unga – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      4'825 Résultats   543 Domaines   Page 10
  2 Résultats www.logicnets.com.ar  
  2 Résultats www.websaver.ca  
Med Reach L kan unga tonåringar äntligen kombinera assertiv stil med effektivt skydd! Finns i ett brett utbud av ramar och objektivfärger som passar varje personlighet. De böjda templen och djupa linserna i Reach L erbjuder total komfort och perfekt grepp, vilket ger tonåren fullständigt förtroende för sitt utseende och deras syn!
With Reach L, young teens can finally combine assertive style with effective protection! Available in a wide range of frame and lens colors to suit every personality. The curved temples and deep lenses of Reach L offer total comfort and perfect grip, giving teens complete confidence in their look and their vision!
Pour les jeunes filles et les jeunes garçons qui veulent affirmer leur personnalité, Julbo crée un modèle sportswear au look discret, mais stylé. Branches galbées et construction injectée pour le confort, verres hauts pour une excellente protection, les Reach ne sacrifient à rien, surtout pas à la mode !
Für Mädels und Jungs, die ihren persönlichen Stil unterstreichen wollen, hat Julbo ein dezentes Brillenmodell im Sportswear-Look geschaffen, das dennoch einen hohen Stilfaktor besitzt. Hoher Tragekomfort dank Spritzguss-Konstruktion und gewölbter Bügel, hohe Gläser für optimalen Schutz.... die Reach punktet in allen Bereichen und das mit Stil!
Para las chicas y chicos que quieren afirmar su personalidad, Julbo crea un modelo sportswear con un look discreto pero con estilo. Varillas curvadas y construcción inyectada para mayor confort, lentes altas para una protección excelente, las Reach no sacrifican nada, ¡ni mucho menos la moda!
Per le ragazze e i ragazzi che vogliono affermare la loro personalità, Julbo crea un modello sportswear dal look discreto, ma con stile. Stanghette sagomate e costruzione a iniezione per la comodità, lenti alte per unottima protezione, i Reach non sacrificano proprio nulla, e tanto meno la moda!
  qlink.it  
Warhols fet stil visas bäst i sin ko tapeter serien som fortfarande ett populärt val med Warhol Konstälskare världen över. Psychedelic gul kombinerat med rosa att blända konstälskare och locka unga anhängare mot popkonst rörelsen, varav Warhol var en av de galjonsfigurer.
Estilo atrevido de Warhol se muestra mejor en su serie de fondos de escritorio de la vaca que sigue siendo una opción popular entre los amantes de Warhol arte de todo el mundo. Amarillo psicodélico combinado con rosas para deslumbrar a los amantes del arte y atraer seguidores jóvenes hacia el movimiento Pop Art, de la que Warhol fue uno de los mascarones de proa. La foto de la vaca salió de una impresión agrícola que más tarde se repitió en bienes pintado por Warhol obsesionado.
Estilo corajoso de Warhol é mostrado melhor na sua série papel de parede da vaca que continua a ser uma escolha popular entre os amantes de arte de Warhol em todo o mundo. Amarelo psicadélico combinada com rosa para deslumbrar os amantes da arte e atrair jovens seguidores para com o movimento Pop Art, de que Warhol foi um dos figurantes. A foto da vaca veio de uma impressão agrícola que mais tarde foi repetida em papel de parede real por obcecado Warhol.
Τολμηρό στυλ Γουόρχολ φαίνεται καλύτερα στο Cow σειρά ταπετσαρία του, η οποία παραμένει μια δημοφιλής επιλογή στους λάτρεις του Γουόρχολ τέχνης σε όλο τον κόσμο. Psychedelic κίτρινο σε συνδυασμό με το ροζ για να θαμπώσει τους λάτρεις της τέχνης και να προσελκύσει νέους οπαδούς προς το κίνημα της Pop Art, εκ των οποίων ο Γουόρχολ ήταν ένα από τα ακρόπρωρα. Η φωτογραφία αγελάδα ήρθε από μια αγροτική εκτύπωσης που αργότερα επαναλήφθηκε σε πραγματικό ταπετσαρία από εμμονή του Warhol.
Warhol’s stijl wordt het best in zijn Cow wallpaper serie die een populaire keuze met Warhol Art liefhebbers over de hele wereld blijft. Psychedelische gele gecombineerd met roze tot kunstliefhebbers verblinden en het aantrekken van jonge volgelingen naar de Pop Art beweging, waarvan Warhol was een van de boegbeelden. De koe foto kwam uit een agrarische afdruk die later in echte wallpaper werd herhaald door geobsedeerd Warhol.
Warhol odvážný styl je nejlépe vidět v jeho Cow tapety sérii, která je stále populární volbou milovníků Warhol umění po celém světě. Psychedelic žlutá v kombinaci s růžové oslnit milovníky umění a přilákat mladé následovníky směrem k hnutí Pop Art, z nichž Warhol byl jeden z loutky. Foto kráva přišel ze zemědělského tisku, který později byl po opakovaném do reálného tapetu podle posedlý Warhol.
Warhols fed stil er vist bedst i sin ko tapet serien, som stadig er et populært valg med Warhol Kunstelskere fra hele verden. Psykedelisk gul kombineret med pinks at blænde kunstelskere og tiltrække unge tilhængere mod Pop Art bevægelse, hvoraf Warhol var en af ​​de galionsfigurer. Koen foto kom fra en landbrugs print, som senere blev gentaget i real tapet ved besat Warhol.
Warholin rohkea tyyli näkyy parhaiten hänen Cow taustakuva sarja, joka on edelleen suosittu valinta Warhol Art ystäville ympäri maailmaa. Psychedelic keltainen yhdistettynä pinkit häikäistä taiteen ystäville ja houkutella nuoria seuraajia kohti Pop Art liikettä, joista Warhol oli yksi keulakuvina. Lehmä valokuvan tuli maatalouden tulosta, joka myöhemmin toistettiin todellisiksi taustakuvan pakkomielle Warhol.
Feitletrun Warhol er best sést á Cow veggfóður hans röð sem enn vinsæll kostur hjá Warhol Art elskhugi um allan heim. Psychedelic gulur ásamt pinks að dazzle elskhugi list og laða unga liði gagnvart Pop Art hreyfingar, sem Warhol var einn af figureheads. The kýr ljósmynd kom frá landbúnaði prenta sem síðar var endurtekin í alvöru veggfóður með heltekinn Warhol.
Gaya berani Warhol ditunjukkan terbaik dalam bukunya Sapi seri wallpaper yang tetap menjadi pilihan populer dengan pecinta Warhol Seni di seluruh dunia. Kuning Psychedelic dikombinasikan dengan pink untuk menyilaukan pecinta seni dan menarik pengikut muda terhadap gerakan Pop Art, yang Warhol adalah salah satu boneka. Foto sapi berasal dari cetak pertanian yang kemudian diulang menjadi nyata wallpaper oleh terobsesi Warhol.
Warhols fet stil vises best i sin Cow tapet serie som fortsatt er et populært valg med Warhol Kunstelskere over hele verden. Psykedelisk gult kombinert med rosa å blende kunstelskere og tiltrekke unge etterfølgere mot Pop Art bevegelsen, som Warhol var en av de figure. Kua bildet kom fra et landbruks print som senere ble gjentatt i ekte tapet av besatt Warhol.
Śmiały styl Warhola pokazano najlepsze w swojej Cow serii tapetę, która pozostaje popularny wśród miłośników Warhol sztuki na całym świecie. Psychedelic żółty w połączeniu z róże olśnić miłośników sztuki i przyciągnąć młodych zwolenników kierunku ruchu Pop Art, z których Warhol był jednym z figuranci. Photo krowa pochodziła z nadrukiem rolnej, które później powtórzono w prawdziwe tapety przez obsesję Warhola.
Med flera sociala utbildningsplatser i Själland placerar Soranahus stor vikt vid att skapa en mysig, säker och hemtrevlig miljö för de unga som placeras. Vårt val av låsningssystem togs på parametrar som cylinderns diskreta storlek, inget ständigt underhåll eller batteribyten, flexibel självbetjäningslösning och möjligheten att programmera olika rättigheter för personal och boende, samt små kostnader vid borttappade nycklar.
La municipalité de Kungsbacka a choisi d’installer le système iLOQ dans tous les nouveaux bâtiments, mais également de l’utiliser pour remplacer les anciens systèmes de verrouillage conventionnels en donnant la priorité aux serrures dont les clés ont été perdues. Nous avons choisi iLOQ sur la base de la flexibilité et de la simplicité d’utilisation dans la suppression des clés, et le fait de ne pas être lié à un plan de fermeture empêchant  tout changement opérationnel, etc.
Die Gemeinde Kungsbacka hat sich für die Installation von iLOQ in allen neuen Gebäuden entschieden und ersetzt schrittweise alte konventionelle Schließsysteme, mit Priorität auf diejenigen bei denen Schlüssel verlorengegangen sind. Wir haben iLOQ aufgrund der Flexibilität und der Leichtigkeit des Ersetzens von Schlüsseln ausgewählt und sind nicht an ein starres Schließsystem im Falle von möglichen Betriebsänderungen usw. gebunden.
Kungsbacka gemeente in Sweden heeft ervoor gekozen om iLOQ in alle nieuwe gebouwen te installeren en vervangt ook geleidelijk oude conventionele sluitsystemen met verloren sleutels. Wij kozen voor iLOQ op basis van de flexibiliteit en het gemak van het verwijderen van (verloren) sleutels, en zijn niet gebonden aan een sluitplan bij operationele veranderingen.
Kungsbacka Kommune har valgt at installere iLOQ i alle nye bygninger og erstatter også gradvist gamle konventionelle låsesystemer, man prioriterer dem hvor man ved at der er tabte/mistede nøgler. Vi valgte iLOQ på basis af fleksibiliteten og nemheden ved at fjerne nøgler og ikke være bundet til en låsesystem ved mulige driftsændringer mv.
Aiemmin meillä oli mekaaninen lukkojärjestelmä ja avaimia katosi usein, joten uusien avaimien teettäminen kävi kalliiksi ja vei aikaa. Nyt kun käytämme iLOQin digitaalista lukkojärjestelmää, avaimien hallinta on helpottunut suuresti, mikä on kustannustehokasta!
  create2009.europa.eu  
Det är också viktigt att redan från barndomen stimulera den psykologiska utvecklingen för att främja känslomässig och estetisk mognad och underlätta framtida inlärning. Unga människor måste få veta hur stor betydelse kreativitet, kunskap och flexibilitet har för deras personliga och yrkesmässiga utveckling i en tid av snabba förändringar.
It is also important to stimulate personal psychological development from the earliest stages of life, both for emotional and aesthetic development and to facilitate further learning. Young people should be aware how important creativity, knowledge and flexibility are to their personal and career development in an era of rapid change. Creativity and innovation contribute to economic success. Closer ties are needed between artists, business people, schools and universities. Public and private organisations themselves can enhance their performance by developing their employees' creativity.
Die erfolgreichsten Volkswirtschaften sind heutzutage wissensbasiert. Wissensbasierte Volkswirtschaften werden von kreativen und innovativen Menschen angetrieben. Mit dem Europäischen Jahr möchten wir zeigen, wie Wissen die Wirtschaft ankurbelt. Weitere Informationen: Schlussfolgerungen des Rates vom 24. Mai 2007 zum Beitrag des Kultur- und Kreativbereichs zur Verwirklichung der Ziele der Lissabon-Strategie (2007/C 311/07)
[1.3.] ¿Cómo ayuda el Año a superar estos desafíos? Hoy día las economías que se basan en el conocimiento son las más prósperas porque se encuentran en manos de personas creativas e innovadoras. Con el Año Europeo queremos demostrar que el conocimiento es un motor de la economía. Ver también: Conclusiones del Consejo, de 24 de mayo de 2007, sobre la contribución de los sectores de la cultura y la creación a la consecución de los objetivos de Lisboa
È anche importante stimolare lo sviluppo psicologico personale fin dalla prima giovinezza, al fine di favorire la formazione emotiva ed estetica e l’apprendimento successivo. Occorre sensibilizzare i giovani quanto all’importanza della creatività, della conoscenza e della flessibilità per il loro sviluppo personale e professionale in quest’epoca di rapidi cambiamenti. La creatività e l’innovazione contribuiscono fra l’altro al successo economico: serve un collegamento più stretto tra artisti, uomini d’affari, scuole e università; le organizzazioni pubbliche e private possono migliorare i propri risultati promuovendo la creatività dei dipendenti.
[1.3.] Em que medida o Ano Europeu contribui para dar resposta a estes desafios? Hoje em dia, as economias mais prósperas são as que se baseiam no conhecimento e que avançam graças a pessoas criativas e inovadoras. O Ano Europeu pretende demonstrar que o conhecimento é um verdadeiro motor da economia. Mais informações: Conclusões do Conselho de 24 de Maio de 2007 sobre o contributo dos sectores cultural e criativo para a realização dos objectivos de Lisboa (2007/C 311/07)
Det er også vigtigt allerede fra barndommen af at stimulere den enkeltes følelsesmæssige og æstetiske udvikling og skabe grobund for den videre indlæring. Unge bør være bevidste om, at kreativitet, viden og fleksibilitet er afgørende for den personlige og karrieremæssige udvikling i en tid med hurtige forandringer. Kreativitet og innovation giver økonomisk fremgang. Der må knyttes tættere bånd mellem kunstnere, erhvervslivet, skoler og universiteter. Offentlige og private organisationer kan også opnå bedre resultater ved at tilskynde til større kreativitet blandt personalet.
Samuti on oluline stimuleerida individuaalset psühholoogilist arengut juba varasest lapsepõlvest nii emotsionaalse kui ka esteetilise arengu osas ning hõlbustada täiendavat õppimist. Noored peaksid teadma, kui olulised on loovus, teadmised ja paindlikkus nende individuaalse ning tööalase arengu seisukohast sellisel kiireid muutusi kaasatooval ajastul. Loovus ja innovatsioon soodustavad ka majandusedu. Tihedamaid sidemeid on vaja kunsti- ja äriinimeste, koolide ja ülikoolide vahel. Avalikud ja eraorganisatsioonid saavad ise parandada oma tulemuslikkust, kui nad arendavad oma töötajate loovust.
W dzisiejszym ᖰwiecie najlepiej prosperujၐ past ᑀ wa, których gospodarka oparta jest na wiedzy. Z kolei tego rodzaju gospodarkᆐ budujၐ kreatywne i innowac yjne jednostki. Rok Kreatywnoᖰci i Innowacji ma pokazaၰ, ៀe wiedza napᆐdza rozwój gospodarczy. Zobacz: konkluzje Rady z dnia 24 maja 2007 r. w sprawie wka ᐠ du sektora kultury i sektorów kreatywnych w osiၐganie celów strategii lizbosk ᑀ iej (2007/C 311/07) [1.4.] Jaka wiedza jest nam potrzebna do znalezienia zatrudnienia na rynku pracy w ᖰwiecie opartym na wiedzy?
Huma importanti wkoll biex jistimolaw l-iៀvilupp psikolo ሐoku personali mis -snin bikrin tal- a ተ jja, ga ተ ll -iៀvilupp emozzjonali u estetiku u biex jiffa Ⴐilitaw iktar taተriሐ. Jeተtieሐ li ៀ - ៀgተaៀag i ተ kunu konxji li l -kreattività, l-gar ተ fien u l -flessibilità huma importanti ተ afna ga ተ ll - iៀvilupp personali u tal -karrieri tagተhom fi ៀmien ta' tibdil rapidu. Il-kreattività u l-innovazzjoni jikkontribwixxu ga ተ s -suႰႰess ekonomiku. Hemm bៀonn ta' rabtiet iktar mill-qrib bejn l-artisti, in-nies tan-negozju, l-iskejjel u l-universitajiet. L- organizzazzjoniji pubbliႰi u privati stess jistgu ተ jtejbu r -rendiment tagh ተ om billi jiៀviluppaw il-kreattività tal-impjegati tagተhom.
  eventee.co  
  4 Résultats www.futurenergia.org  
När jag besökte en ny leverantör, lade jag märke till att de anställda där verkade vara unga. När jag ställde en fråga om det, fick jag inte ett riktigt svar. Vilka steg bör jag ta härnäst?
When I was visiting a new supplier, I noticed employees that were working there that seemed young. When I asked about it, I did not get a clear answer. What are my next steps?
Lors d'une visite que j'ai effectuée chez un nouveau fournisseur, j'ai pu remarquer que certains des employés qui travaillaient sur ce site paraissaient bien jeunes. Quand j'ai posé une question à ce sujet, je n'ai pas réussi à obtenir de réponse claire. Que dois-je faire ?
Bei einem Besuch eines neuen Lieferanten fielen mir dort tätige Beschäftigte auf, die sehr jung zu sein schienen. Als ich das ansprach, erhielt ich keine klare Antwort. Was sind meine nächsten Schritte?
Cuando estaba visitando a un nuevo proveedor, noté que los empleados que trabajaban allí parecían muy jóvenes. Cuando pregunté al respecto, no obtuve una respuesta clara. ¿Qué debo hacer al respecto?
Mentre ero in visita presso un fornitore, ho notato dei dipendenti sul posto di lavoro che sembravano un po' troppo giovani. Quando ho chiesto delucidazioni a riguardo, non mi è stata fornita una risposta chiara. Cosa dovrei fare a questo punto?
Quando eu estava visitando um novo fornecedor, reparei que os empregados que estavam trabalhando lá pareciam bem jovens. Quando eu perguntei sobre isso, não recebi uma resposta clara. Quais são os próximos passos que eu devo tomar?
عندما كنت أزور مورِّدًا جديدًا، لاحظت أن الموظفين الذين كانوا يعملون هناك صغار في السن. وعندما سألت عن ذلك، لم أحصل على إجابة واضحة. فما هي الخطوات التالية التي يَجب اتخاذها؟
Toen ik een bezoek bracht aan een nieuwe leverancier, zag ik dat er daar personeel rondliep dat wel erg jong leek. Toen ik daar vragen over stelde, kreeg ik geen duidelijk antwoord. Wat moet ik doen?
Když jsem navštívil nového dodavatele, všiml jsem si, že tam pracují zaměstnanci, kteří vypadali hodně mladí. Když jsem se na to zeptal, nedostal jsem jasnou odpověď. Jaké mají být moje další kroky?
Da jeg besøgte en ny leverandør, bemærkede jeg ansatte, som virkede unge. Da jeg spurgte til det, fik jeg intet svar. Hvad er mit næste skridt?
Kun olin vierailemassa uuden alihankkijan luona, huomasin nuorelta näyttäviä työntekijöitä. Kysyin asiasta, mutta en saanut selkeää vastausta. Mitä teen?
  druketykiet.eu  
Under en timma chattade ungefär 200 elever och deras lärare online med fyra unga experter från 3 C, ett tyskt företag som erbjuder konsulttjänster om handeln med utsläppsrätter.
Durante una hora, unos 200 estudiantes con sus profesores estuvieron chateando en la red con los cuatro jóvenes expertos del 3 C, la compañía alemana que ofrece servicios de asesoría sobre el intercambio de emisiones de gas y sus mercados.
Durante uma hora, 200 alunos e professores estiveram a conversar, em directo, com quatro jovens especialstas de 3 C, uma empresa alemã, que oferece serviços de consultoria sobre o comércio de emissões e os seus mercados.
Για μια ώρα περίπου 200 μαθητές και οι εκπαιδευτικοί τους συνομίλησαν διαδικτυακά με τέσσερις νεαρούς ειδικούςαπό 3 C, μια Γερμανική εταιρία, που προσφέρει υπηρεσίες συμβουλευτικής στις εμπορικές συναλλαγές των εκπομπών ρύπων και τις αγορές τους.
Gedurende een uur hebben 200 leerlingen en hun leerkrachten online gechat met vier jonge deskundigen van 3 C, een Duits bedrijf dat adviesdiensten biedt op het gebied van de handel in uitstoot en de markten daarvoor.
Omkring 200 elever og deres lærere chattede online i en time med fire unge eksperter fra 3 C, et tysk firma, der yder konsulentbistand vedrørende handel med CO2-kvoter og markederne for det.
Tund aega vestlesid 200 õpilast ning nende õpetajad interaktiivselt nelja noore eksperdiga firmast 3 C. Tegemist on Saksamaa ettevõttega, mis pakub nõustamisteenuseid kasvuhoonegaaside emissiooniga kauplemise teemadel.
Tunnin ajan 200 oppilasta opettajineen chattasi neljän nuoren asiantuntijan kanssa; vieraat tulivat saksalaisesta 3 C-yrityksestä, joka tarjoaa konsulttipalveluja päästökaupasta ja sen markkinoista.
200 diák és tanáraik beszélgettek on-line egy órán keresztül a 3 C, német tanácsadó cég 4 fiatal szakértőjével.
Vieną valandą 200 moksleivių ir jų mokytojai interente kalbėjosi su keturiais jaunais specialistais iš 3 C, iš Vokietijos bendrovės, kuri teikia konsultacines paslaugas įmonėms ir įstaigoms emisijos leidimų prekybos ir jų paklausos klausimais.
200 uczniów wraz ze swoimi nauczycielami w ciągu jednej godziny chatowało z czterema młodymi ekspertami z 3 C, niemieckiej firmy zajmującej się usługami konsultingowymi w dziedzinie handlu emisjami, pracującej dla firm i instytucji.
  6 Résultats www.croatia-in-the-eu.eu  
Ett levande museum, men också antropologisk etnografisk, där traditioner inte är inaktuella arketyper innanför fönstren till den kalla neonljus, varken modeller och samlingar av saker förlorade, men gnosiologia dagliga rötter, som saknar används av klichéer, måste vara referenspunkt för ekonomisk och social utveckling och peri unga Island.
Un musée vivant, ethnographique, mais aussi anthropologique, où les traditions ne sont pas des archétypes obsolètes à l'intérieur des fenêtres pour refroidir les néons, ou des modèles et des collections de choses perdues, mais gnosiologia quotidienne des racines, celui utilisé par les clichés scevre, doit être le point de référence du développement économique et social et péri jeune île.
  4 Résultats www.google.de  
Rösterna i vår kampanj tillhör personer, unga som gamla, som stödjer Kroatiens medlemskap i EU. Här beskriver de sina förhoppningar inför framtiden, för Kroatien och EU som ”växer tillsammans”.
The voices of our campaign belong to personalities, young and old, who support Croatia’s EU accession. They explain their aspirations for the future of Croatia and the EU: ‘growing together’.
Les porte-paroles de notre campagne sont des personnalités, jeunes et moins jeunes, qui soutiennent l’adhésion de la Croatie à l’UE. Ils expliquent ce qu’ils attendent de cette adhésion: que la Croatie et l’UE puissent «grandir ensemble».
Die Stimmen aus unserer Kampagne gehören jungen und älteren Menschen, die Kroatiens EU-Beitritt unterstützen. Sie schildern ihre Erwartungen im Hinblick auf die Zukunft Kroatiens und der EU. „Gemeinsam wachsen“
Las voces de nuestra campaña pertenecen a personalidades —jóvenes y mayores— que apoyan el ingreso de Croacia en la UE, y que explican sus aspiraciones de cara al futuro de Croacia y de la UE: «creciendo juntos».
Le voci della nostra campagna sono quelle di personalità, giovani e meno giovani, che sostengono l'adesione della Croazia all'UE e desiderano raccontarci cosa sognano per il futuro del paese balcanico e dell'Unione, con un obiettivo di fondo: crescere insieme.
As vozes da nossa campanha pertencem a personalidades, jovens e idosas, que apoiam a adesão da Croácia à UE e explicam as suas aspirações para o futuro da Croácia e da UE: “crescer em conjunto”.
Οι φωνές που ακούγονται στην εκστρατεία μας ανήκουν σε προσωπικότητες, νεαρές και μεγαλύτερης ηλικίας, που στηρίζουν την ένταξη της Κροατίας στην ΕΕ. Εξηγούν τις φιλοδοξίες τους για το μέλλον της Κροατίας και της ΕΕ: «δυναμώνουμε μαζί».
De stemmen van onze campagne zijn die van individuen, jong en oud, die de toetreding van Kroatië tot de EU steunen. Ze leggen uit wat hun idealen zijn voor de toekomst van Kroatië en de EU: ‘samen groeien’.
Гласовете на нашата кампания принадлежат на личности, млади и стари, които подкрепят присъединяването на Хърватия към ЕС. Те обясняват стремежите си, свързани с бъдещето на Хърватия и ЕС: „заедно за растеж“.
Okosnicu kampanje čine i mladi i stari, osobe koje podržavaju pristupanje Hrvatske EU-u. Oni izražavaju svoje težnje za budućnost Hrvatske i EU-a kroz koncept: „rasti zajedno”
Hlasy naší kampaně patří osobnostem, mladým i starým, které podporují přistoupení Chorvatska k EU. Vysvětlují své touhy, pokud jde o budoucnost Chorvatska a EU: „společně rosteme“.
Kampagnens stemmer tilhører personer, både unge og gamle, der støtter Kroatiens indtræden i EU. De formulerer deres håb for Kroatiens og EU's fremtid - "Fællesskab i vækst".
Meie kampaania hääled kuuluvad persoonidele, noortele ja vanadele, kes toetavad Horvaatia liitumist ELiga. Nad selgitavad oma püüdlusi Horvaatia ja ELi tuleviku nimel: et kasvaksime koos.
  64 Résultats ar2006.emcdda.europa.eu  
Hubbles 20-årsbild av ett tre ljusår högt berg av gas och stoft visar gasstrålar som skjuts ut av unga stjärnor i pelaren. Läs mer
Dieses Bild zum 20-jährigen Jubiläum des Teleskops eines drei Lichtjahre hohen Bergs aus Gas und Staub zeigt Gasfontänen, die von neuen Sternen innerhalb der Säule ausgestoßen werden. Weitere Informationen
Η εικόνα των 20ών γενεθλίων του Hubble, στην οποία εμφανίζεται ένα φωτεινό, ψηλό δέντρο τριών ετών σκόνης και αερίων, απεικονίζει εκτοξεύσεις αερίων από βρέφη αστέρων μέσα στον πυλώνα. Μάθετε περισσότερα
تصویر بیستمین سالگرد هابل از کوهی از گاز و غبار با ارتفاع سه سال نوری، فوران‌های گاز مشتعل توسط ستارگان کم سن را در ستون‌ها نشان می‌دهد. بیشتر بیاموزید
Изображение за двадесетгодишнината на „Хъбъл“ на планина от газ и прах, висока три светлинни години, показва струи газ, изстреляни от новородени звезди във вътрешността на колоната. Научете повече
Imatge del 20è aniversari del Hubble d'una muntanya de gas i pols de tres anys llum d'alçada amb brolladors de gas encesos per estrelles joves dins del pilar. Més informació
Hubbleova slika povodom dvadesete godišnjice prikazuje tri svjetlosne godine visoku planinu plina i prašine s mlazovima plina koje ispaljuje novonastala zvijezda unutar stupa. Saznajte više
I anledning af Hubbles 20-års jubilæum vises dette billede af søjler af gas og støv, som strækker sig tre lysår gennem rummet. Billedet viser strømme af gas, som udsendes af unge stjerner i søjlen. Få flere oplysninger
Hubblen 20-vuotispäiväkuva kolme valovuotta pitkästä kaasusta ja tomusta koostuvasta vuoresta näyttää nuorien pilarin sisäisten tähtien muodostamia kaasupurkauksia. Lisätietoja
गैस और धूल के तीन-प्रकाश-वर्ष-लंबे पहाड़ की हबल की 20वीं वर्षगांठ वाली छवि पिलर के भीतर छोटे सितारों द्वारा फ़ायर किए गए गैस जेट दिखाती है. अधिक जानें
A Hubble 20. évfordulós képe egy három fényév magasságú gáz- és porfelhőről az oszlopon belül formálódó csillagok gázkitöréseivel. További információ
Gambar untuk hari jadi Hubble ke-20 ini memperlihatkan gunungan gas dan debu setinggi tiga tahun cahaya dengan semburan gas yang dihasilkan oleh bintang muda di dalam pilar. Pelajari lebih lanjut
Hablo 20-ųjų metinių proga užfiksuotame trijų šviesmečių dydžio dujų ir dulkių kalno vaizde matyti dujų srautai, kuriuos kolonoje sukelia jaunos žvaigždės. Sužinokite daugiau
Bildet av et tre lysår høyt fjell av gass og støv fra Hubbles 20-årsjubileum viser gasstråler som skytes ut fra nyfødte stjerner i søylen. Finn ut mer
  9 Résultats www.nordiclights.com  
Narkotikaanvändning och unga människors nöjesaktiviteter hänger ofta ihop. I synnerhet visar studier av unga människor som deltar i musik- och dansevenemang alltid mycket högre prevalensestimat för narkotikaanvändning än de som rapporteras från enkäter bland den allmänna befolkningen, och särskilt höga nivåer av stimulantia rapporteras ofta.
Drug use and the recreational activities of young people are often linked. In particular, studies targeted at young people attending music and dance events consistently report much higher prevalence estimates for drug use than those found in general population surveys, with particularly high levels of stimulant drug use often being reported. Can differences between countries be explained in terms of the variety of commercial nightlife settings available, music culture, drug availability and disposable incomes? These questions are explored in this selected issue.
L’usage de drogue et les activités de détente des jeunes sont souvent liés. En particulier, les études portant sur les jeunes qui assistent à des événements musicaux ou de danse mentionnent régulièrement des estimations largement supérieures de la prévalence de l’usage de drogue que les enquêtes de population en général, avec des niveaux particulièrement élevés d’usage de stimulants. Les différences entre les pays peuvent-elles s’expliquer par la variété des lieux de divertissement commerciaux de nuit existants, par la culture musicale, la disponibilité de drogue ou les revenus? Ces questions sont étudiées dans cette question particulière.
Häufig besteht ein enger Zusammenhang zwischen dem Drogenkonsum und den Freizeitaktivitäten junger Menschen. Insbesondere wurden bei Studien unter jungen Besuchern von Tanz- und Musiklokalen für den Drogenkonsum wesentlich höhere Prävalenzschätzungen festgestellt als in der Allgemeinbevölkerung. Dabei wurden häufig besonders hohe Raten für den Konsum von Stimulanzien gemeldet. Können Abweichungen zwischen den Ländern durch Unterschiede hinsichtlich der vorhandenen Nachtlokale, der Musikkultur, der Verfügbarkeit von Drogen und der verfügbaren Einkommen erklärt werden? Diese Fragen werden in diesem ausgewählten Thema untersucht.
Con frecuencia, el consumo de drogas y las actividades recreativas de los jóvenes están estrechamente relacionados. En concreto, los estudios dedicados a los jóvenes que asisten a eventos de música y baile registran sistemáticamente estimaciones de prevalencia muy superiores en cuanto al consumo de drogas a las que se detectan en las encuestas de población general. Con frecuencia se informa de niveles especialmente altos de consumo de estimulantes. ¿Es posible explicar las diferencias entre países por la variedad de locales nocturnos, la cultura musical, la disponibilidad de drogas y la renta de cada uno? En esta cuestión particular se examinan estos argumentos.
Consumo di stupefacenti e attività ricreative dei giovani sono due aspetti spesso correlati. In particolare, gli studi sui giovani che frequentano eventi musicali e danzanti riferiscono in maniera coerente dati sulla prevalenza del consumo di stupefacenti enormemente più alti rispetto a quelli raccolti nelle indagini condotte sulla popolazione in generale, con livelli sovente particolarmente alti di consumo di sostanze stimolanti. Le differenze da paese a paese si possono spiegare in termini di varietà degli ambienti notturni commerciali, di cultura musicale, di disponibilità delle sostanze stupefacenti e di livelli di reddito conseguiti? Questa questione specifica cerca di dare una risposta a tale domanda.
  www.spain-lanzarote.com  
Tillgänglig omedelbart. Trevligt inredningsrum med eget badrum och delning kök med 2 andra unga arbetare. Alla butiker arround. Tunnel linje 1 "Josephine Charlotte", buss 27,28,80. För strikt icke-rökare hyresgäst.
Available immediatelly. Nice furnish room with private bathroom and sharing kitchen with 2 other young workers. All shops arround. Metro line 1 "Josephine Charlotte", bus 27,28,80. For strictlly non smoker renter. NO student. The price is all charges including. Water, gas,electricity, heater, insurance. Supplement for Internet 15€/month. Possibility to enter a bike. Close to NATO,AIRPORT, Diegem, E40. See all pictures on my web page. If you are interested, please present yourself and leave me your phone if you like that I call you back it is faster.
Disponible immédiatement. Belle chambre meublée avec salle de bain privée et cuisine partagée avec 2 autres jeunes travailleurs. Tous les magasins autour. Métro ligne 1 "Josephine Charlotte", bus 27,28,80. Pour le locataire strictement non fumeur. AUCUN étudiant. Le prix est toutes charges comprises. Eau, gaz, électricité, chauffage, assurance. Supplément pour internet 15 € / mois. Possibilité d'entrer dans un vélo. Près de l'OTAN, aéroport, Diegem, E40. Voir toutes les photos sur ma page web. Si vous êtes intéressé, s'il vous plaît présentez-vous et laissez-moi votre téléphone si vous aimez que je vous rappelle c'est plus rapide.
Sofort verfügbar. Schönes möbliertes Zimmer mit eigenem Bad und Gemeinschaftsküche mit 2 anderen jungen Arbeitern. Alle Geschäfte liegen in der Nähe. Metro Linie 1 "Josephine Charlotte", Bus 27,28,80. Für streng Nichtraucher Nichtraucher. KEIN Schüler. Der Preis beinhaltet alle Gebühren inklusive. Wasser, Gas, Strom, Heizung, Versicherung. Zuschlag für Internet 15 € / Monat. Möglichkeit, ein Fahrrad zu betreten. In der Nähe von NATO, Flughafen, Diegem, E40. Sehen Sie alle Bilder auf meiner Webseite. Wenn Sie interessiert sind, stellen Sie sich bitte vor und lassen Sie mir Ihr Telefon, wenn Sie möchten, dass ich Sie zurückrufe, ist es schneller.
Disponible de inmediato. Bonita habitación amueblada con baño privado y cocina compartida con otros 2 jóvenes trabajadores. Todas las tiendas cercanas. Metro línea 1 "Josephine Charlotte", autobús 27,28,80. Para inquilino estrictamente no fumador. NO estudiante. El precio es con todos los cargos incluidos. Agua, gas, electricidad, calentador, seguro. Suplemento por Internet 15 € / mes. Posibilidad de ingresar a una bicicleta. Cerca de la OTAN, AEROPUERTO, Diegem, E40. Mira todas las imágenes en mi página web. Si estás interesado, preséntate y déjame tu teléfono si quieres que te vuelva a llamar, es más rápido.
Disponibile immediatamente. Nizza arredamento camera con bagno privato e condivisione cucina con 2 altri giovani lavoratori. Tutti i negozi arround. Metro linea 1 "Josephine Charlotte", autobus 27,28,80. Per il rustico non fumatori. Nessuno studente. Il prezzo è comprensivo di tutte le spese incluse. Acqua, gas, elettricità, riscaldamento, assicurazione. Supplemento per internet 15 € / mese. Possibilità di entrare in bicicletta. Vicino alla NATO, AEROPORTO, Diegem, E40. Vedere tutte le immagini sulla mia pagina web. Se sei interessato, vi prego di presentarvi e lasciare il tuo telefono se ti piace che ti richiamo è più veloce.
  170 Résultats ar2005.emcdda.europa.eu  
Njut av härliga fisk- och skaldjursrätter i den närbelägna hamnen La Tiñosa, åk på kamelsafari i Timanfayas nationalpark och besök Stiftelsen César Manrique och också de imponerande vulkaniska tunnlarna i Jameos del Agua med grottor. Aquapark Costa Teguise är en trevlig vattenpark som inte ligger lång körväg från hotellet – toppen för gruppdeltagare som är unga till sinnet.
Profitez des fabuleux plats de fruits de mer près du port de La Tiñosa, allez vous promener à dos de chameau dans le Parc Naturel de Timanfaya et visitez la Fondation César Manrique, ainsi que les impressionnants tunnels volcaniques de Jameos del Agua et ses grottes. L’Aquapark Costa Teguise est un parc aquatique divertissant, situé à seulement quelques minutes en voiture de l’hôtel – une idée idyllique pour les groupes jeunes d'esprit.
  3 Résultats eeas.europa.eu  
Ruta 3: Projektet för europeiska skolundersökningar om alkohol och andra droger (ESPAD): en växande resurs för att förstå trender när det gäller unga människors narkotika- och alkoholanvändning
Box 3: The European school survey project on alcohol and other drugs (ESPAD): a growing resource for understanding trends in drug and alcohol use in young people
  26 Résultats maxaviation.com  
EU-delegationerna: Lediga jobb annonseras ut på delegationernas webbplatser – unga experter kan få jobb via JED-programmet
Delegaciones de la UE: cuando hay vacantes, publican los puestos en sus propios sitios web ; también hay un Programa de Jóvenes Profesionales en Delegación (JPD)
nelle delegazioni dell'UE: vedi le offerte di lavoro pubblicate sui rispettivi siti web . Vi è inoltre un programma Junior Professionals in Delegation (JDP)
nas delegações da UE: ver as vagas publicadas nos respetivos sítios Web , bem como o programa Jovens Profissionais nas Delegações (JPD)
στις αντιπροσωπείες της ΕΕ - εφόσον υπάρχουν κενές θέσεις - σχετικές ανακοινώσεις αναρτώνται στους ιστοτόπους των αντιπροσωπειών - υπάρχει επίσης το πρόγραμμα "Νέοι εμπειρογνώμονες σε αντιπροσωπείες"
делегациите на ЕС - когато има свободни работни места, те се обявяват на техните уебсайтове - също така съществува и Програма за младши експерти в делегации
v delegacích EU – nabídka volných míst je zveřejňována na jejich internetových stránkách . Existuje též program pro zaměstnávání pomocných odborníků v delegacích
arbejde i EU's delegationer – når der er ledige stillinger, kan du læse om dem på deres website . De har også et program for junioreksperter ved delegationerne
ELi delegatsioonides – vabade töökotade olemasolu korral kuulutatakse need välja delegatsioonide veebisaitidel – samuti on olemas programm Noored eksperdid delegatsioonis
  20 Résultats ec.europa.eu  
Möten för unga
7 September
  www.gastein.com  
Kompetensbron är ett ESF-finansierat projekt som samlar åtta kommuner från hela Sverige för att lösa denna demografiska utmaning. Målet är att underlätta generationsväxlingen genom kompetensutveckling av unga anställda, bland annat med hjälp av internationell benchmarking och nätverksbyggande.
In Sweden, 44% of employees in the public sector will retire by 2025 leaving a large gap that must be filled. The Competence Bridge (Kompetensbron) ESF project brings together eight municipalities from all over Sweden to address this demographic challenge. The objective is to facilitate the generational shift through competence development among young employees, using international benchmarking and networking, among other techniques. The participants believe it is vital to convey to young people what it is involved in public service because the municipalities are going to need many new recruits.
En Suède, 44 % des employés du secteur public partiront à la retraite d’ici 2025, laissant un grand vide qui doit être comblé. Le projet du FSE Passerelle de compétences (Kompetensbron) rassemble huit municipalités suédoises pour relever ce défi démographique. Son objectif est de faciliter la transition entre les générations en renforçant les compétences des jeunes employés à l’aide d’une analyse comparative internationale et du travail en réseau, entre autres techniques. Les participants estiment qu’il est essentiel de faire comprendre aux jeunes ce qu’implique la fonction publique, car les municipalités auront besoin de nombreuses nouvelles recrues.
In Schweden werden bis 2025 44 % der öffentlich Bediensteten das Pensionsalter erreichen und so eine große Lücke hinterlassen, die es zu schließen gilt. Das ESF-Projekt „Kompetensbron“ (Kompetenzbrücke) bringt acht Gemeinden aus ganz Schweden zur Bewältigung dieser demografischen Herausforderung zusammen. Ziel ist es, den Generationswechsel durch Weiterentwicklung der Qualifikationen junger Beschäftigter zu erleichtern, unter anderem mithilfe von internationalem Benchmarking und durch Vernetzung.Angesichts des Bedarfs an vielen neuen Arbeitskräften in den Gemeinden glauben die Beteiligten, dass man den jungen Menschen die Bedeutung des öffentlichen Dienstes vermitteln muss.
In Sweden, 44% of employees in the public sector will retire by 2025 leaving a large gap that must be filled. The Competence Bridge (Kompetensbron) ESF project brings together eight municipalities from all over Sweden to address this demographic challenge. The objective is to facilitate the generational shift through competence development among young employees, using international benchmarking and networking, among other techniques. The participants believe it is vital to convey to young people what it is involved in public service because the municipalities are going to need many new recruits.
In Sweden, 44% of employees in the public sector will retire by 2025 leaving a large gap that must be filled. The Competence Bridge (Kompetensbron) ESF project brings together eight municipalities from all over Sweden to address this demographic challenge. The objective is to facilitate the generational shift through competence development among young employees, using international benchmarking and networking, among other techniques. The participants believe it is vital to convey to young people what it is involved in public service because the municipalities are going to need many new recruits.
Konst i snön: måleri, fotografi, graffiti och mycket mer drar in i Gasteins klippiga bergsvärld och ger en häftig stämning. De många kreativa, färglada idéerna, de unga konstnärerna och de nya stildragen gör att detta konstevenemang inte lämnar något övrigt att önska.
Kunst auf Schnee: Malerei, Fotografie, Graffiti und vieles mehr kehren in der Gasteiner Bergwelt ein und erfahren so eine ganz besondere Wirkung. Mit vielen kreativen und bunten Ideen, jungen Künstlern, neuen Stilen und Aktionen lässt das Kunstevent der besonderen Art keine Wünsche offen.
Kunst auf Schnee: Malerei, Fotografie, Graffiti und vieles mehr kehren in der Gasteiner Bergwelt ein und erfahren so eine ganz besondere Wirkung. Mit vielen kreativen und bunten Ideen, jungen Künstlern, neuen Stilen und Aktionen lässt das Kunstevent der besonderen Art keine Wünsche offen.
Kunst i sneen: Malerier, fotografier, graffiti og meget andet søger ud i Gasteins bjergverden, hvor det får en helt særlig effekt. Med mange kreative og anderledes ideer, unge kunstnere, nye stilarter og arrangementer har kunst-eventen det hele.
Művészet a havon: a különleges fesztivál alkalmával tehetséges festők, fotósok és graffitiművészek lepik el a gasteini hegyvidéket. A számtalan kreatív ötletet, fiatal művészt és új stílusirányzatot felvonultató esemény igazán egyedülállónak és különlegesnek számít a maga kategóriájában.
Sztuka na śniegu: malarstwo, fotografia, graffiti i inne rozmaite sztuki artystyczne „przybywają” w góry regionu Gastein, gdzie nabierają zupełnie nowej niezwykłej energii Dzięki niezliczonym barwnym pomysłom, młodym kreatywnym artystom, nowym stylom i niepowtarzalnym wydarzeniom ta jedyna w swoim rodzaju artystyczna impreza z pewnością zaspokoi potrzeby miłośników sztuki.
Artă pe zăpadă: pictura, fotografia, graffiti şi multe alte forme de exprimare artistică îşi fac apariţia în peisajul montan din Gastein. Acest eveniment artistic deosebit reprezintă o combinaţie perfectă între idei creative şi colorate, artişti tineri şi stiluri inovatoare.
Искусство на снегу: живопись, фотография, граффити и многие другие виды искусства, попав в горный мир Гастайна, оказывают особенное воздействие. Это художественное событие особого рода с множеством креативных и пёстрых идей, с участием молодых художников, с новыми стилями и акциями, никого не оставит равнодушным.
  www.ho-chi-minh-cityhotels.com  
Några unga träd som blir storvuxna (träden är ännu lägre än byggnaderna)
Muutamia nuoria isoksi kasvavia puita (kooltaan vielä rakennuksia matalampia)
  4 Résultats www.hel.fi  
Teaterfestival för barn och unga
The Blue line glows above Union Axis
  www.npmshops.com  
Unga kvinnor är inte urtypen för fågelskådare, men Hanna Hyvönen låter sig inte störas av fördomar. I Finno i Esbo kan man iaktta sällsynta arter på nära håll.
Nuori nainen ei ole lintuharrastajien parissa kaikkein tavallisin näky, mutta Hanna Hyvöstä ennakkoluulot eivät hidasta. Espoon Suomenojalla pääsee lähelle harvinaisiakin lintuja.
  www.goethe.de  
Många människor, både gamla och unga, uppmuntrades till att börja lära sig ett språk eller till att känna sig stolta över sina befintliga språkkunskaper.
Many people, young and old, were encouraged to take up a language, or take special pride in their existing language skills.
  11 Résultats www.finlandtunis.org  
Läskunnigheten bland finländska unga har försämrats något, men hör fortfarande till de bästa av OECD-länderna
Les compétences en compréhension écrite des jeunes finlandais se sont légèrement affaiblies, mais le résultat est cependant du plus haut niveau dans l’OCDE
Suomalaisnuorten lukutaito, matematiikan osaaminen sekä luonnontieteiden osaaminen on PISA 2009 -tutkimuksen mukaan jälleen huipputasoa.
  8 Résultats www.hotel-irma.com  
Melatonin främja fysisk sovaMelatonin Fördelar:* Melatonin är en potent antioxidant* Melatonin främja fysisk sova* Melatonin förbättra dina övergripande humör* Melatonin återställa kroppens klocka från jetlag* Melatonin stödja hälsosamma immunsystemets funktion* Melatonin upprätthålla korrekt funktion på din tallkottkörtelnMelatonin kan vara mest effektivt som en sömn stöd. Olika studier av unga och äldre vuxna visar att i någ
Melatonin promote natural sleeping and more Melatonin Benefits:* Melatonin is a potent anti-oxidant* Melatonin promote natural sleeping* Melatonin improve your overall mood* Melatonin reset body clock from jet lag* Melatonin support healthy immune system function* Melatonin maintain proper function of your pineal glandMelatonin may be most effective as a sleep aid. Various studies of young and elderly adults indicate that in some people melatonin shortens the time needed to fall asleep and improves sleep quality by decreasing the numb
La mélatonine promouvoir sommeil naturelAvantages La mélatonine:* La mélatonine est un puissant anti-oxydant* La mélatonine promouvoir sommeil naturel* La mélatonine améliorer votre humeur générale* Horloge mélatonine corps de réinitialisation du décalage horaire* La mélatonine en charge la fonction du système immunitaire en bonne santé* La mélatonine maintenir le bon fonctionnement de votre glande pinéaleLa mélatonin
Melatonin fördert natürlichen SchlafMelatonin Vorteile:* Melatonin ist ein potenter Anti-Oxidationsmittel* Förderung der natürlichen Melatonin schlafen* Melatonin verbessern Ihre allgemeine Stimmung* Melatonin zurückgesetzt innere Uhr von Jetlag* Melatonin unterstützen gesunde Funktion des Immunsystems* Melatonin Aufrechterhaltung der einwandfreien Funktion Ihres ZirbeldrüseMelatonin kann am wirksamsten als Schlafmittel. Verschiedene Studien von jungen und älteren Erwachsenen zeigen, dass bei ma
Melatonin fremmer naturlig søvnMelatonin Fordele:* Melatonin er et potent antioxidant* Melatonin fremme fysisk sove* Melatonin forbedre din generelle humør* Melatonin nulstille kropsur fra jetlag* Melatonin støtte sundt immunforsvar funktion* Melatonin opretholde ordentlig funktion af din pinealkirtlenMelatonin kan være mest effektiv som en søvn støtte. Forskellige undersøgelser af unge og ældre voksne tyder på, at der i nogle mennesker melatonin forkorter tid til at falde i
  7 Résultats www.nordjobb.org  
Nordjobb arrangerar fritidsaktiviteter under sommaren och skapar ett nätverk av unga nordbor.
Nordjobb arrangerer fritidsaktiviteter gennem sommeren og skaber et netværk bestående af unge nordboere.
Nordjobb arrangerer fritidsaktiviteter gjennom sommeren og skaper et nettverk av unge nordboere.
  4 Résultats umhcg.com  
för unga?
dangerous for
  16 Résultats www.finland.ae  
Över 1 600 unga tävlade om en plats på vetenskapslägret Millennium Youth Camp
More than 1600 young people competed for places at Millennium Youth Camp
Yli 1 600 nuorta kilpaili pääsystä Millennium Youth Camp –tiedeleirille Suomeen
  17 Résultats www.finlandmission.ch  
Läskunnigheten bland finländska unga har försämrats något, men hör fortfarande till de bästa av OECD-länderna
Suomalaisnuorten lukutaito on hieman heikentynyt, taso silti OECD-maiden kärkeä
  15 Résultats www.finland.org.ua  
Utrikesministeriets utbildningsprogram för unga journalister, the Foreign Correspondents’ Programme (FCP) är i full gång. Programmet pågår under augusti månad och gästerna har redan haft en vecka på sig att bekanta sig med Helsingfors och det finländska samhället, kulturen och människorna.
Ulkoministeriön nuorille toimittajille järjestämä koulutusohjelma, The Foreign Correspondents’ Programme (FCP), on täydessä vauhdissa. Ohjelma kestää elokuun ajan, ja toimittajilla on ollut jo viikon verran aikaa tutustua paitsi Helsinkiin myös laajemmin suomalaiseen yhteiskuntaan, kulttuuriin ja ihmisiin. FCP on järjestetty jo vuodesta 1990 lähtien.
  4 Résultats www.eurooppa-tiedotus.fi  
Brott som lämpar sig för medling är exempelvis misshandel, stölder och skadegörelse. Medling har visat sig vara en lämplig metod för ingripande i synnerhet när det gäller unga förbrytare. Medling lämpar sig naturligt även för grann- och gränstvister samt mindre civilmål.
Soviteltaviksi soveltuvia rikoksia ovat esimerkiksi pahoinpitelyt, varkaudet ja vahingonteot. Etenkin nuorten tekemiin rikoksiin sovittelu on osoittautunut sopivaksi puuttumiskeinoksi. Luontevasti sovittelu sopii myös naapuri- ja rajariitojen ja pienien siviiliasioiden ratkaisukeinoksi. Myös esimerkiksi omaisuusrikoksissa, jos tekijä on selvillä ja halukas sovitteluun, asianomistaja voisi - sen sijaan, että tekee rikosilmoituksen - ottaa yhteyttä sovittelutoimistoon.
  2 Résultats www.helsinki.fi  
Perspektivet "Norden i världen och världen i Norden" kräver att CENS deltar i en dialog med enheter och samarbetskumpaner utanför Norden. Integrationen av en utomstående synvinkel har hjälpt CENS på ett avgörande sätt i dess strävan att bli en internationell arena som lockar både unga och erfarna forskare till att jobba vid CENS.
"Pohjoismaat maailmassa ja maailma pohjoismaissa" -näkökulma vaatii että CENS osallistuu keskusteluun pohjoismaiden ulkopuolella olevien toimijoiden ja tutkimuskumppanien kanssa. Ulkopuolisen näkökulman integrointi on ratkaisevasti auttanut CENSiä kasvamaan tärkeäksi kansainväliseksi areenaksi joka houkuttelee sekä nuoria että kokeneita tutkijoita yhteistyöhön kanssaan.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow