|
But God's plans are higher than ours. So much higher that when she tends her ear to hear the words that the three "men" announced to her husband Abraham at the oaks of Mamre, she cannot help but laugh inwardly.
|
|
En regardant la matriarche d’Israël durant cet Avent nous voyons une femme qui imagine un subterfuge pour faire en sorte que, avec ses forces humaines, le plan du Seigneur s’accomplisse. Mais les plans de Dieu sont plus élevés que les nôtres. Tellement plus élevés que lorsqu’elle tend l’oreille pour écouter la parole que les trois « hommes » annoncent à son mari Abraham auprès du chêne de Mambré, elle ne peut s’empêcher de rire en elle-même. Et alors « Le Seigneur Dieu dit à Abraham : “Pourquoi Sara a-t-elle ri, en disant : ‘Est-ce que vraiment j’aurais un enfant, vieille comme je suis ?’ Y a-t-il une merveille que le Seigneur ne puisse accomplir ? Au moment où je reviendrai chez toi, au temps fixé pour la naissance, Sara aura un fils”» (Gn 18, 13-14).
|
|
Wenn wir in diesem Advent die Matriarchin Israels betrachten, sehen wir eine Frau, die eine List ersonnen hatte, um mit ihren menschlichen Kräften zu erreichen, dass der Plan des Herrn sich erfüllt. Doch die Pläne Gottes sind größer als die unseren. So viel größer, dass sie nicht anders konnte als still in sich hineinzulachen, als sie die Ohren spitzte, um das Wort zu hören, das die drei „Männer“ ihrem Mann Abraham bei den Eichen von Mamre verkündeten. „Da sprach der Herr zu Abraham: Warum lacht Sara und sagt: Soll ich wirklich noch Kinder bekommen, obwohl ich so alt bin? Ist beim Herrn etwas unmöglich? Nächstes Jahr um diese Zeit werde ich wieder zu dir kommen; dann wird Sara einen Sohn haben“ (Gen 18,13-14).
|
|
Guardando alla matriarca di Israele durante questo Avvento vediamo una donna che escogita un escamotage per fare in modo, con le sue forze umane, che il piano del Signore si compia. Ma i piani di Dio sono più alti dei nostri. Talmente tanto più alti che quando tende l’orecchio per ascoltare la parola che i tre “uomini” annunciano a suo marito Abramo presso le querce di Mamre, non può trattenersi dal ridere dentro di sé. E allora «Il Signore disse ad Abramo: ‘Perché Sara ha riso dicendo: Potrò davvero partorire, mentre sono vecchia? C'è forse qualche cosa impossibile per il Signore? Al tempo fissato tornerò da te alla stessa data e Sara avrà un figlio’» (Gen 18,13-14).
|