entre 10 et 20 ans. La participation est gratuite. Visitez le site Web, vous y trouverez toutes les informations générales et ressources dont vous avez besoin pour vous préparer. Deux possibilités s’offrent à vous :
Alle Schulen innerhalb der Europäischen Union, in Beitrittsländern und EFTA-Ländern sind herzlich eingeladen, teilzunehmen. Die SchülerInnen müssen zwischen 10 und 20 Jahre alt sein. Die Teilnahme ist kostenlos. Besuchen Sie die Website. Hier finden Sie alle Hintergrundinformationen und Ressourcen, die Sie benötigen. Sie können an einer oder an beiden Aktivitäten teilnehmen:
Están invitados a participar todos los centros escolares de la Unión Europea, los países candidatos y los de la EFTA. Los alumnos deberán tener de 10 a 20 años. La participación es gratuita. Visite la página web y encontrará toda la información y recursos que necesita para empezar. Puede elegir participar en una de estas actividades o en las dos:
Tutte le scuole dell’Unione Europea, i paesi candidati e i paesi dell’EFTA sono invitati a partecipare. Gli studenti che partecipano all’evento devono avere un’età compresa tra i 10 e i 20 anni. La partecipazione è gratuita. Visitate il sito web e troverete tutte le informazioni generali e le risorse per iniziare. Potete scegliere se partecipare a solo una o a più attività:
Todas as escolas da União Europeia, países candidatos e países da EFTA podem participar. Os alunos devem ter idades compreendidas entre os 10 e os 20 anos. A participação é gratuita. Visite o sítio Web e na informação geral e nos recursos disponíveis, encontre o que precisa para começar. Pode optar por participar numa ou em ambas as seguintes actividades:
Όλα τα σχολεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης , των υποψήφιων χωρών και των χωρών της EFTA προσκαλούνται να πάρουν μέρος. Οι συμμετέχοντες μαθητές πρέπει να είναι ηλικίας 10-20 ετών. Η συμμετοχή είναι . Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα και βρείτε όλες τις απαραίτητες πληροφορίες και πόρους που απαιτούνται για να ξεκινήσετε. Μπορείτε να επιλέξετε να εμπλακείτε με μια ή και τις δύο δραστηριότητες:
Alle scholen in de Europese Unie, kandidaat-lidstaten en EVA-landen worden uitgenodigd mee te doen. Leerlingen die meedoen moeten tussen de 10 en 20 jaar zijn. Deelname is gratis. Bezoek de website en vind daar alle achtergrondinformatie en materialen die u nodig hebt om aan de slag te gaan. U kunt kiezen of u wilt meedoen aan een of beide van deze activiteiten:
Кой може да участва?BR> Всички училища от Европейския съюз, страните кандидатки и страните от ЕФТА са поканени да вземат участие. Участващите ученици трябва да са на възраст о 10 до 20 години. Участието в проекта е безплатно. Посетете уеб сайта за да намерите всичката необходима информация и ресурси за да започнете. Можете да изберете де се включите в една или и в двете дейности:
Projektu, který je určen studentům ve věku 10–20 let, se mohou zúčastnit všechny školy ze zemí Evropské unie, kandidátských zemí a zemí EFTA. Účast v projektu je bezplatná. Navštivte webové stránky webové stránky, kde najdete veškeré nutné informace a zdroje, které pro zahájení práce potřebujete. Můžete se rozhodnout, zda se zúčastníte jedné či obou následujících aktivit:
Alle skoler i den Europæiske Union, kandidatlande og EFTA-lande inviteres til at deltage. Eleverne skal være mellem 10-20 år. Det er gratis at deltage. Besøg websitet og find al baggrundsinformationen og de ressourcer, du har brug for for at komme igang. Du kan vælge at være med i en eller begge disse aktiviteter:
Osalema oodatakse kõiki koole Euroopa Liidu liikmes- või kandidaatriikidest ning EFTA riikidest. Õpilased peavad olema vanuses 10-20 aastat. Osavõtt on tasuta. Külastage projekti veebilehte ning leiate sealt kõik alustamiseks vajaliku (taustainfo, õppematerjalid). Teil on võimalus osaleda kas ühes või mõlemas allpool nimetud tegevustest.
Kaikki koulut Euroopan unionissa, ehdokasmaissa ja EFTA-maissa ovat tervetulleita mukaan. Osallistujaoppilaiden tulee olla 10-20 -vuotiaita. Osallistuminen on ilmaista.Sivuiltamme löytyy taustatietoa ja resuresseja alkuunpääsemiseen. Voitte osallistua toiseen tai molempiin näistä aktiviteeteista:
Az Európai Unió valamennyi tag- és tagjelölt államának illetve az EFTA országok iskoláinak 10 és 20 év közötti diákjai vehetnek részt a versenyben. A részvétel ingyenes. Látogassuk meg az honlapját ahol minden részletes háttér informácó és forrás megtalálható. Választás kérdése, hogy az alábbi tevékenységek közül egyben vagy kettőben szeretnénk részt venni:
Kviečiamos dalyvauti visos mokyklos iš Europos Sąjungos šalių, šalių kandidačių ir EFTA šalių. Dalyvaujantys moksleiviai privalo būti 10- 20 metų amžiaus. Dalyvavimas nemokamas. Apsilankykite svetainėje, kur rasite informacijos ir priemonių, reikalingų darbo pradžiai. Galite dalyvauti abiejose arba vienoje iš šių veiklose:
Pot participa toate şcolile din statele membre ale Uniunii Europene, din ţările candidate şi ţările EFTA. Vârsta elevilor participanţi trebuie să fie cuprinsă între 10 şi 20 de ani. Participarea este gratuită. Vizitaţi site-ul proiectului şi veţi găsi acolo pachetul informativ şi resursele de care aveţi nevoie pentru a putea participa. Puteţi opta pentru una sau pentru ambele activităţi prezentate în continuare:
K sodelovanju so vabljene vse šole v Evropski uniji, državah kandidatkah za vstop in državah članicah EFTE. Sodelujejo lahko učenci v starosti od 10 do 20 let. Sodelovanje je brezplačno. Vse informacije in gradiva, ki jih potrebujete za sodelovanje, so na voljo na spletni strani projekta. Vključite se lahko v eno ali obe naslednji dejavnosti: