une a – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'849 Results   1'087 Domains   Page 7
  www.constructionworkers.eu  
Este mapa muestra el trazado del sistema de fibra óptica submarino que nos une a todos en una gran red. Las líneas se reparten en tres colores, rojo para los cables en servicio, amarillo para los planificados y negro para los dañados.
Aquest mapa mostra el traçat del sistema submarí de fibra òptica que ens uneix a tots en una gran xarxa. Les línies es reparteixen en tres colors, vermell per als cables en servei, groc per als planificats i negre per als fets malbé. També es mostren dades com les de l’accident d’Alexandria, en què un vaixell va tallar dos cables i va reduir al 75% la capacitat d’Internet a l’Àsia, i el desastre de Taiwan, en el qual, després que es tallessin nou cables accidentalment, es va deshabilitar l’accés a la xarxa durant setmanes, així com dades quantitatives i històriques.
  www.lleidatur.com  
La Ruta del Caracremada es una travesía circular de 5 días de marcha que une las principales montañas del Prepirineo del alto Berguedà y el alto Solsonès. El Camino del Último Cátaro es un ramal paralelo del itinerario central del Camino de los Buenos Hombres, que se une a la red de senderos del Alt Urgell y el Pallars Sobirà.
La Ruta del Caracremada és una travessa circular de 5 dies de marxa que uneix les principals muntanyes del Prepirineu de l’alt Berguedà i l’alt Solsonès. El Camí de l’Últim Càtar és un ramal paral·lel de l’itinerari central del Camí dels Bons Homes, que s’uneix a la xarxa de senders de l’Alt Urgell i el Pallars Sobirà. Amb una distància de 189 km, el Camí de l’Últim Càtar connecta el Parc Natural del Cadí-Moixeró i el de l’Alt Pirineu amb el Parc Regional d’Arieja. Té cinc etapes catalanes i quatre de franceses, que equivalen a 9 o 10 dies. El desnivell de pujada és de 7.420 m i el de baixada, de 7.745 m.
  8 Treffer www.puertorico-herald.org  
Después de haber sido rechazada para el papel de Lara Croft en Tomb Raider, Rodríguez puede que todavía tenga la oportunidad de convertirse en una destacada heroína en un juego de video. Recién terminó el rodaje de la película Resident Evil en que se une a la popular modelo Milla Jovovich como parte de un equipo futurista que lucha contra una diabólica computadora.
After being turned down for the role of Lara Croft in Tomb Raider, Rodriguez will still get to be a video game action heroine. She has just completed filming Resident Evil in which she teams up with former fashion model Milla Jovovich as part of an elite futuristic team of crusaders fighting a rogue computer and its minions. As for getting turned down for the role of Lara Croft, Rodriguez says, "Resident Evil is the top video game in Japan. I consider getting Resident Evil as a karmic consolation. I think Tomb Raider was meant to be Angelina’s (Jolie) movie."
  17 Treffer www.sounddimensionsmusic.com  
“Queridos hijos, os llamo a todos y os acepto como hijos mios. Oro para que vosotros me aceptéis y me améis como Madre. Os he unido a todos vosotros en mi Corazón, he descendido entre vosotros y os bendigo. Sé que vosotros deseáis de mí consuelo y esperanza, porque os amo e intercedo por vosotros. Yo os pido a vosotros que os unáis conmigo en mi Hijo y seáis mis apóstoles. Para que podáis hacerlo, os invito de nuevo a amar. No hay amor sin oración -no hay oración sin perdón, porque el amor es oración-, el perdón es amor. Hijos míos, Dios os ha creado para amar, amad para poder perdonar. Cada oración que proviene del amor os une a mi Hijo y al Espíritu Santo, y el Espíritu Santo os ilumina y os hace apóstoles míos, apóstoles que todo lo que harán, lo harán en nombre del Señor. Ellos orarán con obras y no sólo con palabras, porque aman a mi Hijo y comprenden el camino de la verdad que conduce a la vida eterna. Orad por vuestros pastores, para que puedan siempre guiaros con un corazón puro por el camino de la verdad y del amor, por el camino de mi Hijo. ¡Os doy las gracias! ”
«Chers enfants, avec un amour maternel je désire vous enseigner la sincérité, car je désire que, dans vos oeuvres en tant que mes apôtres, vous soyez précis, résolus et par dessus tout sincères. Je désire que, par la grâce de Dieu, vous soyez ouverts à la bénédiction. Je désire que, par le jeûne et la prière, vous obteniez du Père Céleste la connaissance de ce qui est naturel et saint - divin. Remplis de connaissance, sous la protection de mon Fils et de moi-même, vous serez mes apôtres qui sauront propager la Parole de Dieu à tous ceux qui ne la connaissent pas, et vous saurez dépasser les obstacles qui seront sur votre chemin. Mes enfants, avec la bénédiction, la grâce de Dieu descendra sur vous et vous serez capables de la garder à travers le jeûne, la prière, la purification et la réconciliation. Vous aurez l'efficacité que j'attends de vous. Priez pour vos bergers afin que le rayon de la grâce de Dieu illumine leur chemin. Je vous remercie. »
“Draga djeco, Ja vaša majka iznova dolazim među vas iz ljubavi koja nema kraja, od beskrajne ljubavi beskrajnog Nebeskog Oca. I dok gledam u vaša srca vidim da me mnogi od vas prihvaćate kao majku i iskrena i čista srca mi želite biti apostoli. Ali, ja sam majka i vas koji me ne prihvaćate i u tvrdoći svoga srca ne želite upoznati ljubav moga Sina. I ne znate koliko moje srce pati i koliko molim moga Sina za vas. Molim ga da ozdravi vaše duše jer On to može. Molim ga da vas obasja čudom Duha Svetoga da biste prestali, uvijek iznova, izdavati ga, psovati i ranjavati. Svim srcem molim da shvatite da je samo moj Sin spasenje i svjetlost svijeta. A vi, djeco moja, apostoli moji dragi, uvijek nosite moga Sina u srcu i u mislima. Vi tako nosite ljubav. Svi oni koji ga ne poznaju prepoznat će ga u vašoj ljubavi. Ja sam uvijek uz vas. Na poseban način sam uz vaše pastire jer ih je moj Sin pozvao da vas vode putem k vječnosti. Hvala vam apostoli moji na žrtvi i na ljubavi. ”
  www.kontekst.io  
El inspector Perón, hombre jovial desde el día que lo conocí, vuelve a su tono de plática habitual, esta vez comentando lo incómodas que pueden ser las botas del uniforme policial en caminos embarrados como este. El subinspector Mata se une a la conversación para informarnos que el militar muerto trabajaba en tareas de seguridad pública en una zona cercana.
Then something changed. The picture that emerges from the yellow tape that guards a curled up body was equally grim as when we arrived, but the expressions of my companions are not. The inspector Perón, a man jovial since the day we met, returned to his usual conversational tone, this time commenting on how uncomfortable police boots can be on muddy roads like this. The sub-inspector Mata joins the conversation to inform us the dead soldier worked in public security in an area nearby. They both agree that it was reckless on his part to be seen in the community with a job like this. Another police brings a new detail to the conversation and they all comment, discuss, ask questions.
  2 Treffer www.beegs.club  
La piscina es gratuita para nuestros huéspedes y abre por la mañana (7:00 – 12.00 h) y por la tarde (13:00 – 21:00 h). En verano, la piscina se abre y se une a la terraza, por lo que puede disfrutar de ambas.
Piscine ouverte le matin (7h – 12h) et l’après-midi (13h – 21h), gratuite pour nos clients. En été, la piscine communique avec la terrasse, vous pouvez ainsi profiter des deux installations.
Der Pool ist vormittags (7:00 – 12:00 Uhr) und nachmittags (13:00 – 21:00 Uhr) geöffnet und steht unseren Hotelgästen zur kostenlosen Verfügung. Im Sommer können Sie den Swimmingpool in Verbindung mit der Terrasse nutzen.
Het zwembad is in de ochtend (7.00 – 12.00 uur) en in de middag (13.00 – 21.00 uur) gratis toegankelijk voor onze gasten. In de zomermaanden gaan de deuren open en kunt u de gehele dag genieten van zwembad en zonneterras.
Bazén a sluneční terasa. Bazén je otevřen ráno (7:00 – 12:00 hod.) a odpoledne (13:00 – 21:00 hod.) a pro naše hotelové hosty je zdarma. V létě se bazén otvírá a propojuje s terasou, můžete tak využít obojí.
Basen jest czynny rano (godz.7:00 – 12:00) i po południu (godz.13:00 – 21:00), a dla naszych gości hotelowych jest bezpłatny. Latem basen otwiera się i łączy z tarasem, można więc korzystać z obu.
  4 Treffer www.eurospapoolnews.com  
El TRPV1 es un receptor muy interesante. Cuando la capsaicina se une a él, hace que las células creen anandamida, lo que también puede desencadenarse como consecuencia de un calor nocivo, como el de los pimientos picantes.
TRPV1 is an interesting receptor. When capsaicin binds to it, it causes cells to make anandamide. It can also be triggered by noxious heat – just as found in chili peppers.
TRPV1 est un récepteur intéressant. Quand la capsaïcine s'y lie, il provoque la production d'anandamide par les cellules. Il peut également être déclenché par une chaleur nocive – tout comme celle des piments.
TRPV1 ist ein interessanter Rezeptor. Wenn Capsaicin an ihn bindet, bringt es die Zellen dazu, Anandamid zu bilden. Dies kann auch von einer Hitzestimulierung ausgelöst werden, wie sie bei Chilis der Fall ist.
Il TRPV1 è un recettore molto interessante. Quando la capsaicina si lega ad esso, le cellule vengono stimolate a produrre anandamide. Il recettore si attiva anche in caso di temperatura nociva - proprio come quella prodotta dal peperoncino.
  5 Treffer www.alpinist.it  
Nuestro grupo se une a la campaña “La diabetes concierne a cada família” ofreciendo revisiones oftalmológicas gratuitas
El nostre grup s'uneix a la campanya "La diabetis fa a cada família" oferint revisions oftalmològiques gratuïtes
  www.endinghunger.org  
Ex presidente chileno Lagos se une a la iniciativa de FAO contra el hambre
TV.com-Delta Goodrem backs anti-hunger campaign
9 News-Delta Goodrem backs anti-hunger campaign
  2 Treffer jacobscreek.rezdy.com  
Punto en que la UIC se une a empresas e instituciones para potenciar la innovación
Punt en què la UIC s'uneix a empreses i institucions per potenciar la innovació
  www.enoone.com  
Puzzle con mucho juego. Nos permite hablar con nuestro hijo de la historia. Explicar que nos une a otras civilizaciones y que no somos tan diferentes. También es un juego de observación.
Puzle amb molt de joc. Ens permet parlar amb el nostre fill de la història. Explicar que ens uneix a altres civilitzacions i que no som tan diferents. També és un joc d'observació.
  www.lanasyovillos.com  
Cuando se une a un implemento original Bobcat®, cada modelo de cargadora compacta puede convertirse en un poderoso aliado en su lugar de trabajo Y con más de una docena de modelos para elegir, encontrará la máquina adecuada para cualquier tipo de trabajo.
When paired with a genuine Bobcat® attachment, each skid-steer model can be a powerful partner on your jobsite. And with more than a dozen models to choose from, you’ll find the right machine for any size job.
Lorsqu'elle est associée à un accessoire Bobcat® d'origine, la chargeuse compacte peut devenir un partenaire puissant sur votre site de travail. Avec plus d'une douzaine de modèles proposés, vous trouverez la machine appropriée pour tous les types de travaux.
Abbinato a un accessorio Bobcat® originale, ogni modello compatto si rivela un partner potente in cantiere. E con oltre dodici modelli fra cui scegliere, c'è la macchina giusta per ogni lavoro.
In combinatie met een origineel Bobcat® aanbouwdeel kan elk schrankladermodel een krachtige werkpartner voor u zijn. En omdat u kunt kiezen uit meer dan twaalf modellen, vindt u altijd de juiste machine voor elke klus.
  2 Treffer www.gaudi2002.bcn.es  
Riudoms se une a las actividades conmemorativas del 150 aniversario del nacimiento de Antoni Gaudí con numerosas iniciativas que tienen como vínculo el estudio de la figura y la obra del arquitecto.
Riudoms joins in the activities commemorating the 150th anniversary of the birth of Antoni Gaudí through numerous initiatives involving the study of the architect and his works.
  3 Treffer www.boiliedesign.com  
20-10-2010 · La Torre se une a la celebración contra el cáncer de mama iluminándose de rosa
2010-10-20 · Tower joins in international breast cancer day with pink illumination
  2 Treffer www.mamalisa.com  
".Para entender el sentido de la nana más arriba, se debe saber que los ritas y la ceremonia funerarios, en la comunidad árabe yibutiana, son primero un asunto de mujeres. cuando alguien muere entre los árabes de Yibuti, el aseo mortuorio, según el sexo, lo hace un 'lavador' o una 'lavadora'. el muerto luego lo viste un 'arropador' o una 'arropadora' con una mortaja blanca, de algodón. Las mujeres son las que organizan y vigilan las diferentes etapas de la ceremonia mortuoria. Los esfuerzos de estas mujeres varían según el vínculo que las une a la persona fallecida, así, muy a menudo, las mujeres no dan los mismos esfuerzos cuando se trata de su madre y cuando se trata de su suegra. Son más negligentes si la fallecida es su suegra, al menos es lo que sugiere la nana." -extracto del comentario de Souad Kassim Mohamed; traducido del francés.
".Pour comprendre le sens de la berceuse qui suit, il faut savoir que les rites et la cérémonie funéraires, dans la communauté arabo-djiboutienne, sont d'abord une affaire de femmes. Lors d'un deuil, chez les Arabes de Djibouti, la toilette mortuaire, selon le sexe, est effectuée par un 'laveur' ou une 'laveuse'... Le mort est ensuite habillé par le 'couvreur' ou la 'couvreuse' d'un linceul en coton blanc... Ce sont les femmes qui organisent et supervisent les différentes étapes de la cérémonie mortuaire. Les efforts de ces femmes vont varier en fonction du lien qui les unit avec la personne décédée, ainsi, très souvent, les femmes ne fournissent pas les mêmes efforts quant il s'agit de leur mère que quand il s'agit de leur belle-mère. Elles seront plus négligentes si la morte est leur belle-mère, c'est du moins ce que suggère la berceuse." -extrait du commentaire de Souad Kassim Mohamed.
  www.festivalwestern.com  
En la escuela Zola es muy activa. Durante la hora del círculo, le encanta hacer patadas de tijera antes de sentarse y se une a su clase al escuchar las lecciones de hoy de la Sra. Tami. Cuando llega la hora del recreo, Zola y sus amigas disfrutan de jugar a la pelota arriba en el patio de la azotea de CentroNía.
The Koalas classroom recently welcomed three-year old Zola into their class. Every day she tells Mom about how much she loves her teachers Ms. Tami, Ms. Nicole, and Mr. Anthony. She even does a spot on impression of Mr. Anthony! At school Zola is super active. During circle time, she loves doing scissor kicks before she sits and joins her class as they hear about today’s lessons from Ms. Tami. When it’s time for recess, Zola and her friends enjoy playing tag upstairs on CentroNía’s rooftop playground. On very special days, Zola brings her favorite purple unicorn to class and introduces her to her friends! When it’s time for an energy boost, Zola enjoys snacking on broccoli, strawberries, or grapes.After a rejuvenating nap, it isn’t long before Zola is picked up by her mom to go home for the night. As much as Zola loves school and her teachers, she says the BEST part of her day is spending time with her “best friends” – her mom and sister. And when bedtime finally arrives, Zola and her family finishes the night reading her favorite book, “Meet the Numbers”.
  2 Treffer teamsecure.gr  
Las residencias artísticas vienen en la estela de la escuela de valor histórico asignado a casas de fado en Lisboa como este, que se une a los famosos concursos de fado.
The Monthly Artistic Residencies come in the wake of the school value attributed to historic fado houses in Lisbon like this, which joins the famous fado contests.
As Residências Artísticas Mensais vêm na esteira do valor de escola atribuído a casas de fado históricas em Lisboa como esta, a que se junta os famosos concursos de fado.
  4 Treffer mdgfund.org  
El Fondo para el Logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (F-ODM) se ha unido a Playing for Change, una iniciativa multimedia que conecta a músicos de todo el mundo, para conmemorar el Día Internacional de los Derechos Humanos con el lanzamiento de “A better world”, una nueva canción que une a diferentes artistas para hacer un llamamiento global contra la desigualdad y por la justicia social.
The MDG Achievement Fund has joined hands with Playing for Change – a multi media initiative connecting musicians around the world - to mark Human Rights Day with the launch the song “A Better Place”, which unites musicians from around the world in a global call for action against inequality and for social justice.
  2 Treffer www.fride.org  
La dignidad humana es la esencia que compartimos como seres humanos, la irrenunciable condición que une a quienes pertenecemos a esta especie, aquello que indefectiblemente queda de nosotros cuando nos despojamos de cargos, honores y ornamentos.
This prohibition responds to two fundamental reasons. On the abstract level, torture is forbidden as a basic guarantee of respect for human dignity. Human dignity is the essence that we share as human beings, the irrevocable condition that unites all of us who belong to this species, that which unfailingly remains with us after we have been stripped of office, honours and ornaments.
  www.wicona.com  
La coordinadora de Prácticas Externas de la Facultat de Ciències Socials ha incidido en la importancia de las prácticas como escenario de contacto y motivación: «La figura que nos une a todos es el estudiante, es el eje en torno al que giramos todos».
Per la seua banda el director del Departament de Pràctiques en Empresa d’ADEIT ha destacat la important labor dels tutors d’empresa: «Un dels pilars més importants en les pràctiques és el tutor d’empresa. En aquest curs acadèmic han participat en la titulació de Sociologia més de 54 tutors d’empresa i  39 ‘empreses han participat enguany oferint pràctiques externes». La coordinadora de Pràctiques Externes de la Facultat de Ciències Socials ha incidit en la importància de les pràctiques com a escenari de contacte i motivació: «La figura que ens uneix a tots és l’estudiant, és l’eix entorn del que girem tots».
  2 Treffer aoyamameguro.com  
La pasión que une a ambas mujeres se convirtió en el foco de la planificación del viaje: su interés por la historia, especialmente por la Primera Guerra Mundial. “Nos fascinan, sobre todo, las regiones a las que el turista clásico, no viajaría necesariamente. Lugares en los que aún hoy, casi 100 años después del fin de la Primera Guerra Mundial, se puede apreciar cómo afectó el conflicto bélico a la región. Aquí hay monumentos conmemorativos en cada esquina”, cuenta Paule-Élise.
In the course of the trip, the focus was more and more on the passion which connects the two women, in addition to traveling itself: their interest in history, especially the First World War. “The kind of places, where you can’t avoid all the sites that suffered so much 100 years ago during WWI. There are commemorations everywhere” explained Paule-Élise. From then on they had found their mission: “We’ll follow the whole WWI front line from the Somme to the Vosges.”
Bei der Reiseplanung geriet mehr und mehr jene Leidenschaft in den Fokus, die die beiden Frauen ebenso verbindet wie das Reisen selbst: ihr Interesse an der Geschichte, besonders an der des Ersten Weltkriegs. „Uns faszinieren vor allem Regionen, in die der klassische ,Touri‘ nicht unbedingt reisen würde. Orte, wo man noch heute, fast 100 Jahre nach dem Ende des Ersten Weltkriegs, sieht, wie die Gegend von der kriegerischen Auseinandersetzung in Mitleidenschaft gezogen wurde. Hier gibt es Gedenkstätten und Monumente an jeder Ecke“, erzählt Paule-Élise. Für die beiden waren diese Erlebnisse einschneidend. „Von da an hatten wir unsere Mission: Wir folgten mit unserem Wohnmobil der Frontlinie des Ersten Weltkriegs – von der Somme bis in die Vogesen.“
  www.canadainternational.gc.ca  
La Embajadora Patricia Fuller y el Presidente de la Cámara de Comercio, David Baril, mencionaron en sus discursos los numerosos avances logrados este año en el marco de la relación bilateral y de la profunda amistad que une a Canadá y Chile.
Les invités ont pu s'imprégner de la culture canadienne avec une musique canadienne, des vidéos touristiques promotionels, une présentation power point incluant les plus grands moments de l'année dont la récente visite du Président Sebastián Piñera au Canada. L'Ambassadeure Patricia Fuller et le Président de la Chambre de commerce canado-chilienne, M. David Baril ont tous deux rappelé lors de leur discours les nombreuses avancées réalisées cette année dans le cadre de la relation bilatérale et la profonde amitié qui unit le Canada et le Chili.
  www.zamekzdar.cz  
Cuenta una antigua leyenda de la China que cada noche, cuando oscurece, Yuè Xia Lǎo, el abuelo de la luna, baja a la tierra para atar un hilo rojo a la muñeca de cada recién nacido del día. Este hilo une a todas las personas con las que el niño está ...
They say in China that to watch to the moon makes you feel closer to those who are far away. So this time to start the year I bring you this little legend about the moon, very known in China as well as in Japan, to greet everyone, from far and near, that I have had the fortune to meet thanks to stories. As a Chinese legend goes, every night, when it gets dark, Yuè Xia Lǎo, the old man of the moon, comes down to the earth to tie a red string around the wrist of every newborn baby. This string connects all the people that the baby is destined to meet, and as he or she ...
  4 Treffer www.mdgfund.org  
El Fondo para el Logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (F-ODM) se ha unido a Playing for Change, una iniciativa multimedia que conecta a músicos de todo el mundo, para conmemorar el Día Internacional de los Derechos Humanos con el lanzamiento de “A better world”, una nueva canción que une a diferentes artistas para hacer un llamamiento global contra la desigualdad y por la justicia social.
The MDG Achievement Fund has joined hands with Playing for Change – a multi media initiative connecting musicians around the world - to mark Human Rights Day with the launch the song “A Better Place”, which unites musicians from around the world in a global call for action against inequality and for social justice.
  www.theglobalfund.org  
El Presidente de Nigeria se une a los esfuerzos del Fondo Mundial para...
President of Nigeria Joins Global Fund Efforts to Broaden Fight Agains...
Le Président du Nigeria s’associe aux efforts déployés par le Fonds mo...
Президент Нигерии поддержал усилия Глобального фонда по расширению бор...
  3 Treffer www.artfilm.ch  
Línea roja (2.2 Km): . La línea roja une a la ciudad de El Alto con la ciudad de La Paz. La Estación Central,o Ex-Estación de trenes es el punto inicial de esta línea, la cual tiene una parada en el cementerio general y llega hasta la parada de la Feria 16 de Julio.
Red line (2.2 km):. The red line links the city of El Alto with the city of La Paz. The Central Station, or Ex-Train Station is the starting point of this line, which has a stop at the general cemetery and reaches the stop of the 16 de Julio Fair.
  www.iyotetsu.co.jp  
Este volumen que se une a la celebración del centenario del artista y a las próximas exposiciones en Tate Britain, Londres, Museo del Prado, Madrid y Metropolitan Museum, Nueva York incluye las series de retratos y autorretratos; las variaciones en torno al retrato de Velázquez del Papa Inocencio X, de extraña y al mismo tiempo aterradora belleza; el desgarrador movimiento de la Crucifixión, los enigmáticos estudios de figuras, así como doce desplegables con sus sobrecogedores tripticos.
Francis Bacon's works has a strength and vitality that has led to his position as one of the greatest twentieth century artist. The violent intensity with which his paintings give expression to the existential angst of his felow human beings is virtually without parallel in the history of the art. Bacon s work (1909-1992) undoubtedly includes some of the most extraordinary and powerful paintings in modern art, reflecting the isolation and terror of the human condition, conveyed by the distortion of features and the nude body. This volume that join the centenary of the artist and the upcoming exhibitions at the Tate Britain, London; The Prado Museum, Madrid; and The Metropolitan Museum, New York comprises his series of portraits and selfportraits, the weirdly beautiful yet terrifying variations of Velázquez s Pope Innocent X, the painfully moving Crucifixion, the enigmatic figure studies and twelve gatefolds of the powerful triptychs. The 240 paintings were selected by the artists himself and he was closely involved with every aspect of their reproduction of this monograph.
  3 Treffer www.turismoroma.it  
La enogastronomía de Eataly se une a la oferta cultural de los Museos Capitolinos.
The wines and foods of Eataly and the cultural heritage of Rome’s museums and galleries.
La gastronomie et l’œnologie d’Eataly s’unissent à l’offre culturelle des musées du Capitole.
Die Önogastronomie von Eataly an der Seite des Kulturangebots der Museen der Hauptstadt.
  www.cadizturismo.com  
Por la mañana podemos acercarnos a La Línea el último pueblo antes de la frontera con Gibraltar, que mandó construir Felipe V en el siglo XVIII durante los sitios de Gibraltar impidiendo así el paso a los ingleses por el istmo que la une a la roca.
Утром мы можем отправиться в Ла-Линеа, последний город перед границей с Гибралтаром, построенный по приказу Филиппа V в XVIII веке, во время осады Гибралтара, чтобы не пропустить англичан через перешеек, соединяющий его со скалой.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow