loza – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      469 Ergebnisse   153 Domänen   Seite 8
  2 Treffer www.pa-design.com  
Plato de loza de la fábrica el carmen de Talavera de la Reina
China dish from the El Carmen Factory, Talavera de la Reina (Toledo)
  laborsta.ilo.org  
361. Fabricación de objetos de barro, loza y porcelana
361. Manufacture of pottery, china and earthenware
361. Fabrication des grès, porcelaines et faïences
  8 Treffer www.usc.es  
LOZA GARCIA, MARIA ISABEL (Profesor: Catedrático de Univesidad )
LOZA GARCIA, MARIA ISABEL (Profesor: Catedrático de Universidade )
  www.iicmadrid.esteri.it  
La muestra acoge más de setenta piezas originales descubiertas en las excavaciones de Pompeya y Herculano: loza, calcos, mosaicos, joyas, pequeñas y grandes obras de arte, objetos de uso diario que la erupción del año 79 d.
POMPEYA Y HERCULANO: A LA SOMBRA DEL VESUBIOL’esposizione sarà aperta al pubblico dal martedì al sabato dalle ore 10,00 alle ore 21,00 e la domenica ed i festivi dalle ore 11,00 alle ore 14,30. La mostra su Pompei ed Ercolano sarà possibile visitarla fino al 6 gennaio 2008. La mostra raccoglie oltre settanta pezzi originali emersi dagli scavi di Pompei ed Ercolano: vasellame, calchi, mosaici, gioielli, piccole e grandi opere d’arte ed oggetti di uso quotidiano, sepolti dalle ceneri dell’eruzione del 79 d.C. e riconsegnatici intatti dal certosino lavoro degli archeologi.Obiettivo della mostra è ricostruire l’atmosfera esistente al momento dell’eruzione nelle domus delle due città situate ai piedi del Vesuvio, ricreando l’atmosfera di un viaggio immaginario attraverso i secoli, che consentirà al visitatore contemporaneo di immedesimarsi tra i cardi ed i decumani di Pompei ed Ercolano.Nell’esperienza interattiva della mostra, infine, è chiara l’intenzione educativa, attraverso visite didattiche e scolastiche.La tappa del Conde Duque di Madrid è la prima di una serie che porterà l’esposizione nel corso dell’inverno e della prossima primavera nella città di Merida (la romana Emerita Augusta) e di Salamanca.
  3 Treffer bertan.gipuzkoakultura.net  
Abundan también por lo que hace el reyno mineral de manantiales de buenas y delicadas aguas dulces, de fuentes minerales, la mayor parte de ellas impregnadas de los de hierro y plomo, empleándose el mineral en las alfarerías para el barniz o vidriado de la loza
Because of the mineral wealth, there is also an abundance of wells of good and delicate fresh water and mineral springs in the area, most impregnated iron and lead, and the ore is used in the potteries to varnish or glaze the earthenware
Abondent aussi dans le règne minéral des sources aux bonnes et délicates eaux douces, faites de fontaines minérales, la plupart imprégnées de minéraux de fer et de plomb, le minerai étant employé dans les poteries pour le vernis ou l'émail de la faïence
Ugari dira, mundu mineralari dagokionez, ur gezako iturburu on eta delikatuak, metal uraren iturriak, gehienak burdina eta berun askokoak, gero mea ontzi lantegietan erabiltzen direnak buztin zuriari berniza eman edo beiraztatzeko.
  3 Treffer www.expo2005.or.jp  
Probados por el tiempo como regalos de viaje son los “kyo-sensu” (abanicos), la loza de Kiyozumi (alfarería de pintura desarrollada y perfeccionada en los alrededores del templo Kiyozumi en el periodo de Edo) o los accesorios de estilo japonés de brocado Nishijin (espléndidos brocados tejidos en Nishijin)
Japanese crafts like Kyoto fans, Kiyomizu-yaki ceramics (painted ceramic and porcelain ware developed and refined in the area around Kiyomizu Temple during the Edo Period), and Nishijin-ori textiles (beautiful and exquisitely crafted textiles woven in Nishijin, a textile producing district) make ideal souvenirs.
Les souvenirs les plus typiques de Kyoto sont des objets et accessoires fabriqués par les artisans locaux : éventails de Kyoto, porcelaines et poteries de Kiyomizu (poursuivant la tradition des céramiques polychromes fabriquées dans les ateliers aux alentours du temple Kiyomizu à l’époque Edo) , brocarts de soie Nishijin (étoffes richement décorées tissées à l’origine sur des métiers mécaniques dans le quartier de Nishijin), etc.
  euro24.co  
Al contrario que la loza, que se cuece a una temperatura más baja que generalmente no pasa de los1046 Celsius, la porcelana o gres se cuece a una temperatura mucho más alta,1196 Celsius
Ao contrário da cerâmica, que é cozido a uma temperatura mais baixa do que normalmente acontece de los1046 Celsius, porcelana ou grés é cozido a uma temperatura muito mais elevada, 1196 Celsius
  2 Treffer www.pamplonaescultura.es  
De vacaciones en Montelupo, su atención se tomarán, en particular, por trabajar con la cerámica y el vidrio. La ciudad cuenta con una tradición de siglos en el tratamiento de estos materiales que se añaden también loza, mayólica y gres.
Thanks to the results obtained, the city is today one of the most important centres in the production and manufacture of glass and ceramics.
En vacances à Montelupo, votre attention sera attirée en particulier en travaillant avec la céramique et du verre. La ville possède une tradition depuis des siècles dans le traitement de ces matériaux qui sont ajoutés également en terre cuite, majoliques et en grès.
Im Urlaub in Montelupo, Ihre Aufmerksamkeit, die gezogen werden, insbesondere durch die Zusammenarbeit mit Keramik und Glas. Die Stadt rühmt sich einer Tradition seit Jahrhunderten in der Verarbeitung dieser Materialien, die hinzugefügt auch Steingut, Majolika und Steinzeug.
  www.vincon.com  
Durante esos años, la principal actividad era la venta al por mayor de porcelana, loza fina y cristalería. Para ello contaba con un gran almacén en la parte posterior de la tienda, y además disponía de una pequeña sala permanente para exposiciones de pintura.
During this period the business’ main activity was the wholesale of porcelain, fine china and glassware. This was set up in the large warehouse available at the back of the shop and there was also a small area where a permanent exhibition of paintings was held.
Durant aquest anys, la principal activitat era la venda a l’engròs de porcellana, pisa fina i cristalleria pel que comptaven amb un gran magatzem a la part posterior de la botiga, però a més disposava d’una petita sala permanent per a exposicions de pintura.
  palazzoajutamicristo.it  
Delicadamente restructurados, con materiales naturales, cal y loza de barro. Dotados de un rincón para tomar el té, con fregadero y hervidor eléctrico, un cómodo baño con ducha, TV por satélite y una terraza con zona sombra amueblada con mesa y sillas.
It has been elegantly renovated with natural materials, lime wash and terracotta. Each equipped with a kitchenette for tea with a sink and electric kettle, a comfortable bathroom with shower, satellite TV and a terrace with shaded area and table and chairs.
Sorgfältig wiederhergestellt mit Naturstoffen, Kalk und Mosaiken. Ausgestattet mit einer Tee-Ecke mit Spülbecken und elektrischem Wasserkocher, mit einem bequemen Bad mit Duschkabine, Satelliten-TV und einer Terrasse mit Schatten-Zone, Tisch und Stühlen.
  2 Treffer www.mapsguides.com  
Además, en el recorrido por el centro también estuvieron presentes a vicerrectora de Investigación de Innovación de la USC, Isabel Rodríguez-Moldes; Rubén Nogueira y Miguel Pérez, dos Starting Grant que trabajan en este centro de investigación; y Mabel Loza, coordinadora del grupo de investigación BioFarma.
Ademais, no percorrido polo centro tamén estiveron presentes a vicerreitora de Investigación de Innovación da USC, Isabel Rodríguez-Moldes; Rubén Nogueira e Miguel Pérez, dous Starting Grant que traballan neste centro de investigación; e Mabel Loza, coordinadora do grupo de investigación BioFarma.
  2 Treffer www.samabe.com  
La renovación tecnológica se encuentra en la identidad de la Cerámica de SARGADELOS desde sus primeras etapas, en el siglo XIX, cuando introdujo la loza alumbrada y la estampación litográfica en España.
The technological renewal is part of the cultural identity of SARGADELOS Ceramics from its beginning, in century XIX, when was introduced the “porcelana alumbrada” and the lithographic printing in Spain.
A renovación tecnolóxica atópase na identidade da Cerámica de SARGADELOS desde as súas primeiras etapas, no século XIX, cando introduciu a louza alumada e a estampaxe litográfica en España.
  www.ogico.co.jp  
Yahoo! Auctions Antigüedades, colección Artesanías Cerámica Cerámica japonesa Cerámica occidentales China, la península de Corea La cerámica islámica El sudeste de Asia Loza de barro Todas las categorías
Yahoo auctions Antique, Collection Handicraft Ceramic art Japanese clay Western clay China, Korean Peninsula Islamic ceramics Southeast Asia Earthenware All Categories
Enchères Yahoo Antique, Collections Artisanat Art céramique Argile japonaise Argile occidentale Chine, péninsule coréenne Céramique islamique Asie du sud est Faïence Toutes les catégories
  www.kinderhotels.com  
  2 Treffer www.mappacific.com  
Las siguientes son exhibiciones únicas y de importancia mundial: ídolo de hueso y figurín antropomórfico del siglo V A.C., casco-máscara, espada sarmatiana, collar de oro, lámparas, redoma de oro, redoma de vidrio con mujer danzando, grupo estatuilla de mármol de Orfeo, tablilla votiva del Jinete Tracio del siglo segundo, vidrio módulo contenedor, monedas de Augusta Trajana, loza de piedra con leona y su cachorro (escudo de armas deStara Zagora), copia de la Istoriya Slavyanobolgarskaya de Paisius de 1837, el sello de la Sociedad Arqueológica “Augusta Trajana”, y otros.
Stara Zagora Regional Museum of History was established in 1907 and it is one of the largest historical museums in Eastern Europe. The museum has about 100 000 units of movable cultural valuables from the Prehistory to modern times. Unique and of world significance are the following exhibits: Bone idol and a marble anthropomorphic figurine of V century BC.; helmet-mask, Sarmatian sword, golden necklace, lanterns, golden phial, glass phial with dancing woman, marble statuette group of Orpheus, votive tablet of the Thracian Horseman from the second century, glass container modulus, coins of Augusta Trayana, a stone slab of lioness with lion cub – Coat of Arms of Stara Zagora, copy of Paisius Istoriya Slavyanobolgarskaya from 1837, the seal of the Archaeological Society "Augusta Trayana" and others.
Fondato nel 1907, è uno dei più grandi musei storici dell'Europa orientale. Il museo ha circa 100 000 unità di beni culturali mobili dalla preistoria ai tempi moderni. Unici e di importanza mondiale sono i seguenti reperti: Idolo d'ossa e una figurina antropomorfa di marmo del V secolo aC; maschera-elmo, spada sarmata, collana dorata, lanterne, fiala dorata, fiala di vetro con danzatrice, gruppo statuario in marmo di Orfeo, tavoletta votiva del cavaliere tracio del II secolo, modulo contenitore in vetro, monete di Augusta Trayana, lastra di pietra di leonessa con cucciolo di leone - Stemma di Stara Zagora, copia di Paisius Istoriya Slavyanobolgarskaya del 1837, il sigillo della Società Archeologica "Augusta Trayana" e altri.
Rafael Bordallo Pinheiro, Maestro de loza portuguesa, él puso la cultura popular en los artículos a lavar que diseñó.
Rafael Bordalo Pinheiro, master of Portuguese faience, put popular culture in the pieces of crockery he designed.
  www.hetzinkstuk.nl  
Los alimentos ricos en proteínas también se encuentran entre los productos responsables de los síntomas. A veces, el animal es alérgico al recipiente de plástico o metal. Luego se recomienda elegir una loza de barro o recipiente de vidrio.
Eine Nahrungsmittelallergie kann in jedem Alter bei Hunden nach der Aufnahme von Milch und Nebenprodukten, Rindfleisch, Ei und seinen Derivaten, Fisch, Hühnchen, Gluten, Reis oder viele andere Fleischsorten. Konservierungsmittel und Milben aus der Lagerung von Kroketten können auch die Ursache für diesen Zustand sein. Lebensmittel, die reich an Proteinen sind, gehören ebenfalls zu den Produkten, die für die Symptome verantwortlich sind. Manchmal reagiert das Tier allergisch auf die Plastik- oder Metallschüssel. Es wird dann empfohlen, einen Steingut- oder Glasbehälter zu wählen.
L'allergia alimentare può verificarsi a qualsiasi età nei cani a seguito dell'assorbimento di latte e derivati, carne, uova e suoi derivati, pesce, pollo, glutine, il riso o molte altre carni Conservanti e acari provenienti dalla conservazione di crocchette possono anche essere la causa di questa condizione. Gli alimenti ricchi di proteine ​​sono anche tra i prodotti responsabili dei sintomi. A volte l'animale è allergico alla scodella di plastica o di metallo. Si consiglia quindi di scegliere un recipiente di terracotta o di vetro.
  mgram.co  
Juan Manuel Loza Nro 1906
esq. Av. Polônia - Bairro São Geraldo
  www.growadvisory.com  
A pocos kilómetros está el antiguo poblado troglodítico de La Atalaya, donde los vecinos vivían en cuevas y su sustento lo lograban preparando loza y calderos de barro, como se hacía antes de la conquista de la isla.
The Royal Golf Club of Bandama, at the feet of the mountain, is the oldest on Spain. A few kilometres away there is an ancient prehistoric village, La Atalaya, where its current inhabitants still live in caves and earn its supplies preparing crockery and clay pots just like their ancestors did before the conquest of the island. Coming back downtown, a stop must be done at the Viera y Clavijo Botanical Gardens. It was created half a century ago and thus the trees and plants grown there are at its plenitude. Besides, the number of specimens from the Macaronesian area has been increased year after year making it the most important scientific and botanical centre of it kind, and a seed bank of prime importance in the world
1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow